At the A1 level, you should learn 'n'importe quoi' as a fixed expression that means 'anything.' It is a very useful phrase when you want to express that you don't have a specific preference. For example, if a friend asks what you want to drink, and you are not picky, you can say 'n'importe quoi.' This level focuses on the simplest grammatical structure: Verb + n'importe quoi. You will mostly use it with common verbs like 'manger' (to eat), 'boire' (to drink), 'faire' (to do), and 'dire' (to say). It is important to remember that it is one single concept, even though it is written as three words. At this stage, you don't need to worry about the 'nonsense' meaning yet; just focus on using it to show that you are flexible and open to any option. Think of it as a way to simplify your sentences when you don't know the specific word for something but want to keep the conversation going. It helps you stay in the flow of French without getting stuck on vocabulary.
At the A2 level, you begin to see the more expressive side of 'n'importe quoi.' This is where you learn that it can also mean 'nonsense' or 'rubbish.' You will often hear it in the phrase 'C'est n'importe quoi !' which is a very common reaction to something silly or illogical. You also start to use it in slightly longer sentences, like 'Il dit n'importe quoi' (He's talking nonsense). You should also learn the difference between 'n'importe quoi' (anything) and 'n'importe quel' (any + noun). At A2, you are expected to understand that 'n'importe quoi' is a pronoun and doesn't need a noun after it. You might also start to see it used with adjectives, like 'n'importe quoi de bon' (anything good). This level is about expanding the emotional range of the phrase, using it not just to be helpful or flexible, but also to express your opinion about the quality of someone's words or actions. It becomes a tool for basic social interaction and expressing simple judgments.
At the B1 level, you should be comfortable using 'n'importe quoi' in both its literal and figurative senses across various tenses. You will learn to use it in the 'passé composé' (e.g., 'Il a fait n'importe quoi') and understand how it functions in more complex sentence structures. At this level, you should also be aware of the register. You'll notice that 'n'importe quoi' is very common in spoken French but might be replaced by more specific words like 'absurdité' in formal writing. You will also start using the expression 'tout et n'importe quoi' to describe a chaotic mix of things. B1 learners should also be able to distinguish 'n'importe quoi' from 'rien' in negative sentences, avoiding the common mistake of using 'n'importe quoi' when 'rien' is required. You are now using the phrase to add flavor to your storytelling, describing situations where things went wrong or where people acted unpredictably. It's about nuance—knowing when 'n'importe quoi' sounds like a lighthearted joke and when it sounds like a serious criticism.
At the B2 level, you move into the stylistic nuances of 'n'importe quoi.' You should be able to use it fluently in debates and discussions to challenge an opponent's point of view. You will understand how adverbs can modify the phrase, such as 'absolument n'importe quoi' or 'vraiment n'importe quoi,' to add emphasis. You also become familiar with the shortened slang version 'n'imp' and know when it is appropriate to use it (only with close friends). B2 learners should also understand the subtler uses of the phrase, such as describing a person's lack of focus or professionalism ('C'est un travail de n'importe quoi'). You will also encounter it in more literary or journalistic contexts where it might be used to critique social trends or political decisions. At this level, your use of 'n'importe quoi' should feel natural and automatic, reflecting the spontaneous and often reactive nature of native French speech. You are not just translating; you are thinking in the idioms of the language.
At the C1 level, you explore the philosophical and abstract applications of 'n'importe quoi.' You might analyze its use in literature or cinema to represent existential chaos or the absurdity of modern life. You understand the historical development of the phrase and its relationship to other indefinite pronouns. C1 learners can use 'n'importe quoi' to make sophisticated points about logic and rhetoric. You might use it to describe a 'pente glissante' (slippery slope) in an argument where someone starts with a valid point but ends up saying 'n'importe quoi.' You are also sensitive to the rhythmic role the phrase plays in speech—how it can be used as a filler or a way to pace a sentence. You can compare it with high-level synonyms like 'des billevesées' or 'des calembredaines' for stylistic effect. Your mastery of the phrase allows you to use it with irony, sarcasm, or profound disappointment, choosing the exact tone to match your sophisticated communicative goals.
At the C2 level, you have a near-native grasp of every possible permutation of 'n'importe quoi.' You can use it in the most complex grammatical environments, such as within subjunctive clauses or conditional hypothetical structures, without hesitation. You understand the deepest cultural resonances of the phrase, including its use in famous film quotes, songs, and political slogans. You can navigate the full spectrum of registers, from the most vulgar street slang ('C'est du grand n'imp') to the most refined intellectual critique. A C2 speaker can play with the phrase, perhaps using it as a noun ('le n'importe quoi ambiant') to describe a general atmosphere of disorder. You are also aware of how the phrase's meaning can be subtly altered by regional accents or dialects within the Francophone world. At this level, 'n'importe quoi' is no longer a 'vocabulary word' but a versatile instrument you play with precision and flair to express every shade of meaning from 'anything' to 'complete and utter chaos.'

n'importe quoi en 30 segundos

  • Used as a pronoun to mean 'anything' or 'whatever' in positive contexts where choice is unrestricted.
  • Commonly used as an exclamation ('C'est n'importe quoi!') to mean 'That's nonsense' or 'That's ridiculous.'
  • Must be distinguished from 'n'importe quel,' which is an adjective and requires a following noun.
  • Invariable in form, meaning it does not change for gender or number, making it easy to use.

The French expression n'importe quoi is one of the most versatile and frequently used indefinite pronouns in the French language. At its most basic level, it translates to "anything" or "whatever," but its usage extends far beyond a simple translation. It is formed from the negation ne, the verb importer (to matter), and the pronoun quoi (what). Literally, it means "it does not matter what." In daily French life, you will hear this phrase in two distinct contexts: as a functional indefinite pronoun and as a powerful, often dismissive exclamation meaning "nonsense" or "rubbish." Understanding the shift between these two meanings is essential for reaching a natural level of fluency.

The Indefinite Pronoun
In this context, it functions as the object of a verb. For example, if someone says they are so hungry they could eat anything, they would use this phrase. It implies a lack of restriction or a total openness to options. It is neutral and descriptive.

Tu peux me demander n'importe quoi, je t'aiderai.

Translation: You can ask me anything, I will help you.

The second, perhaps more common usage in informal speech, is to denote that something is absurd, incorrect, or poorly done. When a French person says "C'est n'importe quoi !", they are expressing frustration or disbelief. It suggests that what is happening or being said lacks logic, quality, or truth. This is a critical nuance for learners because using it in the wrong tone can make you sound more aggressive or dismissive than intended. It is the verbal equivalent of a facepalm. Whether it is a politician's speech, a friend's crazy idea, or a poorly organized event, this phrase covers all forms of chaos and stupidity.

The Exclamatory Usage
Used to criticize an action or a statement. It translates to "That's ridiculous," "That's nonsense," or "That's total rubbish." It is very common in debates or when reacting to bad news.

Ce que tu dis, c'est vraiment n'importe quoi !

Translation: What you are saying is truly nonsense!

Culturally, the phrase reflects a certain French directness. While English speakers might say "I'm not sure that's correct," a French speaker will often jump straight to "C'est n'importe quoi." It is efficient, emotive, and deeply embedded in the social fabric. In movies, literature, and street slang, it serves as a catch-all for the irrational. It can also be modified by adverbs like "vraiment" (really) or "totalement" (totally) to increase the level of indignation. Furthermore, it can be used to describe someone's behavior: "Il fait n'importe quoi" means "He is acting like a fool" or "He is doing things without any plan or logic."

Behavioral Description
Used with the verb 'faire' to describe someone acting erratically or making many mistakes. It implies a lack of seriousness or focus.

Il a fait n'importe quoi pendant son examen.

Translation: He did just any old thing (messed up) during his exam.

Finally, it is worth noting the grammatical structure. Unlike "n'importe quel" which requires a noun (e.g., n'importe quel livre), "n'importe quoi" stands alone as a pronoun. This makes it very easy to insert into sentences once you understand the core concept. It is a bridge between formal structure and informal expression, making it a perfect tool for intermediate learners to sound more like a native speaker.

Using n'importe quoi correctly requires an understanding of its syntactic flexibility. It primarily functions as an indefinite pronoun, meaning it takes the place of a noun phrase that is not specific. In English, we often use "anything" in negative sentences or questions, and "anything" or "whatever" in affirmative ones. In French, "n'importe quoi" is almost always used in affirmative contexts to express this lack of specificity. If you want to say "I don't have anything," you would use "rien" (Je n'ai rien). But if you want to say "I will accept anything," you use "n'importe quoi" (J'accepterai n'importe quoi).

As a Direct Object
This is the most common grammatical role. It follows a transitive verb to show that the action applies to an unspecified object.

Elle mange n'importe quoi quand elle est stressée.

Translation: She eats anything when she is stressed.

One of the most interesting aspects of this phrase is its use with the preposition de. When you want to say "anything else" or "anything interesting," you follow the pattern n'importe quoi de + adjective. This is a common structure for indefinite pronouns in French (like quelque chose de beau). For example, "n'importe quoi de nouveau" means "anything new." This allows for more descriptive and specific communication while still maintaining the "it doesn't matter what" quality of the pronoun.

With Adjectives
Use the preposition 'de' before an adjective to qualify the 'anything'. This is a high-level structure that sounds very natural.

Je suis prêt à lire n'importe quoi de passionnant.

Translation: I am ready to read anything exciting.

When using the phrase to mean "nonsense," it often acts as a predicate nominative after the verb être. In this case, it describes the subject. "Ses excuses sont n'importe quoi" (His excuses are nonsense). You can also use it with the verb dire (to say) to directly challenge someone's statement. "Tu dis n'importe quoi !" is a very common way to tell someone they are talking rubbish. It is more emphatic than simply saying "You are wrong." It implies that the person is speaking without thinking or is being intentionally deceptive or silly.

The 'Dire' Construction
Used to invalidate what someone is saying. It is very common in informal arguments or casual banter among friends.

Arrête de dire n'importe quoi, c'est faux !

Translation: Stop talking nonsense, that is false!

In more complex sentences, "n'importe quoi" can be part of a comparative structure. You might hear "C'est mieux que n'importe quoi" (It's better than anything). It can also be used in the expression "tout et n'importe quoi" which means "all sorts of things" or "a bit of everything," often with a slightly negative connotation of being disorganized or random. For example, "Il y a tout et n'importe quoi dans ce tiroir" (There is all sorts of junk in this drawer). This shows how the phrase can adapt to describe physical objects as well as abstract ideas.

Comparison and Accumulation
Used to compare something to a general, non-specific standard or to describe a messy collection of items.

Elle achète tout et n'importe quoi au marché.

Translation: She buys any old thing and everything at the market.

To truly master n'importe quoi, you must listen to how it resonates in different social environments. In the bustling cafés of Paris or the quiet streets of Lyon, this phrase is a constant companion. You will hear it most frequently in informal, spontaneous conversations. It is a favorite of teenagers and young adults who use it to express skepticism. If a friend suggests an impossible plan, like walking across the city in ten minutes, the immediate response will likely be a sharp "N'importe quoi !" accompanied by a roll of the eyes. This usage is so common that it often becomes a single-word sentence.

In Casual Conversation
Used as an interjection to show disbelief. It is the French version of saying "Yeah, right!" or "No way!"

— Je vais gagner au loto demain. — N'importe quoi !

Translation: — I'm going to win the lottery tomorrow. — Nonsense!

In the world of French media and politics, the phrase takes on a sharper edge. During televised debates, politicians often accuse their opponents of saying "n'importe quoi" to discredit their arguments. In this context, it isn't just a casual dismissal; it's a strategic move to portray the other person as incompetent or dishonest. Journalists might use it in headlines to describe a chaotic situation or a government policy they find absurd. For example, a headline might read "Gestion de la crise : c'est n'importe quoi !" (Crisis management: it's a total mess!). This demonstrates the word's transition from a simple pronoun to a powerful tool for social and political critique.

In Media and News
Used to describe administrative chaos, failed projects, or ridiculous public statements. It carries a sense of public outrage or mockery.

Les nouvelles règles sont du n'importe quoi total.

Translation: The new rules are total nonsense.

You will also encounter this phrase in French cinema and literature, particularly in works that aim for realism. Directors like Jean-Pierre Jeunet or writers like Virginie Despentes use "n'importe quoi" to ground their characters' dialogue in the authentic rhythms of modern French speech. It’s used to show a character's exasperation with life or their surroundings. Furthermore, in the workplace, a boss might say "Vous faites n'importe quoi !" to a team that has failed to follow instructions, indicating that their work is sloppy and lacks direction. It is a versatile word that bridges the gap between the personal and the professional, the trivial and the serious.

In the Workplace
Used to criticize poor performance or lack of organization. It is quite direct and can be seen as harsh depending on the relationship.

Si on continue comme ça, on fait n'importe quoi.

Translation: If we continue like this, we're just doing any old thing (messing up).

Finally, the phrase has even entered the digital world. In French internet slang, "C'est n'imp" is a common abbreviation of "C'est n'importe quoi." This shortened version is used in texts, social media comments, and memes to react quickly to something absurd or funny. It shows how the phrase continues to evolve and adapt to new forms of communication, remaining a vital part of the linguistic toolkit for any French speaker.

One of the most frequent errors English speakers make with n'importe quoi is confusing it with its cousin n'importe quel. While they look similar, their grammatical functions are entirely different. N'importe quoi is a pronoun, meaning it stands alone and replaces a noun. N'importe quel is a determiner (adjective), meaning it MUST be followed by a noun. For example, you say "Je peux lire n'importe quoi" (I can read anything) but "Je peux lire n'importe quel livre" (I can read any book). Mixing these up is a tell-tale sign of a learner who hasn't yet grasped the distinction between pronouns and adjectives.

Pronoun vs. Determiner
N'importe quoi replaces the noun. N'importe quel accompanies the noun and must agree in gender and number (quel, quelle, quels, quelles).

Faux: Donnez-moi n'importe quoi livre. (Incorrect)

Correct: Donnez-moi n'importe quel livre.

Another common mistake is using n'importe quoi when you actually mean rien (nothing). In English, we use "anything" in negative sentences: "I don't want anything." In French, you cannot say "Je ne veux pas n'importe quoi" to mean "I don't want anything." That would actually mean "I don't want just any old thing" (implying you want something specific). To say "I don't want anything," you must use "Je ne veux rien." This is a classic trap for English speakers because of the way "anything" shifts meaning in negative English sentences.

The Negation Trap
Use 'rien' for 'not anything'. Use 'n'importe quoi' only when you mean 'whatever' or 'it doesn't matter what'.

Faux: Je n'ai pas n'importe quoi à dire. (Incorrect for 'nothing')

Correct: Je n'ai rien à dire. (I have nothing to say.)

Learners also struggle with the placement of the phrase in complex tenses. Because it is a pronoun, it usually follows the past participle in the passé composé. For example, "J'ai mangé n'importe quoi" (I ate anything). However, beginners sometimes try to place it between the auxiliary verb and the past participle, which is incorrect. Furthermore, when using the "nonsense" meaning, people sometimes forget the du in phrases like "C'est du n'importe quoi." While "C'est n'importe quoi" is very common, adding "du" makes it feel more like a noun, emphasizing the sheer volume of the nonsense being described.

Word Order in Past Tense
Always place 'n'importe quoi' after the past participle, not before it. It functions like a standard direct object noun phrase.

Faux: J'ai n'importe quoi fait. (Incorrect)

Correct: J'ai fait n'importe quoi. (I messed up / I did any old thing.)

Finally, be careful with the register. While "n'importe quoi" is acceptable in most casual and semi-formal settings, using it to mean "nonsense" in a very formal academic paper or a high-level legal document might be seen as too colloquial. In those cases, words like "absurdité" or "incohérence" are preferred. Understanding the social weight of the phrase helps you avoid sounding unintentionally rude or unprofessional in formal French environments.

To expand your vocabulary beyond n'importe quoi, it is helpful to look at related indefinite expressions. The "n'importe" family is large and covers various interrogative words. Each one changes the focus of the "it doesn't matter" sentiment. For instance, n'importe qui means "anyone" or "anybody." If n'importe quoi is about things, n'importe qui is about people. Similarly, n'importe où means "anywhere" and n'importe quand means "anytime." Mastering these as a group will significantly boost your ability to express non-specificity in French.

The 'N'importe' Family
N'importe qui (anyone), N'importe où (anywhere), N'importe quand (anytime), N'importe comment (anyhow/any which way).

On peut aller n'importe où, je m'en fiche.

Translation: We can go anywhere, I don't care.

When you want to express the "nonsense" meaning of n'importe quoi with different nuances, you have several alternatives. Des bêtises is a very common alternative, often used with children or in less aggressive contexts. It translates to "silly things" or "nonsense." If you want to be more formal, you might use des fadaises (old-fashioned) or des inepties (academic/formal). If you want to be more vulgar or slangy, you might hear des conneries, which is very common in informal speech but should be used with caution as it is considered a swear word.

Synonyms for 'Nonsense'
Des bêtises (neutral/child-friendly), Des inepties (formal), Des conneries (slang/vulgar), Du grand n'importe quoi (emphatic).

Arrête de dire des bêtises et écoute-moi.

Translation: Stop saying silly things and listen to me.

Another interesting comparison is with the word quelconque. While n'importe quoi emphasizes the freedom of choice or the absurdity of an action, quelconque (as an adjective) often emphasizes that something is mediocre or unremarkable. "Un livre quelconque" is a mediocre book, whereas "n'importe quel livre" is any book at all. Furthermore, the expression peu importe is a great alternative when you want to say "it doesn't matter" as a full clause. For example, "Peu importe ce qu'il dit" (It doesn't matter what he says) is a more formal way of saying the same thing as "Il dit n'importe quoi."

Comparison Table
  • N'importe quoi: Anything (Pronoun) or Nonsense (Exclamation).
  • N'importe quel: Any (Determiner, requires a noun).
  • Peu importe: It doesn't matter (Verb phrase).
  • Quoi que ce soit: Anything at all (More formal/emphatic).

Peu importe le prix, je le veux.

Translation: No matter the price, I want it.

In summary, while "n'importe quoi" is your go-to phrase for most situations involving non-specificity or absurdity, knowing these alternatives allows you to fine-tune your message. You can switch between formal and informal registers, or specify whether you are talking about people, places, or the quality of an object. This depth of vocabulary is what separates a basic learner from a truly proficient speaker who can navigate the nuances of French social interaction.

How Formal Is It?

Dato curioso

The phrase 'n'importe quoi' is so iconic that it was the title of a famous 1980s song by Florent Pagny, which helped cement its place in modern pop culture.

Guía de pronunciación

UK /nɛ̃.pɔʁtə.kwa/
US /nɛ̃.pɔrt.kwɑ/
The stress is typically on the final syllable 'quoi'.
Rima con
Pourquoi Toi Moi Loi Roi Joie Bois Fois
Errores comunes
  • Pronouncing the 't' in 'importe' too sharply (it should be soft).
  • Failing to nasalize the 'n'in'.
  • Pronouncing 'quoi' like 'koy' instead of 'kwa'.
  • Separating the words too much; it should flow as one unit.
  • Missing the silent 'e' at the end of 'importe' in fast speech.

Nivel de dificultad

Lectura 2/5

Easy to recognize in text, but the context determines if it means 'anything' or 'nonsense'.

Escritura 3/5

Requires remembering the apostrophe and the three-word structure.

Expresión oral 2/5

Very easy to use as a reactive phrase once the pronunciation is mastered.

Escucha 3/5

Can be hard to hear the 'ne' in fast speech, often sounding like 'n'importe quoi'.

Qué aprender después

Requisitos previos

Quoi Ne...pas Importer C'est Dire

Aprende después

N'importe quel N'importe qui N'importe où Quelque chose Rien

Avanzado

Quoi que ce soit Peu importe Quiconque Quelconque Inepte

Gramática que debes saber

Indefinite Pronouns with 'de'

N'importe quoi de beau.

Negation with Indefinite Pronouns

Je ne veux rien (Not: Je ne veux pas n'importe quoi).

Word Order with Passé Composé

J'ai dit n'importe quoi.

Agreement of 'N'importe quel'

N'importe quelle voiture.

Use of 'N'importe' as a prefix

N'importe qui, n'importe où.

Ejemplos por nivel

1

Je mange n'importe quoi.

I eat anything.

Simple Subject + Verb + Pronoun structure.

2

Tu peux dire n'importe quoi.

You can say anything.

N'importe quoi acts as the direct object of 'dire'.

3

Elle achète n'importe quoi.

She buys anything.

Used to show a lack of specific choice.

4

Fais n'importe quoi !

Do anything!

Imperative mood usage.

5

Je bois n'importe quoi de frais.

I drink anything cold.

N'importe quoi + de + adjective.

6

Prends n'importe quoi.

Take anything.

Common command for offering choices.

7

C'est n'importe quoi.

It is anything (it doesn't matter what).

Basic 'C'est' construction.

8

Regarde n'importe quoi à la télé.

Watch anything on TV.

Informal suggestion.

1

C'est n'importe quoi, ce film !

This movie is nonsense!

Usage as 'nonsense' with 'C'est'.

2

Il dit n'importe quoi aujourd'hui.

He is talking nonsense today.

Criticizing someone's speech.

3

Tu fais n'importe quoi avec tes clés.

You're doing just anything (being messy) with your keys.

Describing erratic behavior.

4

Ne dis pas n'importe quoi !

Don't talk nonsense!

Negative imperative to stop someone from lying/joking.

5

C'est du n'importe quoi total.

It's total nonsense.

Adding 'du' and 'total' for emphasis.

6

Elle a écrit n'importe quoi dans sa lettre.

She wrote nonsense in her letter.

Passé composé usage.

7

On ne peut pas faire n'importe quoi ici.

We can't just do anything here.

Using negation to imply restrictions.

8

C'est n'importe quoi, ton idée.

Your idea is ridiculous.

Directly dismissing a suggestion.

1

Il accepte n'importe quoi pour réussir.

He accepts anything to succeed.

Expressing extreme flexibility or desperation.

2

J'ai entendu n'importe quoi sur lui.

I heard all sorts of nonsense about him.

Referring to rumors or false information.

3

C'est n'importe quoi de partir maintenant.

It's nonsense to leave now.

C'est n'importe quoi de + infinitive.

4

Elle raconte n'importe quoi à ses parents.

She tells her parents any old thing (lies).

Using 'raconter' to imply storytelling/lying.

5

On a mangé tout et n'importe quoi à la fête.

We ate all sorts of things at the party.

The common idiom 'tout et n'importe quoi'.

6

C'est vraiment n'importe quoi, cette organisation.

This organization is truly a mess.

Using an adverb for emphasis.

7

Il ferait n'importe quoi pour elle.

He would do anything for her.

Conditional mood usage.

8

Ne crois pas n'importe quoi sur internet.

Don't believe just anything on the internet.

Warning against misinformation.

1

Cet argument, c'est du grand n'importe quoi.

That argument is complete and utter nonsense.

Emphatic construction with 'du grand'.

2

Il a agi n'importe comment et a fait n'importe quoi.

He acted haphazardly and did just any old thing.

Combining two 'n'importe' expressions.

3

C'est n'importe quoi que de penser ainsi.

It is nonsense to think that way.

Formal structure with 'que de'.

4

Elle se permet de dire n'importe quoi en réunion.

She allows herself to say whatever she wants in meetings.

Reflexive verb + infinitive + n'importe quoi.

5

Le projet est devenu n'importe quoi faute de budget.

The project became a mess due to lack of budget.

Using 'devenir' to show a change in state.

6

Il s'habille avec n'importe quoi.

He dresses in just any old thing.

Preposition 'avec' + n'importe quoi.

7

C'est n'imp, ce que tu racontes !

What you're saying is nonsense! (Slang)

Using the slang abbreviation 'n'imp'.

8

On ne peut pas laisser faire n'importe quoi.

We can't let just anything happen.

Double infinitive construction.

1

Leur politique est un mélange de tout et n'importe quoi.

Their policy is a mix of all sorts of random things.

Using the phrase as a noun-like object.

2

C'est n'importe quoi de prétendre le contraire.

It is absurd to claim the opposite.

Formal rhetorical dismissal.

3

Il s'est perdu dans du n'importe quoi métaphysique.

He got lost in metaphysical nonsense.

Using 'du' to create a noun phrase with an adjective.

4

L'artiste refuse de produire n'importe quoi pour plaire.

The artist refuses to produce just any old thing to please.

Expressing artistic integrity.

5

C'est du n'importe quoi législatif.

It's a legislative mess.

Applying the phrase to a professional domain.

6

Elle répondrait n'importe quoi pour éviter le sujet.

She would say anything to avoid the subject.

Conditional usage in a defensive context.

7

On assiste à un n'importe quoi généralisé.

We are witnessing a generalized state of nonsense.

Using 'un n'importe quoi' as a formal noun.

8

Il ne faut pas confondre liberté et n'importe quoi.

One must not confuse freedom with doing whatever one wants.

Philosophical distinction.

1

L'œuvre sombre parfois dans le n'importe quoi stylistique.

The work sometimes sinks into stylistic incoherence.

High-level literary criticism.

2

Il est fâcheux que l'on puisse dire n'importe quoi impunément.

It is regrettable that one can say anything with impunity.

Subjunctive mood in the main clause.

3

Ce n'est pas parce que c'est permis qu'il faut faire n'importe quoi.

Just because it's allowed doesn't mean you should do just any old thing.

Complex logical construction.

4

Le débat a dérivé vers un n'importe quoi assourdissant.

The debate drifted into a deafening nonsense.

Metaphorical use of 'assourdissant'.

5

Sous couvert d'innovation, on nous vend n'importe quoi.

Under the guise of innovation, they sell us anything.

Social and economic critique.

6

Sa défense ne fut qu'un tissu de n'importe quoi.

His defense was nothing but a web of nonsense.

Literary metaphor 'tissu de'.

7

On ne saurait tolérer un tel n'importe quoi administratif.

One cannot tolerate such administrative chaos.

Formal 'ne saurait' construction.

8

Le film oscille entre génie et n'importe quoi.

The film oscillates between genius and rubbish.

Nuanced artistic evaluation.

Colocaciones comunes

Dire n'importe quoi
Faire n'importe quoi
C'est n'importe quoi
Manger n'importe quoi
N'importe quoi de + adjectif
Tout et n'importe quoi
Du grand n'importe quoi
Croire n'importe quoi
Écrire n'importe quoi
Raconter n'importe quoi

Frases Comunes

C'est n'importe quoi !

— That's nonsense! or That's ridiculous!

Dix euros pour un café ? C'est n'importe quoi !

Faire n'importe quoi

— To act erratically or to mess up.

Il a fait n'importe quoi avec l'ordinateur.

Dire n'importe quoi

— To talk rubbish or to lie.

Ne l'écoute pas, il dit n'importe quoi.

N'importe quoi d'autre

— Anything else.

Tu veux n'importe quoi d'autre ?

Tout et n'importe quoi

— A bit of everything or all sorts of things.

On trouve tout et n'importe quoi dans ce magasin.

N'importe quoi pour...

— Anything to (achieve something).

Il ferait n'importe quoi pour un peu d'attention.

C'est du n'importe quoi

— It's a total mess or utter nonsense.

L'organisation de ce voyage, c'est du n'importe quoi.

Manger n'importe quoi

— To eat junk food or just anything available.

En voyage, on finit par manger n'importe quoi.

N'importe quoi de nouveau

— Anything new.

Est-ce qu'il s'est passé n'importe quoi de nouveau ?

C'est n'imp !

— That's crazy/nonsense! (Slang)

T'as vu son nouveau look ? C'est n'imp !

Se confunde a menudo con

n'importe quoi vs N'importe quel

N'importe quel is an adjective and must be followed by a noun (e.g., n'importe quel jour).

n'importe quoi vs Rien

Rien means 'nothing'. Don't use 'n'importe quoi' in negative sentences to mean 'not anything'.

n'importe quoi vs Quelque chose

Quelque chose means 'something'. N'importe quoi means 'anything' (no matter what).

Modismos y expresiones

"Faire tout et n'importe quoi"

— To do all sorts of random, often useless, things.

Il s'agite et fait tout et n'importe quoi.

Informal
"Dire tout et n'importe quoi"

— To speak without thinking, often contradicting oneself.

Dans le stress, elle dit tout et n'importe quoi.

Informal
"C'est du grand n'importe quoi"

— Used to describe a situation that is completely absurd or out of control.

Cette réunion, c'était du grand n'importe quoi.

Colloquial
"N'importe quoi sur pattes"

— A person who constantly does or says stupid things (rare).

Ce type, c'est du n'importe quoi sur pattes.

Slang
"Prendre n'importe quoi pour argent comptant"

— To believe anything without questioning it.

Il prend n'importe quoi pour argent comptant.

Neutral
"Avoir fait n'importe quoi"

— To have made a huge mess of something.

J'ai fait n'importe quoi avec ma déclaration d'impôts.

Neutral
"N'importe quoi, mais vraiment !"

— Emphatic dismissal of a statement.

— Je suis le plus fort. — N'importe quoi, mais vraiment !

Colloquial
"Vendre n'importe quoi"

— To sell low-quality goods or to deceive people.

Ce site web vend n'importe quoi.

Neutral
"C'est n'imp de chez n'imp"

— Extremely nonsensical (very informal).

Sa nouvelle chanson, c'est n'imp de chez n'imp.

Slang
"Faire n'importe quoi de sa vie"

— To waste one's life or make poor life choices.

Il a arrêté ses études et fait n'importe quoi de sa vie.

Neutral

Fácil de confundir

n'importe quoi vs N'importe quel

They look and sound similar.

N'importe quoi is a pronoun (stands alone). N'importe quel is an adjective (needs a noun).

Je prends n'importe quoi vs Je prends n'importe quel livre.

n'importe quoi vs N'importe lequel

Both mean 'anything' or 'any'.

N'importe lequel refers to a specific choice between items already mentioned.

Voici trois stylos. Prends n'importe lequel.

n'importe quoi vs Quoi que ce soit

Both translate to 'anything'.

Quoi que ce soit is more formal and often used in negative or hypothetical contexts.

Sans quoi que ce soit pour manger.

n'importe quoi vs Tout

Both can imply a lack of limit.

Tout means 'everything'. N'importe quoi means 'anything' (the specific choice doesn't matter).

Il mange tout (everything) vs Il mange n'importe quoi (whatever is there).

n'importe quoi vs Peu importe

Both involve the verb 'importer'.

Peu importe is a verbal phrase meaning 'it doesn't matter'. N'importe quoi is a pronoun.

Peu importe le résultat vs Il dit n'importe quoi.

Patrones de oraciones

A1

S + V + n'importe quoi

Il lit n'importe quoi.

A2

C'est + n'importe quoi

C'est n'importe quoi !

B1

S + V + tout et n'importe quoi

Elle achète tout et n'importe quoi.

B2

C'est du + n'importe quoi

C'est du n'importe quoi.

B2

n'imp (slang)

C'est n'imp.

C1

n'importe quoi de + adj

N'importe quoi de sérieux.

C1

un + n'importe quoi + adj

Un n'importe quoi généralisé.

C2

ne saurait + V + n'importe quoi

On ne saurait faire n'importe quoi.

Familia de palabras

Sustantivos

L'importance (importance)
L'import (importation)

Verbos

Importer (to matter / to import)

Adjetivos

Important (important)
Importable (importable)

Relacionado

N'importe qui
N'importe où
N'importe quand
N'importe quel
N'importe comment

Cómo usarlo

frequency

Extremely high in spoken French; moderate in formal writing.

Errores comunes
  • Using 'n'importe quoi' with a noun. N'importe quel + noun.

    You cannot say 'n'importe quoi livre'. You must say 'n'importe quel livre'. 'N'importe quoi' is a pronoun and replaces the noun entirely.

  • Using 'n'importe quoi' for 'not anything'. Rien.

    In negative sentences, 'anything' usually becomes 'rien' in French. 'Je ne vois rien' means 'I don't see anything'.

  • Forgetting the 'de' before an adjective. N'importe quoi DE nouveau.

    When qualifying 'n'importe quoi' with an adjective, you must always use the linking preposition 'de'.

  • Incorrect word order in past tenses. Il a fait n'importe quoi.

    The pronoun 'n'importe quoi' follows the past participle. Don't place it between the auxiliary and the participle.

  • Using 'n'importe quoi' in very formal legal writing. Quoi que ce soit or absurdité.

    'N'importe quoi' is generally too colloquial for high-level formal documents, especially when meaning 'nonsense'.

Consejos

Pronoun vs Adjective

Always remember that 'n'importe quoi' is a pronoun. If you want to put a noun after it, you must switch to 'n'importe quel'. This is the most common mistake for English speakers.

Master the Intonation

For the 'nonsense' meaning, put a sharp emphasis on the 'quoi'. For the 'anything' meaning, keep your voice more level and neutral. This helps listeners understand your intent immediately.

Use 'Tout et N'importe Quoi'

This is a great phrase to sound more like a native. Use it when describing a messy room, a disorganized store, or someone who talks about random topics without a clear point.

Be Careful with Dismissals

Saying 'C'est n'importe quoi' in a debate is a strong move. It's effective but can be seen as aggressive. Use it when you are sure the other person's logic is truly flawed.

Apostrophe Placement

The apostrophe goes after the 'n'. It's 'n'importe quoi', not 'ni'mporte quoi' or 'nimporte quoi'. Correct spelling is vital for professional communication.

Know 'N'imp'

If you see 'n'imp' in a text or on social media, don't be confused. It's just a shortcut. You can use it with your French friends to sound cool and up-to-date.

The 'No-Matter-What' Rule

If you can replace 'anything' with 'no matter what' in your English sentence, then 'n'importe quoi' is the correct French translation.

Listen for the 'Du'

When people say 'C'est DU n'importe quoi', they are being extra emphatic. The 'du' turns the whole phrase into a mass noun of nonsense.

Polite Alternatives

If you want to say something is wrong but 'n'importe quoi' is too strong, try 'Je ne suis pas d'accord' or 'C'est un peu exagéré'.

Daily Usage

Try to use 'n'importe quoi' at least once a day. It's such a common phrase that you'll find plenty of opportunities in almost any conversation.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of 'N'importe quoi' as 'No-matter-what'. The 'N' stands for 'No', 'importe' for 'matter', and 'quoi' for 'what'.

Asociación visual

Imagine a person throwing random items into a suitcase. They are packing 'n'importe quoi'.

Word Web

Anything Whatever Nonsense Rubbish Chaos Random Indefinite Absurd

Desafío

Try to use 'n'importe quoi' in three different ways today: once to show you are flexible, once to react to a joke, and once to describe a messy situation.

Origen de la palabra

The phrase is a combination of 'ne' (not), 'importe' (matters, from the verb 'importer'), and 'quoi' (what). It emerged as a lexicalized unit in the Middle French period. The verb 'importer' itself comes from the Latin 'importare', meaning 'to bring in' or 'to be of consequence'.

Significado original: It does not matter what.

Romance (French)

Contexto cultural

While common, 'C'est n'importe quoi' can be offensive if said to a superior or in a very formal setting, as it implies they are being illogical.

English speakers often struggle with the 'nonsense' meaning because 'anything' doesn't carry that weight in English. We usually have to say 'That's rubbish' or 'You're crazy.'

Song: 'N'importe quoi' by Florent Pagny (1988). Comedy: Rémi Gaillard's slogan 'C'est en faisant n'importe quoi qu'on devient n'importe qui' (It's by doing anything that we become anyone). Cinema: Frequently used in the film 'Amélie' to describe the whimsical or absurd.

Practica en la vida real

Contextos reales

Ordering Food

  • Je prendrai n'importe quoi.
  • Apportez-moi n'importe quoi de typique.
  • N'importe quoi fera l'affaire.
  • Je n'aime pas n'importe quoi.

Reacting to News

  • C'est n'importe quoi !
  • Tu racontes n'importe quoi.
  • C'est du grand n'importe quoi.
  • Mais c'est n'importe quoi, ça !

Shopping

  • Je ne veux pas acheter n'importe quoi.
  • Il y a tout et n'importe quoi ici.
  • Montrez-moi n'importe quoi de joli.
  • N'importe quoi à moins de dix euros.

Workplace

  • On ne peut pas faire n'importe quoi.
  • Le client demande n'importe quoi.
  • Ce rapport, c'est n'importe quoi.
  • Il a fait n'importe quoi avec le dossier.

Casual Conversations

  • On peut parler de n'importe quoi.
  • Dis-moi n'importe quoi pour me faire rire.
  • C'est n'imp !
  • Il croit n'importe quoi sur les réseaux.

Inicios de conversación

"Est-ce que tu manges n'importe quoi quand tu as faim ?"

"Qu'est-ce qui est 'n'importe quoi' pour toi à la télévision ?"

"Peux-tu me dire n'importe quoi en français ?"

"As-tu déjà fait n'importe quoi pendant un voyage ?"

"Est-ce que tu crois n'importe quoi sur internet ?"

Temas para diario

Décris un moment où quelqu'un t'a dit n'importe quoi.

Si tu pouvais acheter n'importe quoi aujourd'hui, qu'est-ce que ce serait ?

Pourquoi penses-tu que certaines personnes font n'importe quoi de leur vie ?

Écris une situation qui est, selon toi, 'du grand n'importe quoi'.

Est-ce qu'il vaut mieux faire n'importe quoi ou ne rien faire du tout ?

Preguntas frecuentes

10 preguntas

No, it is an invariable pronoun. It never takes an 's' and its form remains the same regardless of what it refers to. This makes it very easy to use grammatically compared to other French words that require agreement.

It can be. In a casual setting with friends, it's a normal way to express disbelief. However, saying it to a teacher, a boss, or a stranger can come across as dismissive and disrespectful because you are essentially calling their words 'rubbish'.

The main difference is grammatical. 'N'importe quoi' is a pronoun, so it stands alone (e.g., 'Je mange n'importe quoi'). 'N'importe quel' is an adjective, so it must be followed by a noun (e.g., 'Je mange n'importe quel fruit').

You should say 'Je ne veux rien.' Many learners mistakenly say 'Je ne veux pas n'importe quoi,' but that actually means 'I don't want just any old thing' (implying you want something specific). Use 'rien' for the total absence of things.

It is a slang abbreviation of 'n'importe quoi.' It is very common in texting and casual speech among young people. For example, 'C'est n'imp !' means 'That's crazy' or 'That's nonsense.'

Generally, no. In the sense of 'anything,' it is acceptable in some contexts, but 'quoi que ce soit' is often preferred. In the sense of 'nonsense,' it is much better to use formal words like 'absurdité' or 'ineptie' in academic or professional writing.

Yes, it is a universal expression across the Francophonie, including France, Canada, Belgium, Switzerland, and many African countries. While slang variants might differ, the core phrase is understood everywhere.

The apostrophe represents the elision of the 'e' in 'ne.' The phrase was originally 'ne importe quoi,' but because 'importe' starts with a vowel, the 'e' is dropped and replaced by an apostrophe, which is a standard rule in French grammar.

This idiom means 'a bit of everything' or 'all sorts of random things.' It often carries a slightly negative or chaotic connotation, suggesting that there is no order or specific selection to the items or ideas being discussed.

You must use the preposition 'de' between 'n'importe quoi' and the adjective. For example, 'n'importe quoi de nouveau' (anything new) or 'n'importe quoi de bon' (anything good). This is a very common and natural-sounding structure.

Ponte a prueba 180 preguntas

writing

Translate to French: 'He is saying anything.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to French: 'That is nonsense!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to French: 'I would do anything for you.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to French: 'She buys all sorts of random things.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to French: 'Don't do just anything.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to French: 'I want to read anything interesting.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to French: 'It's total nonsense, your idea.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to French: 'He ate anything during the trip.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to French: 'We can go anywhere.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to French: 'Stop talking rubbish, please.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to French: 'I am ready for anything.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to French: 'It is nonsense to leave now.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to French: 'She believes anything she hears.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to French: 'Anything else?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to French: 'He does anything to get attention.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to French: 'This organization is a mess.' (Use n'importe quoi)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to French: 'I don't have anything to do.' (Careful with the trap!)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to French: 'You can ask me anything.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to French: 'It's crazy!' (Use slang)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to French: 'He wrote any old thing on the paper.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Pronounce: 'C'est n'importe quoi !' with an indignant tone.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Je mange n'importe quoi.' in a neutral tone.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Explain the difference between 'n'importe quoi' and 'n'importe quel' in French.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

React to a friend saying 'I'm going to fly to the moon tomorrow' using 'n'importe quoi'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Tell someone they can ask you anything.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Describe a messy room using 'tout et n'importe quoi'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Warn a child not to eat random things off the ground.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'That's crazy' using the slang version.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Tell your boss (politely) that the current plan is disorganized using 'n'importe quoi'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say you are ready to drink anything cold.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Ask if there is anything new today.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Dismiss an excuse as rubbish.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say you can watch anything on TV.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Complain about a messy organization.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Tell a friend to stop acting like a fool.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say you would do anything to succeed.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Ask someone to bring you any old book.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'It's total nonsense' with high emphasis.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Tell someone they can go anywhere with you.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Confess that you messed up.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to this: 'C'est n'importe quoi !' Is the speaker happy or unhappy?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to this: 'Je mange n'importe quoi.' Is the speaker picky about food?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to this: 'Il a fait n'importe quoi.' Did he follow the instructions?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to this: 'C'est du n'imp.' Is this formal or informal?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to this: 'Tu dis n'importe quoi.' Is the speaker agreeing?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to this: 'N'importe quoi de bon.' What is the speaker looking for?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to this: 'Tout et n'importe quoi.' Does this mean a small or large variety?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to this: 'N'importe quel jour.' Is 'n'importe quoi' used here?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to this: 'Ne crois pas n'importe quoi.' Is this a warning?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to this: 'C'est n'importe quoi de partir.' Is it a good idea to leave?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to this: 'Il ferait n'importe quoi pour elle.' Is he devoted?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to this: 'On trouve n'importe quoi ici.' Is the place organized?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to this: 'C'est du grand n'importe quoi.' Is this a mild or strong reaction?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to this: 'Je n'ai rien dit.' Does this mean 'I said anything'?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to this: 'Apporte-moi n'importe quoi.' Is the speaker being specific?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 180 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!