15초 만에
- A casual way to say 'I'm not into it'.
- Softer and more natural than 'eu não gosto'.
- Perfect for food, music, and social invitations.
뜻
This is a super common way to say you're not into something. It's like saying 'I'm not a fan' or 'it's not my thing' without being too harsh.
주요 예문
3 / 6Declining a specific type of food
Eu não curto muito comida apimentada.
I'm not really into spicy food.
Talking about music preferences
Não curto esse tipo de música, prefiro rock.
I don't dig this kind of music, I prefer rock.
In a professional but relaxed office
Para ser sincero, não curto muito essa ideia.
To be honest, I'm not a fan of this idea.
문화적 배경
Brazilians often use 'não curto' to avoid the harshness of 'não gosto'. It's part of a cultural tendency to be indirect with negative opinions to maintain social 'vibe'. In Portugal, 'curtir' is often associated with the 90s youth culture or Brazilian influence. Older generations might find it a bit too informal. The verb is now synonymous with the 'Like' action. 'Descurtir' is even used sometimes for 'Unliking' a post. In Rio, 'curtir' is often paired with 'mermão' or 'cara' and used very frequently in almost every context.
The 'Muito' Trick
Always add 'muito' (Não curto muito) to sound more polite and less like you're complaining.
Preposition Trap
Avoid saying 'Não curto DE'. Even though you'll hear it, it's technically a mistake that marks you as a learner.
15초 만에
- A casual way to say 'I'm not into it'.
- Softer and more natural than 'eu não gosto'.
- Perfect for food, music, and social invitations.
What It Means
Não curto comes from the verb curtir, which literally means to tan leather. Today, it just means 'to like' or 'to enjoy' in a casual way. When you say não curto, you are telling someone that a specific thing doesn't vibe with you. It is softer than saying eu não gosto (I don't like). It suggests a personal preference rather than a universal judgment. It’s the difference between saying 'this food is bad' and 'I’m just not into this flavor.'
How To Use It
Using it is incredibly simple. You just put it before the thing you don't like. You can say não curto japa if you aren't feeling sushi tonight. You can also use it on its own as a response. If a friend asks if you want to go to a heavy metal concert, a simple vixi, não curto works perfectly. It’s very flexible. You can use it for music, food, people's behavior, or even weekend plans.
When To Use It
This is your go-to phrase for social settings. Use it when hanging out with friends or coworkers you know well. It’s perfect for the group chat when deciding on a movie. Use it at a party when someone offers you a drink you don't like. It makes you sound like a local who knows the social cues. It keeps the conversation flowing without sounding like you're complaining. It's the ultimate 'no thanks' for the modern age.
When NOT To Use It
Avoid this in very formal settings. Don't say não curto to your CEO during a performance review. It might sound a bit too 'teenager' or dismissive in a serious meeting. Also, avoid it when you need to be very clear about a serious dislike. If something is actually offensive or dangerous, não curto is way too weak. In those cases, stick to a firm não gosto or não aceito. Don't use it for people you actually respect but just met.
Cultural Background
In Brazil, being direct can sometimes feel a bit 'dry' or rude. Brazilians love to soften their negatives. Não curto became popular with the rise of surf culture and youth movements in the 80s and 90s. It’s part of a relaxed lifestyle. It reflects the Brazilian desire to keep things 'light' even when saying no. It’s also the basis for the 'Like' button on social media in Portuguese, which is Curti.
Common Variations
If you really don't like something, you can say não curto nem um pouco. If you want to sound even more casual, try curto não. In some regions, you might hear não curto muito, which is a polite way to decline. You can also change the person: ele não curte (he doesn't like it). If you want to sound extra 'Paulista' (from São Paulo), add a meu at the end: não curto, meu.
사용 참고사항
This phrase is the bread and butter of casual Brazilian Portuguese. It sits perfectly between 'I don't like it' and 'I'm not a fan.' Use it freely with friends, but keep it out of formal emails.
The 'Muito' Trick
Always add 'muito' (Não curto muito) to sound more polite and less like you're complaining.
Preposition Trap
Avoid saying 'Não curto DE'. Even though you'll hear it, it's technically a mistake that marks you as a learner.
Vibe Check
Use 'não curto' when the reason you don't like something is hard to explain—it's just a feeling.
예시
6Eu não curto muito comida apimentada.
I'm not really into spicy food.
Adding 'muito' makes it even softer and more polite.
Não curto esse tipo de música, prefiro rock.
I don't dig this kind of music, I prefer rock.
A classic way to express taste without being rude.
Para ser sincero, não curto muito essa ideia.
To be honest, I'm not a fan of this idea.
Used here to give soft feedback on a project.
Não curto aquela balada, é muito barulhenta.
I'm not into that club, it's too noisy.
Commonly used in texts to explain why you're skipping an event.
Acordar às 5 da manhã? Curto não, hein!
Waking up at 5 AM? Not my thing, man!
The inverted 'Curto não' adds a humorous, emphatic touch.
Não curto quando as pessoas gritam comigo.
I don't like it when people shout at me.
Used to express a personal dislike regarding behavior.
셀프 테스트
Complete the sentence with the correct form of 'não curtir' in the present tense.
Eu ___ (não curtir) acordar cedo no fim de semana.
The subject is 'Eu', so the verb ends in '-o'.
Which sentence is grammatically more natural in casual Brazilian Portuguese?
How do you say 'I'm not into that movie'?
'Curtir' is a transitive direct verb and doesn't need 'de'.
Fill in the response to decline the invitation politely.
Amigo: 'Quer ir no show de Rock hoje?' Você: 'Valeu, mas ___ Rock.'
Adding 'muito' makes the refusal softer and more polite.
Match the phrase to the situation.
Situation: You are talking about a movie you saw yesterday and didn't like.
Use the past tense (Preterite) for a specific event that happened yesterday.
🎉 점수: /4
시각 학습 자료
Gostar vs. Curtir
When to use 'Não curto'
Music
- • Rock
- • Pop
- • Jazz
Food
- • Sushi
- • Onions
- • Spicy
Plans
- • Parties
- • Hiking
- • Clubs
연습 문제 은행
4 연습 문제Eu ___ (não curtir) acordar cedo no fim de semana.
The subject is 'Eu', so the verb ends in '-o'.
How do you say 'I'm not into that movie'?
'Curtir' is a transitive direct verb and doesn't need 'de'.
Amigo: 'Quer ir no show de Rock hoje?' Você: 'Valeu, mas ___ Rock.'
Adding 'muito' makes the refusal softer and more polite.
Situation: You are talking about a movie you saw yesterday and didn't like.
Use the past tense (Preterite) for a specific event that happened yesterday.
🎉 점수: /4
자주 묻는 질문
10 질문No, it's actually often less rude than 'não gosto' because it sounds like a personal preference rather than a fact.
Yes, but it sounds more informal or 'Brazilian' there. 'Não aprecio' is a safer neutral bet in Lisbon.
'Não curto' is for general things (I don't like pizza). 'Não curti' is for a specific event (I didn't like that pizza I just ate).
It's better to say 'Não gosto de você'. 'Não curto você' sounds like you're unliking them on Instagram.
Yes, in a casual sense. It can also mean 'I'm not into it' or 'It's not my thing'.
Only if the office culture is very casual. Otherwise, stick to 'Não concordo' or 'Não gosto'.
It's an error by analogy with 'gostar de'. It's very common in spoken Brazilian Portuguese.
The opposite is 'Eu curto' (I like/dig it).
Usually, it's for things, activities, or 'vibes'. For people, 'gostar' is more natural.
It started as slang but is now considered 'informal standard' in Brazil.
관련 표현
Não é minha praia
synonymIt's not my cup of tea.
Não sou chegado
similarI'm not fond of.
Não tô nem aí
contrastI don't care at all.
Curtir um barato
builds onTo enjoy a high or a good vibe.