A1 Collocation Neutral

Regarder un film

Watch a movie

Significado

To view a film, usually for entertainment.

🌍

Contexto cultural

The French often stay until the very end of the credits (le générique) out of respect for the 'Seventh Art'. In Quebec, people are very protective of the French language and often prefer 'doublage' (dubbing) done in Quebec rather than in France. Open-air cinemas and community viewing are common, where 'regarder un film' is a loud, interactive social event. Belgium has a strong tradition of surrealist film, and 'regarder un film' often leads to deep philosophical discussions in cafes.

💡

The 'Watch' vs 'See' Rule

If you are paying for a ticket or sitting on a couch intentionally, use 'regarder'.

⚠️

No 'at'!

Never say 'regarder à un film'. It's a direct object.

Significado

To view a film, usually for entertainment.

💡

The 'Watch' vs 'See' Rule

If you are paying for a ticket or sitting on a couch intentionally, use 'regarder'.

⚠️

No 'at'!

Never say 'regarder à un film'. It's a direct object.

🎯

Use 'Mater'

Use 'mater' with friends to sound instantly more like a native speaker.

💬

Cinema Etiquette

In France, talking during a film is highly frowned upon. 'Regarder' implies silence!

Ponte a prueba

Fill in the blank with the correct form of 'regarder' in the present tense.

Ce soir, nous ________ un film d'action.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: regardons

The subject is 'nous', so the ending must be '-ons'.

Which sentence is grammatically correct?

Choose the correct translation for 'I watched a movie'.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: J'ai regardé un film.

The passé composé requires the auxiliary 'avoir' (ai) and the past participle 'regardé'.

Match the French phrase with its English equivalent.

Match the following:

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: Regarder un film -> To watch a movie; Voir un film -> To see a movie; Mater un film -> To watch a movie (slang); Visionner un film -> To view a film (formal)

Each variation has a specific register and nuance.

Complete the dialogue with the most natural phrase.

A: Qu'est-ce que tu fais ? B: Je ________ sur mon ordinateur.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: regarde un film

'Regarder un film' is the standard way to describe the activity in progress.

Match the register to the sentence.

Which one is slang?

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: Je mate un film.

'Mater' is the informal/slang version of 'regarder'.

🎉 Puntuación: /5

Ayudas visuales

Regarder vs Voir

Regarder
Intentional Watching a movie
Active Focusing
Voir
Perception Seeing a bird
Experience Having seen a film

Banco de ejercicios

5 ejercicios
Fill in the blank with the correct form of 'regarder' in the present tense. Fill Blank A1

Ce soir, nous ________ un film d'action.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: regardons

The subject is 'nous', so the ending must be '-ons'.

Which sentence is grammatically correct? Choose A2

Choose the correct translation for 'I watched a movie'.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: J'ai regardé un film.

The passé composé requires the auxiliary 'avoir' (ai) and the past participle 'regardé'.

Match the French phrase with its English equivalent. Match B1

Empareja cada elemento de la izquierda con su par de la derecha:

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: Regarder un film -> To watch a movie; Voir un film -> To see a movie; Mater un film -> To watch a movie (slang); Visionner un film -> To view a film (formal)

Each variation has a specific register and nuance.

Complete the dialogue with the most natural phrase. dialogue_completion A1

A: Qu'est-ce que tu fais ? B: Je ________ sur mon ordinateur.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: regarde un film

'Regarder un film' is the standard way to describe the activity in progress.

Match the register to the sentence. situation_matching A2

Which one is slang?

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: Je mate un film.

'Mater' is the informal/slang version of 'regarder'.

🎉 Puntuación: /5

Preguntas frecuentes

12 preguntas

Yes, it's the same logic. You are intentionally watching the television.

'Visionner' is more formal and often refers to the technical act of viewing footage or a screening.

It is masculine: 'un film' or 'le film'.

Use the passé composé: 'J'ai regardé un film'.

No, for a play you usually use 'voir' or 'assister à'.

It's not rude, but it is very informal. Don't use it with your boss!

Because 'regarder' is a direct transitive verb in French, unlike 'look' in English which needs 'at'.

It's an idiom meaning to imagine a scenario that isn't real, often out of anxiety or excitement.

Yes, this is the most common modern usage.

Yes, but you can also say 'regarder un documentaire'.

J'aime regarder des films.

Yes, clearly: /film/.

Frases relacionadas

🔗

Aller au cinéma

similar

To go to the movies

🔗

Passer un film

builds on

To screen a movie

🔗

Un cinéphile

related

A movie buff

🔗

La séance

related

The screening/showtime

🔗

Le grand écran

related

The big screen

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!