At the A1 level, 'après' is one of the first prepositions you will learn. It is used to describe your daily routine and simple sequences of events. You will primarily use it with nouns to say things like 'après le dîner' (after dinner) or 'après l'école' (after school). It is also used in basic directions to mean 'past' or 'after' a landmark, such as 'après la boulangerie' (after the bakery). At this stage, focus on the simple 'après + noun' structure. You will also learn the common phrase 'après-midi' (afternoon) as a vocabulary word. The goal for A1 is to use 'après' to connect two simple ideas in time or space, allowing you to move beyond single-word sentences. You might also encounter it as a simple adverb meaning 'later' in phrases like 'À après !' (See you later - though 'À plus tard' is more common). Remember that 'après' does not change its form; it is invariable, which makes it easier to memorize and use correctly from the start.
At the A2 level, you begin to use 'après' in more complex sentences and common idiomatic expressions. You will learn to use it with stressed pronouns, such as 'après moi' (after me) or 'après eux' (after them), which is essential for describing social order or turns in a game. You will also start to see 'après' used as a transition word in storytelling, often paired with 'd'abord' (first) and 'puis' (then). A key A2 skill is using 'après' to give more detailed directions and to talk about future plans with more precision. You might also encounter the phrase 'd'après' meaning 'according to,' as in 'd'après mon ami' (according to my friend). This allows you to report what others have said. You should also be aware of the difference between 'après' and 'derrière' to avoid confusion when describing locations. The focus at A2 is on expanding the contexts in which you use 'après' and starting to recognize its role as a logical connector in short paragraphs.
At the B1 level, you must master the 'après + past infinitive' construction. This is a significant step up in grammatical complexity. Instead of saying 'Après le travail, je mange,' you will learn to say 'Après avoir travaillé, je mange' (After having worked, I eat). This structure is vital for expressing completed actions that lead into new ones. You will need to remember to use the correct auxiliary verb (avoir or être) and ensure the past participle agrees with the subject when using 'être' (e.g., 'Après être allée...'). B1 learners also start to use 'après que' to connect two clauses, and they must learn the rule that it is followed by the indicative mood, even though it feels similar to 'avant que' which takes the subjunctive. You will also use 'après' in more abstract ways, such as discussing the 'après-coup' (after-effect) of an event or using 'après tout' (after all) to conclude an argument. Your use of 'après' becomes more fluid and integrated into complex narrative structures.
At the B2 level, your use of 'après' should be indistinguishable from that of a native speaker in terms of grammatical accuracy. You will use the 'après + past infinitive' construction effortlessly, even with pronominal verbs (e.g., 'Après s'être levé...'). You will also be expected to correctly use the indicative mood after 'après que' in formal writing, demonstrating your grasp of traditional French grammar. B2 learners explore the nuances between 'après' and its more formal synonyms like 'à la suite de' or 'ultérieurement' to vary their style in essays and presentations. You will also encounter 'après' in more sophisticated idioms and literary contexts. For example, you might discuss the 'après-midi d'un faune' in a literature class or use 'après' to describe historical periods ('l'après-guerre'). At this level, 'après' is not just a word for sequence; it is a tool for nuanced logical argumentation and stylistic variation.
At the C1 level, you use 'après' to navigate the most subtle nuances of the French language. You are comfortable with its use in high-level academic and legal texts, where it might appear in phrases like 'postérieurement à.' You understand the historical and philosophical weight of expressions like 'Après moi, le déluge' and can use them appropriately in conversation or writing. Your mastery of the 'après + past infinitive' is complete, including complex cases with multiple objects or negation (e.g., 'Après n'avoir pas réussi...'). You also recognize and can use 'après' in rare or regional contexts, and you are aware of how its meaning can shift slightly in different Francophone cultures. At C1, you can critique the use of the subjunctive after 'après que' in modern media while maintaining the correct indicative form in your own formal output. 'Après' becomes a versatile instrument in your rhetorical toolkit, used to create sophisticated temporal and logical structures in long-form discourse.
At the C2 level, 'après' is a word you use with total stylistic mastery and philosophical depth. You can play with the word's various meanings to create puns, metaphors, and complex literary structures. You are aware of the most archaic and rare uses of 'après' in classical French literature and can interpret them accurately. In your own writing, you use 'après' and its synonyms to create a perfect rhythm and flow, choosing 'puis,' 'ensuite,' or 'par la suite' based on the subtle phonetic and structural needs of the sentence. You can engage in deep discussions about the concept of 'l'après' (the aftermath) in various contexts, from post-structuralist philosophy to modern political science. For a C2 speaker, 'après' is no longer a grammar point to be remembered; it is a fundamental element of the French conceptual landscape that you navigate with ease, precision, and elegance. You use it to weave together past, present, and future in a way that is both logically sound and stylistically sophisticated.

après en 30 segundos

  • Après is the primary French word for 'after,' used for both time and space.
  • It is a preposition (après le film) and an adverb (on verra après).
  • It requires the past infinitive (après avoir mangé) when followed by a verb.
  • The phrase 'd'après' means 'according to' and is very common in speech.

The French word après is a fundamental building block of the language, primarily serving as a preposition and an adverb. At its core, it signifies a relationship of sequence, either in time or in space. For English speakers, the most direct translation is "after," but its utility extends far beyond a simple temporal marker. In the temporal sense, it indicates that one event follows another. For instance, in the phrase après le déjeuner (after lunch), it establishes a clear chronological order. However, après also functions spatially, much like "past" or "after" in English directions, such as tournez après la banque (turn after the bank). Understanding this word is essential for A1 learners because it allows for the narration of daily routines and the following of basic instructions.

Temporal Sequence
Used to denote that an action occurs at a later time than a reference point. Example: Après l'école, je rentre à la maison. (After school, I go home.)
Spatial Position
Used to indicate a location further along a path. Example: L'hôtel est juste après le pont. (The hotel is just after the bridge.)
Hierarchical Order
Used to rank items or people. Example: Il est arrivé après moi dans le classement. (He arrived after me in the ranking.)

Beyond these basic uses, après is a versatile adverb. When used alone, it translates to "afterwards" or "later." For example, On verra ça après (We will see about that later). This flexibility makes it a favorite in colloquial French for delaying decisions or indicating a secondary priority. In mathematical or logical contexts, it denotes the successor in a series. Its ubiquity in French culture cannot be overstated; from the famous après-ski social activities to the philosophical concept of l'après-guerre (the post-war period), the word anchors the French understanding of progression and consequence. It is a word that looks forward by acknowledging what has already passed.

Je vais au cinéma après le travail.

Furthermore, après is the root of several compound nouns that describe specific times of day or states of being. The most common is l'après-midi (the afternoon), which literally translates to "the after-midday." Interestingly, après-midi can be either masculine or feminine, though masculine is more common in modern usage. Another significant usage is in the construction après que, which introduces a subordinate clause. While many native speakers mistakenly use the subjunctive mood after après que, the traditional grammatical rule requires the indicative mood because the action has already happened or is certain to happen. For example: Après qu'il est parti (After he left). This nuance is a hallmark of high-level French proficiency.

Il faut tourner à gauche après la mairie.

In social etiquette, après appears in the polite phrase Après vous (After you), used when holding a door or allowing someone to speak first. This demonstrates the word's role in mediating social space and hierarchy. In literature and media, après often sets the stage for the aftermath of a climax. Consider the phrase Après moi, le déluge (After me, the flood), attributed to King Louis XV, which signifies a disregard for the future after one's own departure. This historical depth adds layers of meaning to an otherwise simple preposition. Whether you are ordering a coffee après your meal or discussing the après-coup (after-effect) of a political event, this word is your primary tool for structuring reality in French.

D'abord on mange, après on joue.

Compound Nouns
L'après-midi (afternoon), l'après-guerre (post-war), l'après-ski (socializing after skiing).
Adverbial Use
Used alone to mean 'later'. Example: 'Je le ferai après.'

Finally, the word is often used in the expression d'après, meaning "according to." This is a vital phrase for citing sources or expressing opinions based on external information. For example, D'après le journal, il va pleuvoir (According to the newspaper, it is going to rain). This shift from a temporal/spatial marker to an evidential marker showcases the sophisticated evolution of the word. By mastering après, the learner gains the ability to sequence time, navigate space, respect social norms, and cite evidence—all with a single five-letter word. It is truly a cornerstone of French communication.

Après avoir fini ses devoirs, elle est sortie.

Using après correctly requires understanding its three primary grammatical structures: as a preposition followed by a noun, as a preposition followed by a past infinitive, and as a conjunction in the form of après que. Each of these structures serves a specific purpose in French syntax and varies in complexity from A1 to B2 levels. Let's break down these patterns to ensure you can use them fluently in any context.

Structure 1: Après + Noun/Pronoun
This is the most common use. You simply place 'après' before the noun or stressed pronoun. Example: Après le cours (After the class) or Après toi (After you).
Structure 2: Après + Past Infinitive
To say "after doing something," French uses 'après' + 'avoir/être' + 'past participle'. Example: Après avoir mangé (After having eaten/After eating).

The first structure, après + noun, is straightforward. It functions exactly like the English "after." You can use it to describe your schedule: Après le petit-déjeuner, je me brosse les dents (After breakfast, I brush my teeth). It can also be used with pronouns to indicate order: Passe après lui (Go after him). Note that in French, we use stressed pronouns (moi, toi, lui, elle, nous, vous, eux, elles) after prepositions. This is a common area where beginners make mistakes by trying to use subject pronouns like il or je.

Nous irons au parc après la pluie.

The second structure, après + past infinitive, is a more advanced but incredibly useful pattern. Unlike English, which often uses the present participle ("after eating"), French requires the past infinitive. To form this, you take the auxiliary verb (either avoir or être depending on the main verb) in its infinitive form and follow it with the past participle. For example: Après être rentré (After having returned/After coming home). Remember that if you use être, the past participle must agree in gender and number with the subject. This structure is essential for B1 and B2 level writing and speaking exams.

The third structure involves the conjunction après que. This is used to connect two full clauses. For example: Après qu'il a fini son travail, il est parti (After he finished his work, he left). A crucial point of French grammar is that après que is followed by the indicative mood, not the subjunctive. This is because après implies the action has already occurred or is a reality. This contrasts with avant que (before), which always takes the subjunctive because the action is prospective or uncertain. Even though many native French speakers use the subjunctive with après que in casual speech, using the indicative will mark you as a highly educated speaker.

Après que la fête est finie, tout le monde range.

In terms of sentence placement, après phrases can often be moved for emphasis. Placing the après phrase at the beginning of the sentence emphasizes the sequence: Après dix ans, il est revenu (After ten years, he returned). Placing it at the end makes the information feel more like a natural conclusion: Il est revenu après dix ans. When used as an adverb at the end of a sentence, it often implies "later" or "next": Je ferai la vaisselle après (I will do the dishes later). This versatility allows you to control the flow and rhythm of your French sentences effectively.

Common Phrasal Usage
D'après moi (In my opinion), peu après (shortly after), juste après (right after).
Agreement Rule
When using 'après être + past participle', the participle must agree with the subject (e.g., 'Après être allée' if the subject is female).

Finally, consider the idiomatic use of être après quelqu'un. In some contexts, particularly in informal or regional French (like Quebec), this can mean to be "after" someone in the sense of chasing them or pestering them. However, in standard hexagonal French, this is less common. More commonly, you will hear courir après quelqu'un (to run after someone). Understanding these subtle shifts in meaning based on the accompanying verb is key to moving from a basic understanding to true fluency. By practicing these different structures, you will find that après is not just a word for "after," but a powerful tool for building complex, logical, and elegant French sentences.

Elle a trouvé ses clés après avoir cherché partout.

In the daily life of a French speaker, après is as common as the air they breathe. You will hear it in almost every environment, from the bustling streets of Paris to a quiet family dinner in the countryside. Its primary role in daily conversation is to organize time and space, making it indispensable for navigation, scheduling, and storytelling. Whether you are listening to a weather report, following a recipe, or simply chatting with a friend about your weekend plans, après will be a constant companion.

In the City
You will hear it in directions: "Prenez la première rue après le feu rouge" (Take the first street after the red light).
At the Office
Used for scheduling: "On se voit après la réunion ?" (Shall we meet after the meeting?).
In Restaurants
Used for ordering: "Je prendrai un café après le dessert" (I will have a coffee after dessert).

One of the most frequent places you'll encounter après is in the media. News anchors use it to sequence events: Après les inondations, le gouvernement a réagi (After the floods, the government reacted). In sports commentary, it’s used to describe rankings and results: Il a fini juste après le champion (He finished just after the champion). Even in weather forecasts, it helps describe the progression of the day: Le soleil reviendra après l'orage (The sun will return after the storm). Because it provides a logical link between cause and effect, it is a staple of journalistic and informative French.

Le train part juste après celui de Lyon.

In social settings, après takes on a more casual, transitionary role. You’ll often hear people start sentences with Et après... (And then...) when they are telling a story. It acts as a narrative bridge, keeping the listener engaged in the sequence of events. In a more polite context, the phrase Après vous is a quintessential part of French etiquette. Whether entering an elevator or being served at a bakery, saying Après vous shows respect and good manners. It’s a small word that carries significant social weight, demonstrating that you understand the cultural importance of hierarchy and politeness in France.

In the world of French cinema and music, après often appears in titles and lyrics to evoke themes of loss, recovery, or the future. For example, the famous film Après vous (2003) plays on the literal and social meanings of the phrase. In music, lyrics often speak of l'après-amour (the time after love) or après la pluie (after the rain), using the word as a metaphor for emotional transition. Hearing the word in these artistic contexts helps learners appreciate its emotional resonance beyond its functional use. It’s not just about what happens next; it’s about the state of the world once something else has concluded.

On se rappelle après ?

Finally, you will hear après in many fixed expressions that are vital for sounding natural. D'après ce que j'ai entendu (According to what I heard) is a common way to share gossip or news. Après tout (After all) is used to introduce a final, often justifying, point in an argument. Et après ? (So what? / And then what?) can be used either to ask for more information or to dismiss someone's point as irrelevant. By paying attention to these common auditory cues, you will begin to see how après functions as a multi-tool in the French language, capable of handling everything from high-stakes news reporting to casual street slang.

Public Transport
"Prochain arrêt : Châtelet, après Les Halles." (Next stop: Châtelet, after Les Halles.)
Family Life
"Tu pourras jouer après avoir rangé ta chambre." (You can play after tidying your room.)

In summary, après is ubiquitous. It is the connective tissue of French logic and daily life. Whether you are navigating the metro, discussing a project at work, or enjoying a film, you will find that this word is essential for understanding the sequence and structure of the French-speaking world. Its frequency in speech makes it one of the most rewarding words to master early in your language-learning journey.

Tout est plus calme après le départ des invités.

Even though après seems like a simple translation of "after," it is a minefield for English speakers due to differences in syntax and usage. The most common errors involve the incorrect use of the present participle, confusion with other temporal adverbs like ensuite or puis, and the misuse of the subjunctive mood. Let's explore these pitfalls in detail so you can avoid them and sound more like a native speaker.

The 'Après + Ing' Trap
In English, we say "after eating." In French, you cannot say *après mangeant. You must use the past infinitive: après avoir mangé.
Confusion with 'Derrière'
Use 'après' for sequence (next in line) and 'derrière' for physical location (hidden by something). Don't say 'après' if you mean someone is physically standing behind a wall.
The Subjunctive Error
Many learners (and some natives) use the subjunctive after 'après que'. Correct: Après qu'il est venu (Indicative). Incorrect: *Après qu'il soit venu.

The mistake of using the present participle after après is perhaps the most frequent. English speakers are conditioned to use the "-ing" form after prepositions. However, French prepositions (except for en) are followed by the infinitive. With après, it specifically requires the past infinitive because the action of the first verb must be completed before the second verb begins. For example, Après avoir fini mes devoirs, je regarde la télé (After finishing my homework, I watch TV). If you say *après finir, it sounds like you are doing both at the same time, which is illogical.

Faux: Après mangeant. Vrai: Après avoir mangé.

Another area of confusion is the distinction between après, ensuite, and puis. While all three can mean "after" or "then," they are not always interchangeable. Après is a preposition, meaning it usually needs an object (après le film). Ensuite and puis are adverbs and are used to link two independent actions: Je mange, ensuite je dors. While you can use après as an adverb at the end of a sentence (Je dors après), using it at the beginning of a clause without an object (*Après, je dors) is common in speech but considered slightly less formal than ensuite.

A subtle but important mistake involves the word derrière. In English, we might say "the person after me in line" or "the person behind me in line." In French, après is used for the sequence (la personne après moi), but derrière is used for the physical location (la personne derrière moi). If you are giving directions and say tournez derrière la banque, you are telling someone to turn in the space physically behind the building. If you say tournez après la banque, you mean to pass the bank and then turn. Confusing these can lead to some very lost tourists!

Attention: Après la banque (further down the street) vs Derrière la banque (behind the building).

Finally, let's address the après que + subjunctive issue. In French, avant que (before) always takes the subjunctive because the action hasn't happened yet and is therefore uncertain. Logic dictates that après que (after) should take the indicative because the action is a completed fact. However, by analogy with avant que, many people use the subjunctive. If you are taking a formal French exam (like the DALF), always use the indicative: Après qu'il a fini. Using the subjunctive (*après qu'il ait fini) is technically a mistake, though you will hear it frequently in casual conversation. Mastering this distinction is a sign of a truly advanced learner.

Prepositional Phrase Error
Do not add 'de' after 'après'. It is just 'après le film', not '*après du film'. This is a confusion with 'avant de'.
Pronoun Choice
Always use stressed pronouns: 'après moi', 'après eux'. Never '*après je' or '*après ils'.

By keeping these common errors in mind—especially the past infinitive rule and the indicative mood after après que—you will avoid the most frequent mistakes made by English speakers. These nuances might seem small, but they are what separate a basic learner from a fluent speaker who truly understands the logic of the French language.

Règle: Après que + Indicatif (e.g., il est, nous avons).

While après is the most common way to express the idea of "after," the French language offers a variety of alternatives that can add precision, formality, or stylistic flair to your speech and writing. Understanding the differences between après, ensuite, puis, ultérieurement, and à la suite de will help you choose the right word for every situation. Each of these words carries a slightly different nuance or belongs to a different register of language.

Ensuite
An adverb meaning "then" or "next." It is used to link two actions in a sequence. Example: Je lave les légumes, ensuite je les coupe.
Puis
Very similar to 'ensuite' but often used to start a new sentence or clause. It feels slightly more immediate. Example: Il a crié, puis il est parti.
À la suite de
A more formal prepositional phrase meaning "following" or "as a result of." Example: À la suite de cet accident, la route est fermée.

Ensuite and puis are the most common adverbs used alongside après. The main difference is grammatical: après is usually a preposition (followed by a noun), while ensuite and puis are adverbs (used on their own). If you want to say "After the movie, we went to the restaurant," you use après. If you want to say "We watched the movie, and then we went to the restaurant," you use ensuite or puis. Puis is often considered a bit more literary or formal than ensuite, but in daily speech, they are largely interchangeable.

D'abord, on étudie. Ensuite, on dîne. Après le dîner, on dort.

For more formal or academic contexts, you might use ultérieurement or postérieurement à. Ultérieurement means "at a later date" or "subsequently." It is common in business correspondence: Nous vous contacterons ultérieurement (We will contact you at a later date). Postérieurement à is a very formal way to say "subsequent to" or "after," often used in legal or historical texts: Cet événement est postérieur à la Révolution (This event is subsequent to the Revolution). These alternatives allow you to vary your vocabulary and match the register of your audience.

Another useful phrase is par la suite, which means "subsequently" or "later on." It is often used to describe a long-term consequence or a later stage in a process. For example: Il a commencé comme stagiaire, et par la suite, il est devenu directeur (He started as an intern, and subsequently, he became the director). This phrase is excellent for professional biographies or historical narratives. It feels more substantial and descriptive than a simple après.

L'examen aura lieu à la suite de la période de révision.

Finally, let's look at derrière again. While we've discussed it as a common mistake, it is also a legitimate alternative when the "after" relationship is purely spatial and involves being hidden or at the back. If you are describing a race, you might say Il est juste derrière le premier (He is right behind the leader). This emphasizes the physical proximity and the pursuit. In contrast, Il est après le premier simply states his rank. Choosing between these two depends on whether you want to emphasize the physical space or the abstract order.

Register Comparison
Après (Neutral), Ensuite (Neutral), Puis (Neutral/Formal), Ultérieurement (Formal), À la suite de (Formal).
Logical Alternatives
Dès que (as soon as), une fois que (once). These can sometimes replace 'après que' to add a sense of immediacy.

By mastering these alternatives, you move beyond the repetitive use of après and begin to express yourself with the nuance and precision of a native speaker. Whether you are writing a formal report, telling a joke to a friend, or giving complex directions, having a variety of sequencing words at your disposal is a hallmark of linguistic maturity.

Nous vous tiendrons informés par la suite.

How Formal Is It?

Dato curioso

In Old French, 'après' could sometimes mean 'near' or 'beside', a meaning that has completely vanished in modern French but explains its spatial usage today.

Guía de pronunciación

UK /a.pʁɛ/
US /ɑ.pʁɛ/
The stress is slightly on the second syllable, though French word stress is generally even.
Rima con
près très succès procès exprès progrès accès excès
Errores comunes
  • Pronouncing the final 's'. It should always be silent unless in a very rare liaison.
  • Pronouncing the 'r' like an English 'r'. It should be produced in the throat.
  • Making the 'è' sound too closed like 'é' (as in 'café'). It should be open like 'bed'.
  • Adding a 'y' sound at the end (apray). It should be a pure vowel.
  • Stress on the first syllable. French usually stresses the end of the rhythmic group.

Nivel de dificultad

Lectura 1/5

Very easy to recognize and understand in text.

Escritura 3/5

Requires care with the past infinitive and 'après que' structures.

Expresión oral 2/5

Commonly used, but avoid the 'après + ing' English habit.

Escucha 1/5

Clear pronunciation, though the final 's' is silent.

Qué aprender después

Requisitos previos

avant le la je est

Aprende después

ensuite puis pendant depuis pendant que

Avanzado

ultérieurement postérieurement consécutivement subséquemment

Gramática que debes saber

Past Infinitive Construction

Après avoir mangé (After having eaten).

Indicative after 'Après que'

Après qu'il est parti (After he left).

Stressed Pronouns after Prepositions

Après moi, après lui.

Invariability of Prepositions

Après never changes gender or number.

Agreement with 'être' in Past Infinitive

Après être allée (if the subject is female).

Ejemplos por nivel

1

Je mange après le travail.

I eat after work.

Simple 'après' + noun phrase.

2

Après toi, s'il te plaît.

After you, please.

Used with a stressed pronoun 'toi'.

3

Le café est après la banque.

The cafe is after the bank.

Spatial use of 'après'.

4

On se voit après ?

Shall we see each other later?

Adverbial use meaning 'later'.

5

Après le film, nous rentrons.

After the movie, we are going home.

Temporal sequence.

6

Il arrive après moi.

He is arriving after me.

Used with stressed pronoun 'moi'.

7

L'après-midi est calme.

The afternoon is quiet.

Compound noun 'après-midi'.

8

Tournez après le pont.

Turn after the bridge.

Giving directions.

1

D'après mon père, c'est facile.

According to my father, it's easy.

'D'après' means 'according to'.

2

Je fais mes devoirs, et après je joue.

I do my homework, and afterwards I play.

Adverbial use as a transition.

3

Il est juste après toi dans la liste.

He is right after you on the list.

Hierarchical order.

4

Après la pluie, le beau temps.

After the rain, the good weather (comes).

Common proverb.

5

On en reparle juste après.

We'll talk about it again right after.

'Juste après' adds emphasis.

6

C'est la deuxième maison après l'église.

It's the second house after the church.

Precise spatial direction.

7

Après eux, c'est notre tour.

After them, it's our turn.

Stressed pronoun 'eux'.

8

Il est fatigué après sa course.

He is tired after his run.

Cause and effect sequence.

1

Après avoir mangé, il est parti.

After having eaten, he left.

Après + past infinitive (avoir).

2

Après être sortie, elle a réalisé son erreur.

After going out, she realized her mistake.

Après + past infinitive (être) with agreement.

3

Après qu'il a fini, il a fermé la porte.

After he finished, he closed the door.

Après que + indicative mood.

4

D'après les experts, la situation s'améliore.

According to the experts, the situation is improving.

'D'après' in a formal context.

5

Il a réussi après de nombreux efforts.

He succeeded after many efforts.

Après + noun phrase with adjectives.

6

On verra bien ce qui se passe après.

We'll see what happens afterwards.

Adverbial use in a complex sentence.

7

Après avoir réfléchi, j'ai accepté l'offre.

After having reflected, I accepted the offer.

Après + past infinitive (reflexive logic).

8

Il court après le bus tous les matins.

He runs after the bus every morning.

Verb 'courir' + 'après'.

1

Après s'être douché, il s'est habillé.

After having showered, he got dressed.

Après + past infinitive of a reflexive verb.

2

Après que la loi a été votée, tout a changé.

After the law was voted on, everything changed.

Après que + passive indicative.

3

C'est une décision prise après mûre réflexion.

It's a decision made after mature reflection.

Formal noun phrase usage.

4

Après tout, c'est lui le responsable.

After all, he is the one responsible.

Idiom 'après tout' (after all).

5

L'après-guerre a été une période de reconstruction.

The post-war period was a time of reconstruction.

Historical compound noun.

6

Peu après son départ, la pluie a commencé.

Shortly after his departure, the rain started.

'Peu après' for precise timing.

7

Il a été nommé directeur après dix ans de service.

He was named director after ten years of service.

Temporal duration with 'après'.

8

Après avoir été prévenu, il a agi immédiatement.

After having been warned, he acted immediately.

Après + passive past infinitive.

1

Après qu'il eut fini son discours, le silence tomba.

After he had finished his speech, silence fell.

Après que + passé antérieur (very formal indicative).

2

L'après-coup de cette crise se fait encore sentir.

The after-effect of this crisis is still being felt.

Abstract noun 'après-coup'.

3

D'après les dires de certains, le projet est menacé.

According to what some say, the project is threatened.

Sophisticated use of 'd'après'.

4

Après s'être longtemps cherché, il a trouvé sa voie.

After having searched for himself for a long time, he found his way.

Reflexive past infinitive with adverbial placement.

5

Il n'y a pas d'après sans un avant bien défini.

There is no 'after' without a well-defined 'before'.

Using 'après' as a substantive noun.

6

Après avoir failli tomber, il s'est rattrapé.

After almost falling, he caught himself.

Après + past infinitive of 'faillir'.

7

Tout ce qui vient après n'est que littérature.

Everything that comes after is but literature.

Philosophical/literary usage.

8

Après m'être assuré de sa présence, je suis entré.

After having made sure of his presence, I entered.

Reflexive agreement with the subject 'je'.

1

L'après-midi d'un faune est un chef-d'œuvre de Mallarmé.

The Afternoon of a Faun is a masterpiece by Mallarmé.

Literary reference.

2

Après que la poussière fut retombée, la vérité apparut.

After the dust had settled, the truth appeared.

Metaphorical use with literary tense.

3

Il ne faut pas juger un homme d'après ses seules paroles.

One must not judge a man according to his words alone.

Moral maxim using 'd'après'.

4

L'après-vie est un concept central dans de nombreuses religions.

The afterlife is a central concept in many religions.

Philosophical compound noun.

5

Après s'être évertué à convaincre, il a finalement renoncé.

After having exerted himself to convince, he finally gave up.

High-level vocabulary with past infinitive.

6

Que reste-t-il de nos amours après le temps qui passe ?

What remains of our loves after the passing of time?

Poetic/Song lyric style.

7

Après avoir été maintes fois reportée, la séance a eu lieu.

After having been postponed many times, the session took place.

Complex passive past infinitive.

8

Il n'y a point de salut après une telle trahison.

There is no salvation after such a betrayal.

Archaic/Formal structure.

Colocaciones comunes

Juste après
Peu après
D'après moi
Après-midi
Courir après
Après tout
Longtemps après
L'un après l'autre
Jour après jour
Après-ski

Frases Comunes

Après vous

— A polite way to let someone go first through a door or in a conversation.

Après vous, je vous en prie.

Et après ?

— Means 'And then what?' or 'So what?', depending on the tone.

Tu as gagné, et après ?

D'après ce que je sais

— Used to introduce information based on your current knowledge.

D'après ce que je sais, la fête est annulée.

C'est pour après

— Used to indicate that something is planned for a later time.

Ne t'inquiète pas, c'est pour après.

L'après-coup

— Refers to the delayed effect or reaction to an event.

Il a ressenti le choc avec l'après-coup.

Vivre l'après

— To deal with the consequences or the period following a major event.

Il faut apprendre à vivre l'après.

Après coup

— Used to describe an action or realization that happens too late.

J'ai compris mon erreur après coup.

D'après les rumeurs

— Used to cite hearsay or gossip.

D'après les rumeurs, ils vont se marier.

L'après-demain

— The day after tomorrow (though 'après-demain' is the standard form).

On se voit après-demain.

Un après l'autre

— One after the other, indicating a sequential order.

Les problèmes arrivent un après l'autre.

Se confunde a menudo con

après vs Derrière

Confused in spatial contexts. 'Après' is sequence, 'derrière' is physical location behind.

après vs Ensuite

Confused in temporal contexts. 'Après' is a preposition, 'ensuite' is an adverb.

après vs Avant

The opposite word. Sometimes beginners swap them by mistake.

Modismos y expresiones

"Après moi, le déluge"

— Expresses a total lack of concern for what happens after one is gone.

Il dépense tout son argent; après lui, le déluge.

Literary/Historical
"Courir après son ombre"

— To pursue something impossible or futile.

Arrête de courir après ton ombre et sois réaliste.

Metaphorical
"Après la pluie, le beau temps"

— Things will get better after a difficult period; every cloud has a silver lining.

Ne sois pas triste, après la pluie, le beau temps.

Proverbial
"Être après quelqu'un"

— To be constantly bothering or chasing someone (common in Quebec).

Ma mère est toujours après moi pour que je range.

Informal/Regional
"Crier après quelqu'un"

— To shout at someone in anger.

Il a crié après son frère toute la journée.

Neutral
"Chercher midi à quatorze heures"

— To make something more complicated than it is (related to time/after).

C'est simple, ne cherche pas midi à quatorze heures.

Idiomatic
"Arriver après la bataille"

— To arrive too late, when everything is already finished.

Tu arrives après la bataille, on a déjà tout mangé.

Colloquial
"Tourner autour du pot"

— To beat around the bush (often happens when someone avoids the 'après').

Dis-moi la vérité, ne tourne pas autour du pot.

Informal
"Après coup"

— Too late, in retrospect.

Il a regretté ses paroles après coup.

Neutral
"D'après les apparences"

— Judging by how things look.

D'après les apparences, tout va bien.

Neutral

Fácil de confundir

après vs Derrière

Both can translate to 'after' or 'behind' in certain English contexts.

Après indicates the next item in a sequence or further down a path. Derrière indicates being physically at the back of or hidden by an object.

Il est après moi dans la file (He is next). Il est derrière l'arbre (He is behind the tree).

après vs Ensuite

Both indicate a sequence of events.

Après is usually followed by a noun or pronoun. Ensuite is an adverb that stands alone to link two sentences.

Après le film, on mange. On regarde le film, ensuite on mange.

après vs Puis

Both mean 'then' or 'after'.

Puis is an adverb/conjunction used to start a new step in a process. Après is more versatile as a preposition.

Mélangez, puis faites cuire. Après le mélange, faites cuire.

après vs D'après

Learners think it means 'after the...'.

D'après specifically means 'according to'.

D'après le prof, c'est faux (According to the teacher...).

après vs Après que

Learners want to use the subjunctive.

Unlike 'avant que', 'après que' requires the indicative because the action is a fact.

Après qu'il est parti (Correct). Après qu'il soit parti (Incorrect).

Patrones de oraciones

A1

Après + [Noun]

Après le café.

A1

Après + [Stressed Pronoun]

Après toi.

A2

D'après + [Person]

D'après Marie.

B1

Après avoir + [Past Participle]

Après avoir fini.

B1

Après être + [Past Participle]

Après être venu.

B2

Après que + [Subject] + [Indicative Verb]

Après qu'il a mangé.

C1

Après s'être + [Past Participle]

Après s'être levé.

C2

L'après- + [Noun]

L'après-vérité.

Familia de palabras

Sustantivos

après-midi
après-guerre
après-coup
après-rasage
après-ski

Adjetivos

postérieur

Relacionado

avant
derrière
suivant
postériorité
prochain

Cómo usarlo

frequency

Extremely High (Top 100 French words)

Errores comunes
  • Après mangeant Après avoir mangé

    French does not use the present participle after 'après'. You must use the past infinitive.

  • Après que je sois venu Après que je suis venu

    'Après que' requires the indicative mood, not the subjunctive.

  • Après de le film Après le film

    Do not add 'de' after 'après'. It is a direct preposition.

  • Il est après l'arbre Il est derrière l'arbre

    Use 'derrière' for physical location behind an object.

  • Après je vais au lit Ensuite, je vais au lit

    In formal writing, 'après' should not be used as a standalone adverb at the start of a sentence.

Consejos

The Past Infinitive Rule

Always use 'après avoir' or 'après être' when followed by a verb. Never use the present participle or the simple infinitive.

D'après vs Selon

Both mean 'according to'. 'D'après' is slightly more common in spoken French, while 'selon' is used in both speech and writing.

Social Etiquette

Use 'Après vous' to show good manners. It works in almost any situation where someone needs to go first.

Silent S

Keep the 's' silent. If you pronounce it, you might be confused with 'express' or other words.

Indicative Mood

In formal writing, ensure you use the indicative after 'après que'. It's a hallmark of a high-level writer.

Spatial Après

When giving directions, 'après' means you pass the landmark first. 'Avant' means you stop before it.

Après tout

Use 'après tout' at the start or end of a sentence to mean 'after all' or 'when all is said and done'.

Après vs Ensuite

If there's a noun coming up, use 'après'. If you're just linking two ideas, use 'ensuite'.

CEFR Progress

A1s use 'après le...'. B1s use 'après avoir...'. C1s use 'après que + passé antérieur'.

L'après-midi

Remember that 'après-midi' is a very common word. It's often used with 'tout' (tout l'après-midi).

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of 'A-PRE-S'. A PRE-sent is what you get AFTER (après) your birthday party starts. Or remember that 'après' sounds like 'a pray'—you pray AFTER you realize you're in trouble.

Asociación visual

Imagine a line of people. You are standing, and the person 'après' you is the one following you. Visualize a clock where the hand has moved past (après) the hour.

Word Web

Après-midi Après-ski Après-guerre D'après Après que Juste après Peu après Après tout

Desafío

Try to describe your entire day using 'après' at least five times. For example: 'Après m'être levé, j'ai bu un café. Après le café, j'ai travaillé...'

Origen de la palabra

Derived from the Old French 'après', which comes from the Vulgar Latin 'ad pressum'. This literally means 'at a close distance' or 'near'. Over time, the meaning shifted from physical proximity to temporal and spatial sequence.

Significado original: Near or close to.

Romance (Latin)

Contexto cultural

No specific sensitivities, but 'après' is a neutral word used in all social strata.

English speakers often use 'after' as a conjunction ('after I go'). In French, you must use 'après que' or 'après avoir'.

Après moi, le déluge (attributed to Louis XV) L'Après-midi d'un faune (poem by Mallarmé, music by Debussy) Après vous (2003 film by Pierre Salvadori)

Practica en la vida real

Contextos reales

Daily Routine

  • Après le petit-déjeuner
  • Après le travail
  • Après l'école
  • Après la douche

Directions

  • Après le feu
  • Après la banque
  • Juste après le pont
  • La rue après

Scheduling

  • Après midi
  • Après la réunion
  • Peu après
  • Longtemps après

Opinions

  • D'après moi
  • D'après les experts
  • D'après le journal
  • D'après ce qu'on dit

Politeness

  • Après vous
  • Passez après moi
  • Après toi, je t'en prie
  • Je vous suis après

Inicios de conversación

"Qu'est-ce que tu fais après le travail aujourd'hui ?"

"D'après toi, quel est le meilleur restaurant de la ville ?"

"Tu préfères étudier le matin ou l'après-midi ?"

"Qu'est-ce qui s'est passé après ton voyage en France ?"

"On se retrouve juste après la fin du film ?"

Temas para diario

Décrivez votre routine du matin en utilisant 'après' au moins trois fois.

Racontez un souvenir d'enfance et ce qui s'est passé juste après cet événement.

D'après vous, quelle est la chose la plus importante dans la vie ?

Imaginez votre vie dans dix ans. Que ferez-vous après avoir réalisé vos rêves ?

Écrivez sur une décision difficile et les conséquences (l'après-coup) de cette décision.

Preguntas frecuentes

10 preguntas

No, this is a common mistake for English speakers. In French, you must use the past infinitive: 'après avoir mangé'. The only preposition that takes the '-ant' form is 'en'.

It can be both! You can say 'un après-midi' or 'une après-midi'. However, masculine is more common in modern French.

Grammatically, no. You should use the indicative (e.g., 'après qu'il a fini'). While you will hear many French people use the subjunctive, it is technically incorrect.

'Après' refers to sequence (next in line) or following a path. 'Derrière' refers to physical position at the back of something.

Simply say 'Après vous'. It is a very common and polite phrase in France.

It means 'according to'. For example, 'd'après le journal' means 'according to the newspaper'.

Yes, as an adverb meaning 'later' or 'afterwards'. Example: 'Je le ferai après'.

Usually, no. The 's' remains silent even before a vowel in standard speech, though a liaison is possible in very formal poetic reading.

The word is 'après-demain'.

It refers to social activities, drinking, and partying that take place after a day of skiing.

Ponte a prueba 200 preguntas

writing

Write a sentence using 'après' and 'travail'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using 'après' and 'dîner'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use 'après vous' in a short dialogue.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using 'après-midi'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using 'd'après moi'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use 'après' to give directions.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using 'après avoir fini'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using 'après être allé'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use 'après que' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using 'après tout'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use 'l'après-guerre' in a historical context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using 'après s'être levé'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use 'ultérieurement' in a formal email sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using 'après-coup'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use 'à la suite de' in a formal sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about 'après-ski'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use 'après-demain' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using 'peu après'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use 'juste après' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using 'après moi'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'After the movie' in French.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'After you' (polite) in French.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'According to me' in French.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'After eating' in French.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'After school' in French.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'See you later' (using après) in French.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'After having finished' in French.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'After all' in French.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'After the bank' in French.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'The afternoon' in French.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'After them' (masc) in French.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Shortly after' in French.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Right after' in French.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'After having gone out' (masc) in French.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'After having showered' in French.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'According to the news' in French.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'After the rain' in French.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'One after the other' in French.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'After having reflected' in French.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'We will see later' in French.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Transcribe: 'Je mange après le sport.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Transcribe: 'Après vous, Monsieur.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Transcribe: 'D'après moi, c'est faux.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Transcribe: 'Après avoir fini, il est parti.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Transcribe: 'On se voit cet après-midi.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Transcribe: 'Peu après, il a plu.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Transcribe: 'Après tout, pourquoi pas ?'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Transcribe: 'Après qu'il a mangé, il a dormi.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Transcribe: 'Tournez après le pont.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Transcribe: 'Il court après son chien.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Transcribe: 'Après s'être levé, il a bu.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Transcribe: 'L'après-guerre fut longue.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Transcribe: 'C'est juste après toi.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Transcribe: 'Après avoir lu, je dors.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Transcribe: 'D'après le journal, il fait beau.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 200 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!