At the A1 level, you should focus on the most basic and literal meaning of rat. It is a masculine noun (un rat). You will mostly use it to describe animals you see in the city or in stories. You should learn that it is different from une souris (a mouse) primarily by its size. In A1, you might use simple sentences like Le rat est gris (The rat is grey) or J'ai peur des rats (I am afraid of rats). The pronunciation is key: the 't' is silent, so it sounds like 'rah'. You don't need to worry about the slang meanings yet, just focus on identifying the animal and using the correct masculine article (un or le). You might also encounter it in basic animal vocabulary lists alongside le chat, le chien, and le lapin. It is a simple, three-letter word that is easy to remember because it is spelled exactly like the English word, making it a 'cognate'. However, always remember the French 'r' sound at the beginning, which is produced in the back of the throat.
At the A2 level, you can begin to use rat in slightly more complex descriptions and start to recognize its presence in common culture. You might learn about le rat domestique as a pet. You can also start to use adjectives to describe the rat's behavior or appearance, such as Le rat mange du fromage (The rat eats cheese) or Le rat court très vite (The rat runs very fast). At this level, you should also be introduced to the idea that un rat can be a slang term for someone who doesn't like to spend money, although you should use it carefully. You might encounter the word in simple stories or fables, like those of La Fontaine, which are often taught to children. You should also be aware of the plural form les rats and remember that the 's' is silent. You can start to use the word in the context of urban life, for example, when talking about the subway or parks in a city. Understanding the distinction between a wild rat and a pet rat is also useful at this stage.
At the B1 level, you should be comfortable using rat in a variety of idiomatic expressions and understanding its social connotations. You should definitely know the slang meaning of 'stingy' and be able to recognize it in movies or casual conversations. Phrases like C'est un vrai rat ! should be part of your passive, if not active, vocabulary. You should also learn the expression s'ennuyer comme un rat mort (to be extremely bored). At this level, you might also encounter the term petit rat de l'Opéra and understand its historical and cultural significance in the world of French ballet. You should be able to discuss the environmental or public health aspects of rats in cities, using words like propreté (cleanliness) or nuisible (pest). Your ability to distinguish between rat and souris should be clear, and you might start to use the word in more abstract ways, such as in the phrase rat de bibliothèque (bookworm) to describe someone who loves to read and spend time in libraries.
At the B2 level, you should have a nuanced understanding of rat and its various registers. You can use it fluently in slang contexts among friends but also know when to switch to more formal terms like avare. You should be able to read articles about urban planning or public health that discuss la dératisation (pest control) and understand the political debates surrounding the presence of rats in cities like Paris. You should be familiar with the literary use of rats, such as in the fables of La Fontaine, and be able to analyze what the rat represents in those stories (often the common man or a cunning character). You should also be aware of the word's role in history, specifically its association with the plague (la peste). At this level, you should be able to use the word in complex sentences with relative pronouns, such as C'est un rat auquel on ne peut pas faire confiance quand il s'agit d'argent (He's a rat who can't be trusted when it comes to money). You should also understand the irony or humor when people use the term surmulot as a euphemism.
At the C1 level, your understanding of rat should include its etymological roots and its deeper symbolic meanings in French literature and philosophy. You might explore how Albert Camus uses the death of rats in La Peste as a powerful metaphor for the human condition and the spread of evil. You should be able to discuss the word's evolution from the Vulgar Latin rattus and its relationship to other Romance languages. You should be familiar with more obscure idioms or historical terms, such as rat de cave (a small lamp used in wine cellars) or rat d'hôtel (a hotel thief). Your use of the slang term should be perfectly timed and contextually appropriate, showing a deep grasp of French social dynamics. You should also be able to engage in high-level debates about animal rights and urban ecology, using the 'rat' as a case study for how humans perceive and categorize different species. Your pronunciation should be flawless, including the subtle differences in vowel sounds when followed by different consonants in related words like raton or ratatiner.
At the C2 level, you possess a native-like mastery of the word rat and all its possible implications. You can appreciate the wordplay in French poetry or advanced comedy that uses the various meanings of rat (animal, miser, dancer, etc.) simultaneously. You are aware of the most technical uses of the word in biology, architecture (e.g., queue-de-rat for a specific type of file or tool), and history. You can navigate the most complex social situations where the word might be used, understanding every layer of irony or subtext. You could write a sophisticated essay on the representation of the rat in French urban mythology, from the sewers of Victor Hugo's Les Misérables to the modern-day 'surmulot' controversy. You understand the phonetic history of the word and how its silent 't' relates to the broader patterns of French phonology. For you, the word rat is not just a vocabulary item but a cultural anchor that connects history, literature, slang, and daily life in the French-speaking world. You can use it with the precision of a scholar and the ease of a native speaker.

rat en 30 segundos

  • The word 'rat' in French refers to the rodent. It is a masculine noun, 'un rat', and is a cognate with English.
  • Informally, calling someone 'un rat' means they are extremely stingy or cheap with their money, a common slang term.
  • The phrase 'petit rat de l'Opéra' refers to young ballet students at the Paris Opera, a prestigious and historic term.
  • Idioms like 's'ennuyer comme un rat mort' (to be bored to death) show the word's versatility in everyday French speech.

The French word rat (pronounced /ʁa/) is a masculine noun that primarily refers to the rodent known in English as a rat. While it shares the same spelling as its English counterpart, its usage in French spans a wide spectrum of meanings, ranging from biological classification to sharp social insults and even affectionate descriptions of young artists. In its most literal sense, a rat is a member of the Muridae family, typically larger than a souris (mouse). In French culture, the rat is often associated with urban environments, particularly the sewers of Paris, which have become a legendary part of the city's identity through literature and film.

Biological Context
In a scientific or everyday descriptive context, le rat refers to the animal. For example, le rat brun (brown rat) or le rat noir (black rat). Unlike English, French uses the masculine gender for the general species, regardless of the animal's actual sex.

J'ai vu un gros rat traverser la rue hier soir près du métro.

Beyond the animal, the word takes on a significant figurative role. One of the most common colloquial uses of rat in modern French is to describe someone who is extremely stingy or miserly. If you call someone un rat, you are accusing them of being unwilling to spend even a small amount of money. This is a very common slang term among younger generations and is considered informal and slightly insulting. It implies a certain level of greed or an obsessive desire to save money at the expense of social generosity.

Social Slang
Calling a friend un rat because they refuse to pay their share of a bill is a standard part of casual French conversation. It is often used with the verb être, as in Tu es vraiment un rat !

In historical and artistic contexts, the word rat appears in the phrase petit rat de l'Opéra. This term refers to the young students of the Paris Opera Ballet school. Far from being an insult, it is a prestigious, albeit traditional, title for these aspiring dancers. The origin of this term is debated, some say it comes from the sound of their slippers on the floor, others from the fact that they were often hungry and 'nibbling' on leftovers like little rats. This demonstrates the versatility of the word, which can move from the gutter to the most prestigious stage in France.

Ma cousine rêve de devenir un petit rat de l'Opéra de Paris.

Literary Usage
Jean de La Fontaine, the famous French fabulist, frequently used rats in his fables to represent various human archetypes, such as the Rat de ville and the Rat des champs, highlighting the contrast between urban and rural life.

Finally, the word is used in several idioms that describe boredom or disappointment. For instance, s'ennuyer comme un rat mort (to be bored like a dead rat) is a vivid way to express extreme boredom. The word rat thus covers a broad spectrum of French life, from the biological reality of urban pests to the complex nuances of human character and the high-flying world of classical dance.

Using the word rat in a sentence requires an understanding of its grammatical gender and how it interacts with different verbs. As a masculine noun, it always takes masculine articles: un rat, le rat, ce rat, or mon rat. Even if you are referring to a female rat in a general sense, you will still use the masculine form unless you specifically use the feminine term rate, which is much less common in everyday conversation.

Subject of the Sentence
When the rat is the one performing the action, it often appears with verbs of movement or consumption. Le rat grignote le fromage (The rat nibbles the cheese) or Le rat s'est enfui dans le trou (The rat fled into the hole).

Un rat est entré dans la cuisine par la petite fenêtre.

When using rat as a slang term for a stingy person, the sentence structure is usually quite direct. It is often used as a predicate nominative after the verb être. For example, Il ne veut pas payer sa part, quel rat ! (He doesn't want to pay his share, what a rat!). Note that in this context, the word is often preceded by an intensifier like vrai or sacré to emphasize the person's stinginess.

Descriptive Phrases
To describe the rat, you must use masculine adjectives. Un rat gris (A grey rat), un rat énorme (a huge rat), un rat dégoûtant (a disgusting rat).

In compound nouns and fixed expressions, the position of rat can vary. In rat de bibliothèque, it serves as the head of the phrase, followed by a prepositional phrase that defines the type of 'rat'. This structure is common for metaphorical uses where the person is likened to a rat in a specific environment. You might also hear mort-aux-rats (rat poison), which literally translates to 'death to rats'.

Il passe tout son temps à lire, c'est un vrai rat de bibliothèque.

When discussing the animal in a domestic context (as a pet), owners often use the term rat domestique. In these sentences, the verbs used are more similar to those for dogs or cats, such as caresser (to pet) or nourrir (to feed). Je dois nourrir mon rat ce soir. This contrasts sharply with the verbs used for wild rats, such as chasser (to hunt) or exterminer (to exterminate).

Negation and Comparison
Rats are often the basis for comparisons. Être fait comme un rat means to be trapped with no escape. In negative sentences, the structure follows standard French rules: Il n'y a pas de rats ici (There are no rats here).

You are most likely to encounter the word rat in several distinct environments in France. The first is in the news and local administration. In large cities like Paris, Marseille, or Lyon, the 'problem of rats' is a recurring headline. You will hear politicians and citizens talking about la dératisation (pest control) or les rats dans les parcs. In this context, the word carries a connotation of urban decay or lack of hygiene.

Public Discourse
News reports might say: La mairie a lancé une nouvelle campagne contre les rats. (The city hall has launched a new campaign against rats.)

Le journal télévisé parle souvent de l'invasion des rats dans le métro parisien.

Another very common place to hear the word is in social settings among friends, particularly when talking about money. The slang use of rat for a stingy person is incredibly prevalent. If a group of friends is planning a trip and one person refuses to contribute to the gas money, someone might whisper, Laisse tomber, c'est un rat. (Forget it, he's a rat/stingy). It is a punchy, monosyllabic insult that fits perfectly into the rhythm of rapid-fire French conversation.

Casual Conversation
You might hear a teenager complain about their parents: Mes parents sont trop des rats, ils ne veulent pas m'acheter de nouvelles chaussures. (My parents are such rats/stingy, they don't want to buy me new shoes.)

In the world of French literature and theater, the word is also quite present. Students in French schools often study the fables of Jean de La Fontaine. The story of Le Rat de ville et le Rat des champs is a staple of French primary education. Consequently, even young children are familiar with the word through these classic stories. In more advanced literary circles, you might hear references to Albert Camus' famous novel La Peste (The Plague), where the death of rats in the streets of Oran is the first sign of the impending epidemic.

À l'école, les enfants apprennent par cœur la fable du rat et de l'éléphant.

Finally, if you visit the Paris Opera or follow the world of classical dance, you will hear the term petit rat used with great affection and respect. It is a term of endearment for the young dancers who are the future stars of the ballet. In this very specific subculture, the word rat loses all its negative associations and becomes a symbol of dedication and youthful talent. You might hear an interviewer ask a famous ballerina, Quand étiez-vous un petit rat ? (When were you a 'little rat'?).

Professional Jargon
In the halls of the Palais Garnier, the term les petits rats is used daily by teachers and choreographers to refer to the students.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using the word rat in French is confusing it with souris (mouse). While in English we often use 'rat' and 'mouse' somewhat interchangeably in casual speech, or use 'rat' for anything slightly larger, French speakers are generally quite specific. A souris is small and often seen as cute or at least less threatening, whereas a rat is large and usually carries a much stronger negative connotation of filth and disease. Calling a mouse a 'rat' in French can lead to unnecessary alarm!

Gender Confusion
Another common error is trying to feminize the word when referring to a female rat. While la rate exists, it is rarely used unless you are a veterinarian or a breeder. Beginners often mistakenly say une rat, which is grammatically incorrect. Always use un rat regardless of the animal's sex in general contexts.

Attention : on dit un rat, même si c'est une femelle, dans le langage courant.

Pronunciation is another area where mistakes occur. In French, the 't' at the end of rat is silent. English speakers often want to pronounce the 't' as they do in English. However, in French, rat is pronounced /ʁa/, sounding very similar to the first syllable of 'rather' but with a French 'r'. Pronouncing the 't' will make the word sound like rate (spleen or female rat), which can lead to confusion. Remember: the 't' is there for the eyes, not the ears.

Misusing Slang
Using the slang term un rat for a stingy person in a formal setting is a major faux pas. While it is common among friends, using it with a boss, a teacher, or a stranger is considered very rude. In professional or formal contexts, it is better to use avare (miserly) or près de ses sous (careful with one's money).

A subtle mistake involves the plural. While you add an 's' to make rats, the pronunciation remains the same (/ʁa/). Beginners sometimes try to pronounce the 's' or the 'ts' combination, but both remain silent. The only way a listener knows you are talking about multiple rats is through the article les or des. For example, les rats is pronounced /le ʁa/.

Ne prononcez pas le 's' dans les rats.

Finally, learners sometimes confuse rat with râteau (rake) or rateau (slang for being rejected). While they sound slightly similar, they are very different words. In slang, prendre un râteau means to be 'shot down' or rejected by someone you are interested in. Confusing this with un rat would change the meaning from 'he is stingy' to something completely unrelated. Always pay attention to the context and the ending of the word.

Idiomatic Accuracy
When using the idiom s'ennuyer comme un rat mort, don't forget the word mort. Simply saying s'ennuyer comme un rat doesn't carry the same idiomatic weight and sounds incomplete to a native speaker.

When you want to refer to a rat or something similar, French offers several alternatives depending on the context. If you are talking about the biological family of rodents, you might use the general term rongeur. This is a more formal, scientific category that includes rats, mice, hamsters, and squirrels. Using rongeur is useful when you aren't sure exactly what kind of animal you saw but want to be accurate.

Rat vs. Souris
The most obvious comparison is with la souris (the mouse). While both are rodents, la souris is feminine and generally refers to the smaller animal. Culturally, la souris is often seen as more benign (e.g., la petite souris is the French equivalent of the Tooth Fairy).

Il y a une différence de taille entre une souris et un rat.

If you are using rat in its slang sense to mean 'stingy', there are many synonyms available. Avare is the most formal and classic term, famously used by Molière in his play L'Avare. Radin is another very common informal term that is slightly less harsh than rat but still very colloquial. If you want to be even more informal, you might use pince-maille (though this is a bit old-fashioned) or grippe-sou.

Synonyms for Stinginess
  • Radin: Very common, informal.
  • Avare: Formal, literary.
  • Chiche: Used to describe a small amount or a person who gives little.

In terms of other rodents often confused with rats, there is the surmulot. This is actually another name for the brown rat (rat d'égout). In recent years, some Parisian officials have tried to use the word surmulot instead of rat to reduce the negative stigma associated with the animal, leading to much public debate and humor. There is also the campagnol (vole) and the musaraigne (shrew), though these are generally found in rural settings rather than cities.

Certains préfèrent utiliser le terme surmulot pour désigner le rat brun.

Finally, when talking about the 'pet' version of the rat, people often specify rat domestique or rat de compagnie. This distinguishes the clean, friendly animal kept in a cage from the wild rat d'égout (sewer rat). In the pet community, you might also hear terms like ratou, a cute, diminutive nickname for a pet rat, similar to how one might use 'kitty' for a cat.

Comparison Table
WordNuance
RatGeneral/Negative
RadinInformal (Stingy)
SourisSmall/Cute
SurmulotTechnical/Euphemism

How Formal Is It?

Dato curioso

The 'petit rat' of the Opera might have been called that because of the sound of their slippers on the floorboards, which sounded like the scurrying of rats in the rafters.

Guía de pronunciación

UK /ʁa/
US /ʁa/
In French, stress is generally on the final syllable. Since 'rat' is a single syllable, the stress is on that syllable.
Rima con
chat plat bas pas cas bras climat combat
Errores comunes
  • Pronouncing the final 't'. In French, 'rat' sounds like 'rah'.
  • Using an English 'r' instead of the French uvular 'r'.
  • Confusing the pronunciation with 'rate' (the female rat or the spleen), where the 't' is pronounced.
  • Pronouncing the 's' in the plural 'rats'.
  • Making the 'a' sound too much like the English 'a' in 'cat'.

Nivel de dificultad

Lectura 1/5

Spelled exactly like English, very easy to recognize.

Escritura 1/5

Short and simple three-letter word.

Expresión oral 2/5

Requires mastering the French 'r' and remembering the silent 't'.

Escucha 2/5

Can be confused with other words ending in 'a' sound if context is missing.

Qué aprender después

Requisitos previos

chat chien souris animal gris

Aprende después

radin avare rongeur égout grignoter

Avanzado

dératisation surmulot ratatiner musophobie parcimonie

Gramática que debes saber

Silent final consonants

In 'rat', 'chat', and 'plat', the final 't' is not pronounced.

Masculine gender for animals

Most animal species have a default gender; 'rat' is always masculine unless specifying 'la rate'.

Plural formation

Add 's' to 'rat' to get 'rats', but the pronunciation remains the same.

Adjective agreement

Adjectives must be masculine to match 'un rat' (e.g., un rat gris).

Partitive articles with animals

Using 'du rat' implies the substance/meat, whereas 'un rat' implies the individual animal.

Ejemplos por nivel

1

Le rat est dans le jardin.

The rat is in the garden.

Uses the masculine article 'le'.

2

C'est un petit rat.

It is a little rat.

The adjective 'petit' comes before the noun.

3

Le rat mange du pain.

The rat is eating some bread.

Uses the partitive article 'du' for bread.

4

J'ai un rat domestique.

I have a pet rat.

The adjective 'domestique' follows the noun.

5

Le rat est gris.

The rat is grey.

Basic subject-verb-adjective structure.

6

Où est le rat ?

Where is the rat?

Simple question with 'où'.

7

Il y a un rat sous la table.

There is a rat under the table.

Uses the expression 'il y a'.

8

Le chat regarde le rat.

The cat is looking at the rat.

Two masculine nouns with 'le'.

1

Les rats vivent souvent dans le métro.

Rats often live in the subway.

Plural form 'les rats' with silent 's'.

2

Mon frère est un rat, il ne prête jamais rien.

My brother is a rat (stingy), he never lends anything.

Informal slang use for 'stingy'.

3

Le rat a une longue queue.

The rat has a long tail.

Queue is a feminine noun.

4

Nous avons vu trois rats hier.

We saw three rats yesterday.

Plural noun after a number.

5

Le rat est plus grand que la souris.

The rat is bigger than the mouse.

Comparative structure 'plus... que'.

6

Elle n'aime pas les rats.

She doesn't like rats.

Negative sentence with 'ne... pas'.

7

Le rat court dans la cuisine.

The rat is running in the kitchen.

Verb 'courir' in the present tense.

8

C'est un rat très intelligent.

It is a very intelligent rat.

Adjective 'intelligent' follows the noun.

1

Je m'ennuie comme un rat mort dans cette ville.

I'm bored to death in this town.

Common idiom 's'ennuyer comme un rat mort'.

2

Un rat de bibliothèque passe ses journées à lire.

A bookworm spends their days reading.

Compound noun 'rat de bibliothèque'.

3

Il est tellement rat qu'il ne veut pas payer le café.

He is so stingy that he doesn't want to pay for the coffee.

Slang 'rat' used as an adjective here.

4

Les petits rats de l'Opéra s'entraînent tous les jours.

The 'little rats' of the Opera train every day.

Specific cultural term for ballet students.

5

Le rat a grignoté tous les câbles électriques.

The rat nibbled all the electric cables.

Verb 'grignoter' in the passé composé.

6

On a dû appeler une entreprise de dératisation.

We had to call a pest control company.

Noun 'dératisation' derived from 'rat'.

7

Le rat d'égout est souvent porteur de maladies.

The sewer rat is often a carrier of diseases.

Noun 'égout' (sewer) used as a qualifier.

8

Ne sois pas un rat, partage tes bonbons !

Don't be stingy, share your candies!

Imperative mood 'ne sois pas'.

1

La fable 'Le Rat de ville et le Rat des champs' est célèbre.

The fable 'The Town Rat and the Country Rat' is famous.

Titles of literary works.

2

Il s'est fait prendre comme un rat dans un piège.

He got caught like a rat in a trap.

Idiom 'être pris comme un rat'.

3

La prolifération des rats inquiète les habitants du quartier.

The proliferation of rats worries the residents of the neighborhood.

Formal noun 'prolifération'.

4

Ce vieux radin est un vrai rat de cave.

This old miser is a real 'rat de cave' (wine cellar lamp/miser).

Double meaning of 'rat de cave'.

5

Le rat musqué est une espèce différente du rat commun.

The muskrat is a different species from the common rat.

Scientific distinction.

6

Elle a un visage fin, un peu comme un rat.

She has a sharp face, a bit like a rat.

Descriptive comparison.

7

On ne peut pas nier que le rat soit un animal résistant.

One cannot deny that the rat is a resilient animal.

Subjunctive mood after 'nier que'.

8

Le rat a été utilisé dans de nombreuses expériences scientifiques.

The rat has been used in many scientific experiments.

Passive voice 'a été utilisé'.

1

Dans 'La Peste', le rat symbolise l'arrivée du malheur.

In 'The Plague', the rat symbolizes the arrival of misfortune.

Literary analysis.

2

L'expression 'rat d'hôtel' désigne un voleur spécialisé.

The expression 'hotel rat' refers to a specialized thief.

Specific criminal jargon.

3

L'étymologie du mot rat remonte au latin vulgaire.

The etymology of the word rat goes back to Vulgar Latin.

Linguistic history.

4

Le débat sur les 'surmulots' à Paris a été très médiatisé.

The debate about 'surmulots' in Paris was highly publicized.

Use of euphemisms in politics.

5

Il a ratatiné son adversaire comme un rat mort.

He crushed his opponent like a dead rat.

Verb 'ratatiner' related to 'rat'.

6

La psychologie du rat est plus complexe qu'on ne le pense.

The psychology of the rat is more complex than one thinks.

Comparative with 'ne' expletive.

7

Le rat de ville méprise souvent le rat des champs.

The city rat often despises the country rat.

Social metaphor in fables.

8

Certains voient dans le rat un symbole de survie urbaine.

Some see in the rat a symbol of urban survival.

Sociological perspective.

1

L'éradication systématique des rats soulève des problématiques éthiques.

The systematic eradication of rats raises ethical issues.

Advanced vocabulary 'éradication', 'problématiques'.

2

Le terme 'rat' s'est sémantiquement étendu vers la parcimonie.

The term 'rat' has semantically expanded towards parsimony.

Linguistic terminology.

3

La figure du rat imprègne l'imaginaire collectif parisien.

The figure of the rat permeates the Parisian collective imagination.

High-level literary style.

4

On assiste à une réhabilitation du rat comme animal de compagnie.

We are witnessing a rehabilitation of the rat as a pet.

Complex noun phrase.

5

Le 'rat d'opéra' est une métonymie de la discipline rigoureuse.

The 'opera rat' is a metonymy for rigorous discipline.

Rhetorical terminology 'métonymie'.

6

L'animalité du rat est souvent opposée à l'humanité du citadin.

The animality of the rat is often opposed to the humanity of the city dweller.

Philosophical abstraction.

7

L'infestation par les rats peut compromettre l'intégrité des structures.

Rat infestation can compromise the integrity of structures.

Technical/Engineering context.

8

Il a une peur panique des rats, une véritable musophobie.

He has a panic fear of rats, a true musophobia.

Scientific term for fear of rats.

Colocaciones comunes

rat d'égout
rat domestique
mort-aux-rats
rat de bibliothèque
petit rat
gros rat
queue de rat
nid de rats
course de rats
face de rat

Frases Comunes

Quel rat !

— What a stingy person! Used when someone refuses to pay or share.

Il n'a pas laissé de pourboire. Quel rat !

Un vrai rat.

— A real miser. Emphasizes the person's stinginess.

Ne lui demande pas d'argent, c'est un vrai rat.

Faire le rat.

— To act stingy or to be cheap in a specific situation.

Arrête de faire le rat et paie ta tournée !

Être fait comme un rat.

— To be trapped with no way out, like a rat in a corner.

La police a bloqué toutes les sorties, il est fait comme un rat.

S'ennuyer comme un rat mort.

— To be extremely bored, with absolutely nothing to do.

Le dimanche ici, on s'ennuie comme un rat mort.

Un rat de bibliothèque.

— A bookworm; someone who loves reading and spending time in libraries.

Depuis qu'il est petit, c'est un rat de bibliothèque.

Les petits rats de l'Opéra.

— The young students of the Paris Opera Ballet school.

Les petits rats de l'Opéra ont un emploi du temps très chargé.

Un rat d'hôtel.

— A thief who specializes in stealing from hotel rooms.

Un rat d'hôtel a dévalisé plusieurs chambres hier soir.

Gueux comme un rat d'église.

— As poor as a church mouse (literally church rat). Extremely poor.

Après avoir tout perdu au casino, il est gueux comme un rat d'église.

Mort-aux-rats.

— Rat poison. Often used as a general term for rodenticides.

Il faut faire attention avec la mort-aux-rats si vous avez un chien.

Se confunde a menudo con

rat vs souris

A mouse. Smaller and often seen as less 'dirty' than a rat.

rat vs rate

Can mean a female rat, but also means the spleen (organ) or a missed opportunity (from 'rater').

rat vs râteau

A rake. In slang, 'prendre un râteau' means to be rejected romantically.

Modismos y expresiones

"S'ennuyer comme un rat mort"

— To be intensely bored. It evokes the image of a dead rat, which is static and lifeless.

Je n'ai plus d'internet, je m'ennuie comme un rat mort.

informal
"Être fait comme un rat"

— To be caught or trapped in a situation where escape is impossible.

Avec ce dossier contre lui, il est fait comme un rat.

neutral
"Être gueux comme un rat d'église"

— To be completely destitute or extremely poor.

Il a dépensé tout son héritage, il est maintenant gueux comme un rat d'église.

literary
"Un rat de bibliothèque"

— Someone who spends a lot of time reading or studying.

Elle ne sort jamais, c'est un vrai rat de bibliothèque.

neutral
"Un rat d'opéra"

— A young ballet student, specifically at the Paris Opera.

Elle a commencé comme petit rat d'opéra à l'âge de huit ans.

neutral
"Un rat de cave"

— Originally a small lamp used in cellars; also refers to a customs officer or a miser.

Le vieux rat de cave surveillait ses bouteilles avec soin.

old-fashioned
"À bon chat, bon rat"

— Tit for tat; a good hunter meets a good prey (two equally matched opponents).

Ils se disputent sans cesse, mais à bon chat, bon rat.

literary
"Avoir une face de rat"

— To have a sneaky or untrustworthy appearance, often with pointed features.

Je ne lui fais pas confiance, il a une face de rat.

informal/insulting
"Quitter le navire comme les rats"

— To abandon a failing project or organization selfishly.

Dès que l'entreprise a eu des problèmes, les directeurs ont quitté le navire comme les rats.

neutral
"Un rat d'hôtel"

— A burglar who operates in hotels.

La police a enfin arrêté le rat d'hôtel qui sévissait sur la Côte d'Azur.

neutral

Fácil de confundir

rat vs rate

Sounds similar (the 't' is pronounced).

Rat is the male/general animal (silent 't'). Rate is the female animal or the organ (pronounced 't').

Le rat (animal) vs La rate (organ).

rat vs rater

Contains the same letters.

Rater is a verb meaning to miss or fail. Rat is a noun.

J'ai raté le bus.

rat vs raton

Diminutive form.

Raton can be a baby rat, but 'raton laveur' is a raccoon.

Le raton laveur est dans la poubelle.

rat vs râteau

Phonetic similarity in slang.

A 'râteau' is a tool or a romantic rejection. A 'rat' is a rodent or a stingy person.

Il a pris un râteau (He was rejected).

rat vs radis

Phonetic similarity.

A 'radis' is a radish. In slang, 'ne pas avoir un radis' means to have no money at all.

Je n'ai plus un radis.

Patrones de oraciones

A1

C'est un [adjectif] rat.

C'est un petit rat.

A2

Il y a des rats dans [lieu].

Il y a des rats dans le métro.

B1

Arrête de faire le [nom/adjectif].

Arrête de faire le rat.

B1

S'ennuyer comme un [expression].

S'ennuyer comme un rat mort.

B2

Être pris comme un rat dans [objet].

Être pris comme un rat dans un piège.

C1

Le rat symbolise [concept].

Le rat symbolise la survie urbaine.

C2

La figure du rat imprègne [domaine].

La figure du rat imprègne la littérature française.

A1

Le rat est [couleur].

Le rat est gris.

Familia de palabras

Sustantivos

raton (baby rat/raccoon)
rate (female rat)
ratier (rat-catching dog)
ratière (rat trap)
ratissage (raking/combing through)
dératisation (pest control)

Verbos

rater (to miss/fail - though etymologically distinct, often associated)
ratatiner (to shrivel/crush)
ratisser (to rake/comb)
dératiser (to exterminate rats)

Adjetivos

ratatiné (shriveled)
raton (cute/small - informal)

Relacionado

souris
rongeur
mulot
hamster
écureuil

Cómo usarlo

frequency

Very high in both literal and figurative contexts.

Errores comunes
  • Pronouncing the 't' in 'rat'. Pronouncing it as /ra/ (rhyming with 'spa').

    In French, many final consonants are silent. The 't' in 'rat' is one of them. Pronouncing it makes it sound like 'rate'.

  • Using 'une rat' for a female rat. Using 'un rat' for any rat in general.

    French animal nouns have a fixed grammatical gender. 'Rat' is masculine. 'La rate' exists but is mostly for technical contexts.

  • Confusing 'rat' with 'souris'. Using 'rat' for the larger rodent and 'souris' for the smaller one.

    While related, they are distinct words. A 'souris' is a mouse, a 'rat' is a rat.

  • Using 'rat' to mean a 'snitch'. Using 'balance' or 'mouchard' for a snitch.

    In English, a rat is a traitor. In French, a rat is a miser. Don't mix up the metaphorical meanings!

  • Pronouncing the 's' in 'les rats'. Pronouncing 'les rats' as /le ra/.

    The plural 's' is silent. The article 'les' is what tells the listener that there is more than one.

Consejos

Keep it silent

Never pronounce the 't' at the end of 'rat'. It should rhyme with 'papa' or 'bas'. If you pronounce the 't', it sounds like 'rate', which is a different word.

Money matters

If a French person says someone is 'un rat', they aren't talking about their appearance, but their wallet! It's the go-to word for a cheapskate.

Opera rats

Don't be confused if you hear about 'rats' in a beautiful ballet. The 'petits rats' are the future stars of the stage!

Masculine by default

Even if the rat is a girl, 'un rat' is the standard way to refer to the animal. 'La rate' is very technical and rarely used.

Library lovers

Use 'rat de bibliothèque' to compliment (or tease) a friend who is always reading. It's a very common and useful idiom.

Urban life

In Paris, the word 'rat' is almost synonymous with the 'métro'. You'll often hear people complaining about them in the underground stations.

Dead rat boredom

To sound more native, use 's'ennuyer comme un rat mort' when you are really, really bored. It adds a bit of color to your speech.

Size counts

Remember that a 'rat' is much bigger than a 'souris'. If it's small and fast, it's probably a 'souris'. If it's big and scary, it's a 'rat'!

Latin roots

Knowing that 'rat' comes from 'rattus' helps you see the connection with English, Spanish, and Italian. It's a very stable word across languages.

Watch the tone

Calling a friend 'un rat' is fine, but calling your boss 'un rat' could get you fired! It's a strong informal word.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of a 'rat' in a 'hat' (chat) - both are 3 letters, both have silent final consonants in French (/ʁa/ and /ʃa/).

Asociación visual

Imagine a rat sitting on a pile of gold coins refusing to share - this connects the animal to the slang meaning of 'stingy'.

Word Web

animal rongeur égout radin avare bibliothèque opéra fromage

Desafío

Try to use the word 'rat' in three different ways today: once for an animal, once as an insult for a stingy friend, and once in an idiom like 'rat de bibliothèque'.

Origen de la palabra

The word comes from the Vulgar Latin 'rattus', which appeared around the 4th century. It replaced the Classical Latin 'mus' for larger rodents. The term is found in almost all Romance and Germanic languages (rat in English, Ratte in German, rata in Spanish).

Significado original: Rodent of the genus Rattus.

Indo-European, Romance branch.

Contexto cultural

Calling someone 'un rat' is an insult. Be careful using it outside of close friendships.

In English, 'rat' is often a snitch/traitor. In French, it's primarily a miser/stingy person.

Ratatouille (Disney-Pixar movie set in Paris) La Peste by Albert Camus Fables de La Fontaine (The Town Rat and the Country Rat)

Practica en la vida real

Contextos reales

At the park or in the city

  • Regarde, un rat !
  • Il y a trop de rats ici.
  • Le parc est fermé pour dératisation.
  • Les rats me font peur.

Talking about money with friends

  • Ne fais pas ton rat.
  • C'est un vrai rat.
  • Quel rat, il n'a rien payé !
  • Il est trop rat pour sortir.

Discussing pets

  • J'ai deux rats domestiques.
  • Les rats sont très propres.
  • Comment s'appelle ton rat ?
  • Il est mignon, ton rat.

Literature or school

  • On étudie la fable du rat.
  • Le rat est un personnage rusé.
  • C'est un rat de bibliothèque.
  • Connais-tu l'histoire du rat ?

At the Opera/Ballet

  • Elle est un petit rat.
  • Le rêve de devenir un rat.
  • L'école des petits rats.
  • Elle danse comme un rat d'opéra.

Inicios de conversación

"Est-ce que tu as déjà vu un rat dans le métro à Paris ?"

"Penses-tu que les rats peuvent être de bons animaux de compagnie ?"

"Connais-tu quelqu'un qui est un vrai 'rat' avec son argent ?"

"As-tu lu la fable 'Le Rat de ville et le Rat des champs' ?"

"Que penses-tu du film 'Ratatouille' ?"

Temas para diario

Décris ta réaction si tu voyais un rat dans ta cuisine. Qu'est-ce que tu ferais ?

Est-ce qu'il est important d'être généreux ou est-ce que c'est parfois bien d'être un peu 'rat' ?

Imagine la vie d'un petit rat de l'Opéra de Paris. À quoi ressemble sa journée ?

Pourquoi les rats ont-ils une si mauvaise réputation dans notre société ?

Écris une petite histoire sur un rat qui veut devenir ami avec un chat.

Preguntas frecuentes

10 preguntas

Yes, in general usage, 'rat' is a masculine noun. Even if you are talking about a female rat, you would say 'un rat' unless you want to be very specific and use the feminine 'une rate'. This is common for many animal names in French.

It is pronounced /ʁa/. The 'r' is the French uvular sound, the 'a' is open like in 'father', and the 't' is completely silent. It sounds very similar to the word 'chat' (cat), which is /ʃa/.

It means they think you are being stingy or cheap with your money. For example, if you refuse to split a bill or tip, someone might call you 'un rat'. It is an informal insult.

This is a traditional and prestigious name for the young students at the Paris Opera Ballet school. It is not an insult; it's a title that carries a lot of history and respect in the world of dance.

No. 'Un rat' is a rat (larger), and 'une souris' is a mouse (smaller). Using the wrong one can change the tone of your sentence, as rats are often seen as more of a pest than mice.

It literally means 'death to rats' and is the standard French term for rat poison or rodenticide.

You use the expression 'un rat de bibliothèque'. It literally means 'a library rat' and describes someone who loves to read and spend time among books.

It is a very common idiom that means to be extremely bored. It's much stronger than just saying 'je m'ennuie'.

No, 'rat' is a noun. However, the verb 'rater' (to miss or fail) sounds similar and is very common. Don't confuse the two!

In recent years, some people in Paris have used 'surmulot' as a more 'neutral' or technical term to refer to rats, hoping to reduce the negative stigma, though this has mostly led to jokes and political debate.

Ponte a prueba 200 preguntas

writing

Write a sentence using 'rat' to describe a stingy person.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about a rat in the city.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'The rat is eating the cheese.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use the idiom 'rat de bibliothèque' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Describe a rat's appearance in French.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Explain why someone might be called 'un rat' in French slang.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a short dialogue between two friends where one is being a 'rat'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'I am bored to death.' (using the rat idiom)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about 'les petits rats de l'Opéra'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'There are no rats in my house.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using 'dératisation'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use 'fait comme un rat' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Describe a pet rat in French.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'The brown rat is also called a surmulot.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about the fable of the two rats.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use 'gueux comme un rat d'église' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Watch out for the rat poison.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence comparing a rat and a mouse.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about rats in literature.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'He has a rat face.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Pronounce the word 'rat' correctly.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Tell your friend not to be stingy using 'rat'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I am bored to death' in French.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Explain the difference between a rat and a mouse in French.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Look, a rat!' in French.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Describe your brother as stingy using 'rat'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I have a pet rat' in French.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'The rat is in the kitchen' in French.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Ask 'Is it a rat or a mouse?' in French.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Pronounce the plural 'les rats'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'He is trapped like a rat' in French.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Call someone a 'bookworm' in French.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Rat poison' in French.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I'm afraid of rats' in French.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'The little rats of the Opera' in French.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Ask 'Where is the rat?' in French.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'The rat is eating' in French.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'He is a hotel thief' in French.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'He is as poor as a church mouse' in French.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Stop being a rat!' in French.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to the sentence: 'Le rat est gris.' What color is the rat?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to the sentence: 'Quel rat, ce mec !' Is the person being described as generous or stingy?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to the sentence: 'Il y a trois rats.' How many rats are there?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to the sentence: 'Je m'ennuie comme un rat mort.' How does the speaker feel?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to the sentence: 'C'est un rat de bibliothèque.' Does this person like books?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to the sentence: 'Attention à la mort-aux-rats.' What is the speaker warning about?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to the sentence: 'Le rat est plus grand que la souris.' Which one is bigger?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to the sentence: 'Les petits rats dansent.' Who is dancing?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to the sentence: 'Il est fait comme un rat.' Is the person free or trapped?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to the sentence: 'Le rat a grignoté le fil.' What did the rat do to the wire?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to the sentence: 'Où est mon rat domestique ?' Is the rat wild or a pet?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to the sentence: 'Le rat d'égout est sorti.' Where did the rat come from?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to the sentence: 'Il est gueux comme un rat d'église.' Is the person rich or poor?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to the sentence: 'La dératisation commence demain.' What is happening tomorrow?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to the sentence: 'C'est un surmulot.' What animal is it?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 200 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!