A1 Collocation 중립

Regarder un film

Watch a movie

To view a film, usually for entertainment.

🌍

문화적 배경

The French often stay until the very end of the credits (le générique) out of respect for the 'Seventh Art'. In Quebec, people are very protective of the French language and often prefer 'doublage' (dubbing) done in Quebec rather than in France. Open-air cinemas and community viewing are common, where 'regarder un film' is a loud, interactive social event. Belgium has a strong tradition of surrealist film, and 'regarder un film' often leads to deep philosophical discussions in cafes.

💡

The 'Watch' vs 'See' Rule

If you are paying for a ticket or sitting on a couch intentionally, use 'regarder'.

⚠️

No 'at'!

Never say 'regarder à un film'. It's a direct object.

To view a film, usually for entertainment.

💡

The 'Watch' vs 'See' Rule

If you are paying for a ticket or sitting on a couch intentionally, use 'regarder'.

⚠️

No 'at'!

Never say 'regarder à un film'. It's a direct object.

🎯

Use 'Mater'

Use 'mater' with friends to sound instantly more like a native speaker.

💬

Cinema Etiquette

In France, talking during a film is highly frowned upon. 'Regarder' implies silence!

셀프 테스트

Fill in the blank with the correct form of 'regarder' in the present tense.

Ce soir, nous ________ un film d'action.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: regardons

The subject is 'nous', so the ending must be '-ons'.

Which sentence is grammatically correct?

Choose the correct translation for 'I watched a movie'.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: J'ai regardé un film.

The passé composé requires the auxiliary 'avoir' (ai) and the past participle 'regardé'.

Match the French phrase with its English equivalent.

Match the following:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Regarder un film -> To watch a movie; Voir un film -> To see a movie; Mater un film -> To watch a movie (slang); Visionner un film -> To view a film (formal)

Each variation has a specific register and nuance.

Complete the dialogue with the most natural phrase.

A: Qu'est-ce que tu fais ? B: Je ________ sur mon ordinateur.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: regarde un film

'Regarder un film' is the standard way to describe the activity in progress.

Match the register to the sentence.

Which one is slang?

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Je mate un film.

'Mater' is the informal/slang version of 'regarder'.

🎉 점수: /5

시각 학습 자료

Regarder vs Voir

Regarder
Intentional Watching a movie
Active Focusing
Voir
Perception Seeing a bird
Experience Having seen a film

연습 문제 은행

5 연습 문제
Fill in the blank with the correct form of 'regarder' in the present tense. Fill Blank A1

Ce soir, nous ________ un film d'action.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: regardons

The subject is 'nous', so the ending must be '-ons'.

Which sentence is grammatically correct? Choose A2

Choose the correct translation for 'I watched a movie'.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: J'ai regardé un film.

The passé composé requires the auxiliary 'avoir' (ai) and the past participle 'regardé'.

Match the French phrase with its English equivalent. Match B1

왼쪽의 각 항목을 오른쪽의 짝과 연결하세요:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Regarder un film -> To watch a movie; Voir un film -> To see a movie; Mater un film -> To watch a movie (slang); Visionner un film -> To view a film (formal)

Each variation has a specific register and nuance.

Complete the dialogue with the most natural phrase. dialogue_completion A1

A: Qu'est-ce que tu fais ? B: Je ________ sur mon ordinateur.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: regarde un film

'Regarder un film' is the standard way to describe the activity in progress.

Match the register to the sentence. situation_matching A2

Which one is slang?

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Je mate un film.

'Mater' is the informal/slang version of 'regarder'.

🎉 점수: /5

자주 묻는 질문

12 질문

Yes, it's the same logic. You are intentionally watching the television.

'Visionner' is more formal and often refers to the technical act of viewing footage or a screening.

It is masculine: 'un film' or 'le film'.

Use the passé composé: 'J'ai regardé un film'.

No, for a play you usually use 'voir' or 'assister à'.

It's not rude, but it is very informal. Don't use it with your boss!

Because 'regarder' is a direct transitive verb in French, unlike 'look' in English which needs 'at'.

It's an idiom meaning to imagine a scenario that isn't real, often out of anxiety or excitement.

Yes, this is the most common modern usage.

Yes, but you can also say 'regarder un documentaire'.

J'aime regarder des films.

Yes, clearly: /film/.

관련 표현

🔗

Aller au cinéma

similar

To go to the movies

🔗

Passer un film

builds on

To screen a movie

🔗

Un cinéphile

related

A movie buff

🔗

La séance

related

The screening/showtime

🔗

Le grand écran

related

The big screen

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!