At the A1 level, you should know that 'मज़दूर' (Mazdoor) means 'worker' or 'laborer'. It refers to people who do physical work with their hands. You will see them on the street, at construction sites, or on farms. For a beginner, the most important thing is to recognize the word and understand that it is a masculine noun. You can use it in simple sentences like 'He is a worker' (वह एक मज़दूर है) or 'The worker is working' (मज़दूर काम कर रहा है). At this stage, don't worry too much about the complex grammar; just focus on identifying the person and the word. You might see this word in basic picture books or simple news headlines. It is a common word in daily life in India, so learning it early helps you describe the world around you. Remember that 'Mazdoor' is one person, and when you talk about many workers, the word stays 'Mazdoor' unless you add a small word like 'ko' or 'ne' after it. Just think of it as the person who builds houses or carries heavy things. It is a very useful word for basic communication.
At the A2 level, you can start using 'मज़दूर' in more descriptive sentences and understand its plural forms. You should know that 'मज़दूर' is used for someone doing manual labor, like building a road or working in a field. You can now use adjectives with it, such as 'मेहनती मज़दूर' (hardworking laborer) or 'नया मज़दूर' (new laborer). You should also be aware of the word 'मज़दूरी' (Mazdoori), which means the work they do or the money they get. For example, 'मज़दूर मज़दूरी कर रहा है' (The laborer is doing labor). At this level, you should be able to talk about where they work, like 'कारखाने में मज़दूर' (laborers in the factory). You might also encounter the word in simple stories about village life or city construction. Understanding the difference between a 'मज़दूर' and a 'मालिक' (owner/boss) is also helpful for basic social context. You can start to form sentences about their daily routine, like 'मज़दूर सुबह काम पर जाते हैं' (Laborers go to work in the morning). This level is about building a functional vocabulary around the word.
As a B1 learner, you should understand the socio-economic context of the word 'मज़दूर'. It is not just a job title; it represents a specific class of people in India. You should be comfortable using the oblique plural form 'मज़दूरों' when using postpositions, such as 'मज़दूरों के लिए' (for the laborers) or 'मज़दूरों ने कहा' (the laborers said). You will encounter this word in news reports about labor laws, minimum wages, and migration. You should also know the term 'दिहाड़ी मज़दूर' (daily-wage laborer), which is very common in India. At this level, you can discuss the problems laborers face, like long hours or low pay. You might also hear the word in popular Hindi songs or movies that focus on the common man's struggle. You should be able to distinguish 'मज़दूर' from 'कर्मचारी' (office employee) and 'कारीगर' (skilled artisan). This is the stage where you move from simple identification to understanding the word's place in society and its various grammatical nuances in complex sentences.
At the B2 level, you should be able to use 'मज़दूर' in discussions about social justice, economics, and history. You will understand terms like 'मज़दूर संघ' (labor union) and 'मज़दूर वर्ग' (working class). You can read newspaper editorials that discuss the 'मज़दूरों का शोषण' (exploitation of laborers) or 'मज़दूरों के अधिकार' (rights of laborers). You should be familiar with the formal alternative 'श्रमिक' (Shramik) and know when to use it in a professional or academic setting. You can also use the word in more abstract or metaphorical ways. For example, you might discuss the role of the 'मज़दूर' in nation-building. Your grammar should be precise, correctly handling the singular and plural forms in all cases. You can participate in a debate about industrialization and its impact on the 'मज़दूर' population. At this level, you are not just using the word; you are engaging with the complex social realities it represents in the Hindi-speaking world. You should also be aware of the historical significance of the 'Mazdoor' in the Indian independence movement and socialist politics.
At the C1 level, you have a deep understanding of the word 'मज़दूर' and its literary and political connotations. You can analyze Hindi literature, such as the poems of Suryakant Tripathi 'Nirala' or the stories of Premchand, where the 'मज़दूर' is a central figure. You understand the nuances of register—when to use 'मज़दूर' for emotional impact and when to use 'श्रमिक' for technical precision. You can discuss complex topics like 'बंधुआ मज़दूर' (bonded labor) or the impact of automation on the 'मज़दूर' class. You are aware of the subtle differences between 'मज़दूर', 'कामगार', and 'श्रमजीवी'. You can write essays or give presentations on the evolution of labor rights in India, using the word and its derivatives fluently. You also understand the regional variations and how the word might be pronounced or used differently in various parts of the Hindi heartland. Your use of the word reflects a high level of cultural literacy, acknowledging the dignity and the struggle associated with the term in the Indian psyche. You can handle idiomatic and metaphorical uses of the word with ease.
At the C2 level, you possess a native-like grasp of the word 'मज़दूर' and its vast network of meanings. You can engage in high-level academic research or legal discussions involving labor law, using the term with absolute precision. You understand the philosophical implications of labor as discussed in Indian political thought. You can appreciate the finest nuances in poetry and prose where the 'मज़दूर' is used as a symbol of the human condition, resilience, or revolution. You are familiar with the history of the 'Mazdoor' movement in India, from the early textile mills of Bombay to the modern-day gig economy workers. You can switch effortlessly between colloquial street Hindi and highly Sanskritized or Persianized formal registers. You understand the socio-linguistic history of how the word 'मज़दूर' (of Persian origin) has co-existed with 'श्रमिक' (of Sanskrit origin) and how this reflects India's composite culture. For you, the word is a gateway to a deep understanding of Indian society, history, and its ongoing struggle for equity and justice. You use the word not just to communicate, but to express complex, multi-layered ideas with authority.

मज़दूर en 30 segundos

  • A Hindi noun meaning manual laborer or worker.
  • Specifically refers to physical labor, not office work.
  • Used commonly in construction, farming, and daily wage contexts.
  • Key to understanding Indian socio-economic and labor discussions.

The Hindi word मज़दूर (Mazdoor) is a fundamental term used to describe a manual laborer or a worker who performs physical tasks in exchange for daily or periodic wages. Derived from Persian, it carries a deep socio-economic weight in the Indian context, representing the backbone of the construction, manufacturing, and agricultural sectors. When you use this word, you are specifically referring to someone whose primary contribution is physical effort rather than administrative or intellectual labor. It is a term that evokes images of hard work, resilience, and often, the struggle of the working class.

Socio-Economic Label
In India, the term is frequently used in the context of labor rights and government schemes. For instance, the Mahatma Gandhi National Rural Employment Guarantee Act (MGNREGA) is a significant policy that provides work to the rural मज़दूर.

The word is versatile but carries a specific nuance. While a 'worker' in English can be anyone from a software engineer to a janitor, मज़दूर almost exclusively implies physical labor. If you want to talk about a factory worker, a construction site helper, or a farmhand, this is your go-to word. However, in modern formal Hindi, the word श्रमिक (Shramik) is often used as a more dignified or technical alternative in legal and official documents, though मज़दूर remains the most common term in daily conversation.

शहर की ऊँची इमारतों को बनाने में हज़ारों मज़दूर दिन-रात काम करते हैं। (Thousands of laborers work day and night to build the city's tall buildings.)

Understanding the usage of मज़दूर also requires an awareness of the cultural respect it commands in certain circles. In literature and cinema, the 'Mazdoor' is often portrayed as a hero of the masses, fighting against exploitation. The iconic Bollywood film 'Deewaar' or the works of Premchand often center around the life and dignity of the मज़दूर. It is not just a job title; it is an identity that signifies the grit of the common person.

Daily Wage Context
The term 'दिहाड़ी मज़दूर' (Dihaadi Mazdoor) refers specifically to a daily-wage laborer, a very common sight at 'labor chowks' (intersections) in Indian cities where workers gather every morning looking for work.

कल कारखाने के मज़दूर हड़ताल पर जा रहे हैं। (The factory workers are going on strike tomorrow.)

In summary, मज़दूर is a word that bridges the gap between the economic reality of labor and the cultural narrative of the working class. Whether you are discussing labor laws, describing a construction site, or reading a Hindi novel, this word will appear frequently. It is essential for learners to understand that it implies a level of physical exertion and usually a lack of formal contractual benefits, distinguishing it from 'कर्मचारी' (Karmachari - employee).

हमें हर मज़दूर के पसीने की कीमत समझनी चाहिए। (We should understand the value of every laborer's sweat.)

Gendered Usage
While 'मज़दूर' is used for both genders, you might occasionally hear 'मज़दूरनी' (Mazdoorni) for a female laborer, though in modern speech, 'मज़दूर' is often treated as a common noun for all.

खेती के काम में पुरुष और महिला मज़दूर कंधे से कंधा मिलाकर काम करते हैं। (Male and female laborers work shoulder to shoulder in agricultural work.)

सरकार ने मज़दूरों के लिए नए बीमा की घोषणा की है। (The government has announced new insurance for the laborers.)

Using मज़दूर correctly involves understanding its grammatical behavior and the contexts where it fits naturally. As a masculine noun, it follows standard Hindi declension patterns. In the singular and plural direct case, it remains मज़दूर. However, when you add postpositions like 'को', 'ने', 'से', or 'का', it changes to मज़दूरों in the plural. This distinction is crucial for constructing grammatically accurate sentences in Hindi.

Descriptive Sentences
When describing the presence or action of laborers, the word often appears as the subject. For example, 'मज़दूर ईंटें उठा रहे हैं' (The laborers are carrying bricks). Here, it denotes an active physical process.

In complex sentences, मज़दूर can be modified by adjectives to provide more detail about the nature of the labor. You might say 'कुशल मज़दूर' (skilled laborer) or 'अकुशल मज़दूर' (unskilled laborer). These terms are frequently used in industrial and recruitment contexts. Using these modifiers helps clarify the level of expertise the worker brings to the task, which is essential for B1 and B2 level communication.

इस बड़ी परियोजना के लिए हमें कम से कम सौ मज़दूर चाहिए। (We need at least a hundred laborers for this big project.)

Another important aspect of using this word is its association with 'मज़दूरी' (Mazdoori), the noun for labor or wages. You will often hear the phrase 'मज़दूरी करना', which means to work as a laborer. For example, 'वह पेट पालने के लिए मज़दूरी करता है' (He works as a laborer to feed himself). This highlights the functional aspect of the word, focusing on the act of labor rather than just the identity of the person.

Oblique Case Usage
When you want to say something belongs to the workers or is for them, use 'मज़दूरों'. Example: 'मज़दूरों की समस्याएँ' (The problems of the laborers).

मालिक को अपने मज़दूरों का ख्याल रखना चाहिए। (The owner should take care of his laborers.)

In formal Hindi, you might encounter sentences that use मज़दूर in the context of unionization. Terms like 'मज़दूर संघ' (Mazdoor Sangh) mean 'Labor Union'. Using this in a sentence like 'मज़दूर संघ ने अपनी माँगें पेश कीं' (The labor union presented its demands) shows a higher level of vocabulary usage, moving from simple description to social and political commentary.

भीषण गर्मी में भी मज़दूर सड़क बनाने का काम नहीं रोकते। (Even in the scorching heat, the laborers do not stop the work of building the road.)

Compound Verbs
Combine with 'लगाना' (to employ) to say 'मज़दूर लगाना' (to hire/employ laborers). Example: 'हमें बागीचे की सफाई के लिए दो मज़दूर लगाने होंगे।' (We will have to hire two laborers for the garden cleaning.)

Lastly, consider the emotional weight. In poetry, मज़दूर is often used to symbolize the unyielding spirit of humanity. Sentences like 'मज़दूर के हाथ पत्थर को भी पिघला सकते हैं' (The hands of a laborer can even melt stone) use the word metaphorically to represent power and perseverance. This depth makes the word essential for anyone looking to master Hindi beyond just functional communication.

गाँव से आए मज़दूर अक्सर शहर के फुटपाथों पर सोते हैं। (Laborers who come from villages often sleep on the city's pavements.)

क्या आपने आज के मज़दूरों की हाज़िरी ले ली है? (Have you taken the attendance of today's laborers?)

If you are in an Indian city or village, मज़दूर is a word you will hear almost daily. It is ubiquitous in construction zones, which are a constant feature of India's urban landscape. You will hear supervisors (the 'thekedar' or contractor) calling out to मज़दूर, or neighbors discussing hiring a मज़दूर to help with moving furniture or renovating a house. It is the language of the street and the site.

The Labor Chowk
In many Indian towns, there is a specific intersection known as the 'Labor Chowk'. Every morning, hundreds of मज़दूर gather here with their tools, waiting for someone to hire them for the day. Conversations here revolve around wages, the type of work available, and the reputation of different contractors.

The word is also a staple of Hindi news media. Whenever there is a discussion about the economy, unemployment, or new infrastructure projects, मज़दूर is mentioned. During the COVID-19 pandemic, the phrase 'प्रवासी मज़दूर' (Pravasi Mazdoor - migrant laborer) became a central part of the national conversation as millions of workers traveled back to their villages. This highlighted the vital role मज़दूर play in the national economy.

समाचार में कहा गया कि मज़दूरों की न्यूनतम मज़दूरी बढ़ा दी गई है। (The news stated that the minimum wage for laborers has been increased.)

In Bollywood cinema, the 'Mazdoor' has been a legendary figure. From the 1950s 'Naya Daur' to the 1980s 'Coolie', the struggles of the manual worker against systemic injustice have been a recurring theme. You will hear the word in passionate dialogues about rights and dignity. This cinematic portrayal has cemented the word in the collective consciousness of Hindi speakers as a symbol of honesty and hard work.

In Literature
Hindi literature, especially the Progressive Writers' Movement, frequently used 'मज़दूर' to highlight social inequality. Writers like Premchand and Nirala wrote extensively about the 'मज़दूर''s life.

वह तोड़ती पत्थर; मैंने उसे देखा इलाहाबाद के पथ पर... वह एक मज़दूर महिला थी। (She was breaking stones; I saw her on the path of Allahabad... she was a laborer woman.)

In the political arena, you will hear the word during election campaigns. Politicians often promise better housing, health benefits, and education for the children of मज़दूर. The 'Mazdoor Vote' is a significant demographic that every political party tries to court. Thus, the word frequently appears in political speeches and manifestos.

चुनाव के दौरान हर नेता मज़दूरों के हक की बात करता है। (During elections, every leader talks about the rights of the laborers.)

Workplace Hierarchy
In a factory setting, the hierarchy usually goes from 'मज़दूर' (laborer) to 'फोरमैन' (foreman) to 'मैनेजर' (manager). Hearing these terms together helps you understand the organizational structure in Hindi-speaking workplaces.

फोरमैन ने मज़दूरों को काम जल्दी खत्म करने का निर्देश दिया। (The foreman instructed the laborers to finish the work quickly.)

आज हमारे यहाँ कुछ मज़दूर घर की मरम्मत के लिए आए हैं। (Today some laborers have come to our place for house repairs.)

One of the most frequent mistakes learners make is confusing मज़दूर (Mazdoor) with कर्मचारी (Karmachari). While both are 'workers' in a broad sense, कर्मचारी typically refers to an employee in an office, a bank, or a formal organization—someone who usually does white-collar or service-oriented work. Using मज़दूर for a bank clerk would be incorrect and potentially offensive, as it implies manual, blue-collar labor.

Confusion with 'कामगार' (Kaamgar)
While 'Kaamgar' also means worker, it is more general. All मज़दूर are kaamgars, but not all kaamgars are mazdoors. Kaamgar is often used in political slogans (e.g., 'Kaamgar Ekta' - Worker Unity) to be more inclusive of all types of workers.

Another common error is related to the pluralization of the word. Beginners often forget the oblique case. They might say 'मज़दूरों ने' correctly, but then say 'मज़दूर को' when they mean 'to the laborers' (plural), which should be 'मज़दूरों को'. Remember: Singular Direct: मज़दूर, Singular Oblique: मज़दूर, Plural Direct: मज़दूर, Plural Oblique: मज़दूरों.

गलत: सभी मज़दूरों काम कर रहे हैं। (Incorrect: All laborers are working - here 'मज़दूर' should be used because there is no postposition).
सही: सभी मज़दूर काम कर रहे हैं। (Correct).

Learners also sometimes confuse मज़दूर with कारीगर (Kaarigar). A कारीगर is a skilled artisan or craftsman—someone like a carpenter, a goldsmith, or a tailor. While a मज़दूर might do the heavy lifting on a construction site, the कारीगर does the specialized, skilled work. Calling a master craftsman a 'mazdoor' might be seen as downplaying their specific skills.

Misusing 'मज़दूरी' (Mazdoori)
Don't use 'मज़दूर' when you mean the 'wages'. For wages, the word is 'मज़दूरी'. Example: 'उसे अपनी मज़दूरी मिल गई' (He got his wages), not 'उसे अपना मज़दूर मिल गया'.

गलत: वह बहुत अच्छा मज़दूरी है। (Incorrect: He is a very good labor - 'मज़दूरी' is the abstract noun).
सही: वह बहुत अच्छा मज़दूर है। (Correct: He is a very good laborer).

A subtle mistake is the lack of context regarding formality. In a highly academic or legal setting, using मज़दूर repeatedly might sound a bit informal or colloquial. In such cases, switching to श्रमिक (Shramik) is preferred. For example, in a thesis about industrial relations, 'श्रमिकों का कल्याण' (welfare of workers) sounds more appropriate than 'मज़दूरों का कल्याण'.

सरकारी दस्तावेजों में मज़दूर की जगह अक्सर 'श्रमिक' शब्द का प्रयोग होता है। (In government documents, the word 'shramik' is often used instead of 'mazdoor'.)

Pronunciation of 'z'
Many learners pronounce 'मज़दूर' as 'Maj-door' (like in 'judge'). While understood, the correct pronunciation is with a buzzing 'z' sound (like in 'zebra').

Hindi has several words that overlap with मज़दूर, each carrying a different register or specific meaning. Understanding these alternatives will help you choose the right word for the right situation, whether you're speaking formally, colloquially, or technically.

मज़दूर (Mazdoor) vs. श्रमिक (Shramik)
मज़दूर: Common, daily usage, Persian origin. Implies manual labor. Often used in casual speech and news.
श्रमिक: Formal, Sanskrit origin. Used in law, government documents, and academic writing. It sounds more respectful and technical.
मज़दूर (Mazdoor) vs. कर्मचारी (Karmachari)
मज़दूर: Specifically manual/physical labor. Usually daily or weekly wages.
कर्मचारी: General term for employee. Used for office workers, bank staff, etc. Usually implies a monthly salary and a formal contract.
मज़दूर (Mazdoor) vs. कारीगर (Kaarigar)
मज़दूर: Focuses on the physical effort, often unskilled or semi-skilled.
कारीगर: Focuses on skill and craftsmanship. An artisan. A carpenter or blacksmith is a kaarigar, not just a mazdoor.

There are also more specific terms like कुली (Coolie), which specifically refers to a porter who carries luggage at railway stations or bus stands. While historically common, it is now often considered slightly derogatory or at least very specific to porters, and 'sahayak' (helper) is sometimes used as a more polite alternative.

स्टेशन पर कुली भारी सामान उठाने में मदद करते हैं, जबकि निर्माण स्थल पर मज़दूर काम करते हैं। (Porters help in lifting heavy luggage at the station, while laborers work at the construction site.)

In rural areas, you might hear the word खेतिहर (Khetihaar), which specifically means an agricultural laborer. If someone works only in the fields, खेतिहर मज़दूर is the most precise term to use. This distinction is important in the context of India's agrarian economy.

आजकल कुशल कारीगरों की तुलना में अकुशल मज़दूरों को काम मिलना मुश्किल हो रहा है। (Nowadays, it is becoming difficult for unskilled laborers to find work compared to skilled artisans.)

Finally, the term कामगार (Kaamgar) is often used in the context of 'unity' or 'class'. If you are talking about labor movements or unions, कामगार is a very common and inclusive term. It bridges the gap between the manual laborer and the factory worker.

सभी कामगारों को एकजुट होकर अपने अधिकारों के लिए लड़ना चाहिए। (All workers should unite and fight for their rights.)

How Formal Is It?

Dato curioso

Despite being a Persian loanword, it is so deeply integrated into Hindi that most native speakers do not perceive it as 'foreign'. It is often used in contrast with 'Shramik', which is the pure Sanskrit equivalent.

Guía de pronunciación

UK /məz.d̪uːr/
US /mʌz.d̪uːr/
The stress is slightly more on the second syllable 'door'.
Rima con
मशहूर (Mashhoor - Famous) ज़रूर (Zaroor - Certainly) दूर (Door - Far) नूर (Noor - Light/Glow) हुज़ूर (Huzoor - Sir/Lord) कसूर (Kasoor - Fault) मजबूर (Majboor - Helpless) चकनाचूर (Chaknachoor - Shattered)
Errores comunes
  • Pronouncing it as 'Majdoor' (with a 'j' instead of 'z').
  • Using a retroflex 'D' (tongue curled back) instead of a dental 'd'.
  • Shortening the long 'u' sound in the second syllable.
  • Ignoring the nuqta (dot) under the 'z'.
  • Pronouncing the final 'r' too softly like in some English accents; it should be slightly tapped.

Nivel de dificultad

Lectura 3/5

Easy to recognize in text, but nuance in plural forms requires attention.

Escritura 4/5

Requires correct use of the nuqta (dot) in 'ज़' and proper oblique plural endings.

Expresión oral 3/5

The 'z' sound can be tricky for some, but the word is very common.

Escucha 2/5

Very easy to hear and identify in daily conversation and news.

Qué aprender después

Requisitos previos

काम (Work) आदमी (Man) पैसे (Money) घर (House) करना (To do)

Aprende después

मज़दूरी (Wages/Labor) श्रमिक (Formal worker) ठेकेदार (Contractor) हड़ताल (Strike) अधिकार (Rights)

Avanzado

सर्वहारा (Proletariat) शोषण (Exploitation) सशक्तीकरण (Empowerment) न्यूनतम मज़दूरी (Minimum wage) श्रम कानून (Labor law)

Gramática que debes saber

Oblique Plural Formation

मज़दूर -> मज़दूरों (when followed by postpositions like 'को', 'ने', 'से').

Gender Agreement

मेहनती मज़दूर (M) vs. मेहनती मज़दूरनी (F) - though adjectives like 'मेहनती' don't change.

Compound Verbs with 'करना'

मज़दूरी करना (To work as a laborer).

Use of 'ने' in Ergative Construction

मज़दूर ने काम किया। (The worker did the work).

Possessive Postpositions

मज़दूर का घर, मज़दूरों के बच्चे।

Ejemplos por nivel

1

वह एक मज़दूर है।

He is a laborer.

Simple Subject-Complement sentence. 'मज़दूर' is the noun.

2

मज़दूर काम कर रहा है।

The laborer is working.

Present Continuous tense. 'मज़दूर' is the subject.

3

यहाँ दो मज़दूर हैं।

There are two laborers here.

Plural usage. Note that 'मज़दूर' remains the same in the direct plural.

4

मज़दूर थक गया है।

The laborer is tired.

Perfective state. 'थक गया' is the verb.

5

यह मज़दूर बहुत तेज़ है।

This laborer is very fast.

Demonstrative adjective 'यह' used with 'मज़दूर'.

6

क्या वह मज़दूर है?

Is he a laborer?

Interrogative sentence structure.

7

मज़दूर घर जा रहा है।

The laborer is going home.

Simple motion verb 'जा रहा है'.

8

मज़दूर को पानी दो।

Give water to the laborer.

Imperative sentence. 'मज़दूर' is in the singular oblique case because of 'को'.

1

मेहनती मज़दूर हमेशा सफल होता है।

A hardworking laborer is always successful.

Adjective 'मेहनती' qualifying 'मज़दूर'.

2

मज़दूर खेत में काम करते हैं।

Laborers work in the field.

Habitual present tense. Plural subject.

3

वह मज़दूरी करने शहर गया।

He went to the city to do labor.

Use of the noun 'मज़दूरी' as an infinitive phrase.

4

मज़दूरों ने खाना खा लिया।

The laborers have eaten their food.

Plural oblique form 'मज़दूरों' with the ergative postposition 'ने'.

5

मेरे घर में पाँच मज़दूर काम कर रहे हैं।

Five laborers are working in my house.

Number 'पाँच' followed by 'मज़दूर' (direct plural).

6

मज़दूर को उसकी मज़दूरी मिल गई।

The laborer got his wages.

Distinction between 'मज़दूर' (person) and 'मज़दूरी' (wages).

7

नए मज़दूर कल आएँगे।

The new laborers will come tomorrow.

Future tense 'आएँगे'.

8

मज़दूर धूप में काम कर रहा था।

The laborer was working in the sun.

Past continuous tense.

1

सरकार मज़दूरों के लिए नई योजनाएँ बना रही है।

The government is making new schemes for the laborers.

Plural oblique 'मज़दूरों' with postposition 'के लिए'.

2

दिहाड़ी मज़दूरों की ज़िंदगी बहुत कठिन होती है।

The life of daily-wage laborers is very difficult.

Compound noun 'दिहाड़ी मज़दूर' in plural oblique.

3

मज़दूरों ने वेतन बढ़ाने की माँग की।

The laborers demanded an increase in salary.

Complex object 'वेतन बढ़ाने की माँग'.

4

वह एक कुशल मज़दूर है जो मशीनें चला सकता है।

He is a skilled laborer who can operate machines.

Relative clause 'जो मशीनें चला सकता है'.

5

मज़दूरों को समय पर पैसे देना ज़रूरी है।

It is necessary to give money to the laborers on time.

Infinitive as a subject 'पैसे देना'.

6

मज़दूर संघ ने हड़ताल वापस ले ली है।

The labor union has called off the strike.

Compound noun 'मज़दूर संघ' (Labor Union).

7

क्या आपने मज़दूरों की हाज़िरी ले ली?

Have you taken the attendance of the laborers?

Possessive 'की' with 'मज़दूरों'.

8

मज़दूरों के बिना यह इमारत कभी नहीं बनती।

Without the laborers, this building would never have been built.

Conditional/Counterfactual sense with 'के बिना'.

1

मज़दूरों का शोषण रोकना समाज की ज़िम्मेदारी है।

It is the society's responsibility to stop the exploitation of laborers.

Abstract noun 'शोषण' used with 'मज़दूरों'.

2

प्रवासी मज़दूरों की समस्याओं पर चर्चा की जानी चाहिए।

The problems of migrant laborers should be discussed.

Passive voice 'की जानी चाहिए'.

3

मज़दूर वर्ग ने इतिहास की दिशा बदल दी है।

The working class has changed the course of history.

Collective noun 'मज़दूर वर्ग'.

4

औद्योगीकरण का सबसे अधिक प्रभाव मज़दूरों पर पड़ा।

Industrialization had the greatest impact on the laborers.

Superlative 'सबसे अधिक' with 'प्रभाव'.

5

मज़दूरों को न्यूनतम मज़दूरी की गारंटी मिलनी चाहिए।

Laborers should get a guarantee of minimum wage.

Compound phrase 'न्यूनतम मज़दूरी'.

6

मज़दूर दिवस पर दुनिया भर में रैलियाँ निकाली गईं।

Rallies were taken out across the world on Labor Day.

Temporal phrase 'मज़दूर दिवस पर'.

7

कारखाने के मज़दूरों को सुरक्षा उपकरण दिए जाने चाहिए।

Factory laborers should be given safety equipment.

Noun phrase 'सुरक्षा उपकरण'.

8

मज़दूरों की मेहनत से ही देश प्रगति करता है।

A country progresses only through the hard work of laborers.

Emphatic particle 'ही' used with 'मेहनत से'.

1

प्रेमचंद के उपन्यासों में मज़दूरों की व्यथा का सजीव चित्रण मिलता है।

A vivid portrayal of the laborers' agony is found in Premchand's novels.

Literary register using 'व्यथा' and 'सजीव चित्रण'.

2

असंगठित क्षेत्र के मज़दूरों को सामाजिक सुरक्षा प्रदान करना एक बड़ी चुनौती है।

Providing social security to laborers in the unorganized sector is a big challenge.

Technical term 'असंगठित क्षेत्र' (unorganized sector).

3

मज़दूरों के अधिकारों के प्रति जागरूकता फैलाने की आवश्यकता है।

There is a need to spread awareness regarding the rights of laborers.

Postpositional phrase 'के प्रति' (towards/regarding).

4

मज़दूर की नियति केवल संघर्ष ही क्यों रह गई है?

Why has the destiny of the laborer remained only a struggle?

Philosophical inquiry using 'नियति' (destiny).

5

बंधुआ मज़दूर प्रथा को जड़ से मिटाना अनिवार्य है।

It is mandatory to eradicate the bonded labor system from its roots.

Specific term 'बंधुआ मज़दूर' (bonded laborer).

6

मज़दूर आंदोलन ने लोकतंत्र को मज़बूत करने में भूमिका निभाई है।

The labor movement has played a role in strengthening democracy.

Political register 'मज़दूर आंदोलन' (labor movement).

7

मज़दूरों के पसीने से ही सभ्यता का निर्माण हुआ है।

Civilization has been built only through the sweat of laborers.

Metaphorical usage of 'पसीना' (sweat).

8

मज़दूरों की आर्थिक स्थिति में सुधार के बिना विकास अधूरा है।

Development is incomplete without improvement in the economic condition of laborers.

Complex conditional structure 'के बिना... अधूरा है'.

1

पूँजीवादी व्यवस्था में मज़दूर की भूमिका अक्सर हाशिए पर धकेल दी जाती है।

In a capitalist system, the role of the laborer is often pushed to the margins.

Advanced socio-political terminology 'पूँजीवादी व्यवस्था' and 'हाशिए पर'.

2

मज़दूरों का सार्वभौमिक बुनियादी ढाँचा विकसित करना समय की माँग है।

Developing a universal infrastructure for laborers is the need of the hour.

Abstract academic phrase 'सार्वभौमिक बुनियादी ढाँचा'.

3

मज़दूर और मालिक के बीच के द्वंद्वात्मक संबंधों का विश्लेषण आवश्यक है।

An analysis of the dialectical relationship between the laborer and the owner is necessary.

Marxist terminology 'द्वंद्वात्मक संबंध' (dialectical relations).

4

मज़दूरों के सशक्तीकरण हेतु विधायी ढाँचे में आमूल-चूल परिवर्तन की आवश्यकता है।

Radical changes in the legislative framework are needed for the empowerment of laborers.

Formal Sanskritized Hindi 'हेतु', 'विधायी ढाँचा', 'आमूल-चूल'.

5

मज़दूर की अस्मिता को उसके श्रम के साथ जोड़कर देखना चाहिए।

The identity of the laborer should be seen in conjunction with his labor.

Philosophical term 'अस्मिता' (identity).

6

तकनीकी क्रांति ने मज़दूरों के पारंपरिक कार्यक्षेत्र को संकुचित कर दिया है।

The technological revolution has narrowed the traditional sphere of work for laborers.

Academic register 'संकुचित कर दिया' (narrowed/contracted).

7

मज़दूरों की सामूहिक सौदेबाजी की शक्ति उनके अधिकारों की रक्षा करती है।

The power of collective bargaining of laborers protects their rights.

Legal/Economic term 'सामूहिक सौदेबाजी' (collective bargaining).

8

मज़दूर के अंतर्मन की पीड़ा को साहित्य ने सदा स्वर दिया है।

Literature has always given voice to the pain in the laborer's inner self.

Poetic/Literary register 'अंतर्मन की पीड़ा' and 'स्वर दिया'.

Colocaciones comunes

मज़दूर संघ
मज़दूर दिवस
दिहाड़ी मज़दूर
कुशल मज़दूर
अकुशल मज़दूर
मज़दूर वर्ग
प्रवासी मज़दूर
मज़दूर लगाना
मज़दूरों की हड़ताल
बंधुआ मज़दूर

Frases Comunes

मज़दूरी करना

— To work as a manual laborer for wages.

वह दिन भर मज़दूरी करता है।

मज़दूर का हाथ

— The hand of a laborer (often used to symbolize hard work or power).

मज़दूर के हाथ बहुत सख्त होते हैं।

मज़दूर की रोटी

— The basic livelihood of a worker.

उसने मज़दूर की रोटी छीन ली।

मज़दूरों का हक

— The rights of the workers.

हमें मज़दूरों के हक के लिए लड़ना होगा।

मज़दूरों का मसीहा

— A savior or leader of the laborers.

वह नेता खुद को मज़दूरों का मसीहा कहता है।

मज़दूर की आवाज़

— The voice or opinion of the working class.

मज़दूर की आवाज़ कोई नहीं सुनता।

मज़दूरों की टोली

— A group or gang of laborers.

मज़दूरों की टोली काम पर जा रही है।

मज़दूर की किस्मत

— The fate or destiny of a laborer.

मज़दूर की किस्मत में सिर्फ मेहनत लिखी है।

मज़दूरों की बस्ती

— A settlement or colony where laborers live.

वह मज़दूरों की बस्ती में रहता है।

मज़दूरों का पसीना

— The sweat/hard work of laborers.

यह महल मज़दूरों के पसीने से बना है।

Se confunde a menudo con

मज़दूर vs कर्मचारी

Karmachari means employee, usually in an office or formal setup. Mazdoor is for manual labor.

मज़दूर vs कारीगर

Kaarigar means a skilled artisan. Mazdoor often implies unskilled or semi-skilled manual work.

मज़दूर vs मिस्त्री

Mistri usually refers to a head mason or a mechanic, someone with more authority than a general mazdoor.

Modismos y expresiones

"मज़दूरी करके पेट पालना"

— To survive by doing manual labor.

वह मज़दूरी करके अपना और अपने परिवार का पेट पालता है।

Common
"मज़दूर का पसीना सूखने से पहले"

— Paying a worker immediately after the work is done (derived from a religious/moral teaching).

मज़दूर का पसीना सूखने से पहले उसे उसकी मज़दूरी दे देनी चाहिए।

Moral/Traditional
"हाड़-तोड़ मज़दूरी"

— Back-breaking or extremely strenuous labor.

उसने यहाँ हाड़-तोड़ मज़दूरी की है।

Colloquial
"मज़दूरी की कमाई"

— Hard-earned money from physical labor.

यह मेरी मज़दूरी की कमाई है, मैं इसे बेकार नहीं जाने दूँगा।

Common
"मज़दूर की तरह खटना"

— To work extremely hard like a laborer.

वह परीक्षा के लिए मज़दूर की तरह खट रहा है।

Informal
"मज़दूर बनकर रहना"

— To live a life of constant labor and struggle.

वह पूरी उम्र मज़दूर बनकर ही रह गया।

Reflective
"मज़दूरों का खून चूसना"

— To exploit laborers excessively.

भ्रष्ट ठेकेदार मज़दूरों का खून चूसते हैं।

Strong/Political
"मज़दूरी में कटौती"

— A cut in wages.

मालिक ने मज़दूरी में कटौती कर दी, जिससे मज़दूर नाराज़ हो गए।

Neutral
"मज़दूरों का जमघट"

— A large gathering of laborers.

सुबह चौक पर मज़दूरों का जमघट लगा रहता है।

Descriptive
"मज़दूर से मालिक बनना"

— To go from being a laborer to an owner (rags to riches).

उसकी कहानी मज़दूर से मालिक बनने की प्रेरणादायक कहानी है।

Inspirational

Fácil de confundir

मज़दूर vs मज़दूरी

Similar sound and root.

Mazdoor is the person (laborer), while Mazdoori is the work done or the wages received.

मज़दूर (person) अपनी मज़दूरी (wages) माँग रहा है।

मज़दूर vs मजबूर

Sounds very similar (Majboor vs Mazdoor).

Majboor means 'helpless' or 'forced'. Mazdoor means 'laborer'.

वह मज़दूर (laborer) काम करने के लिए मजबूर (helpless) है।

मज़दूर vs मशहूर

Rhyming and similar structure.

Mashhoor means 'famous'. Mazdoor means 'laborer'.

वह एक मशहूर (famous) मज़दूर (laborer) नेता है।

मज़दूर vs मज़बूत

Similar prefix 'Maz-'.

Mazboot means 'strong'. Mazdoor means 'laborer'.

मज़दूर (laborer) बहुत मज़बूत (strong) होते हैं।

मज़दूर vs मज़ा

Same starting syllable.

Maza means 'fun' or 'enjoyment'.

काम करने में मज़ा (fun) आता है, ऐसा मज़दूर (laborer) ने कहा।

Patrones de oraciones

A1

[Subject] [मज़दूर] है।

राम एक मज़दूर है।

A2

[मज़दूर] [Place] में काम करता है।

मज़दूर कारखाने में काम करता है।

B1

[मज़दूरों] को [Something] मिलना चाहिए।

मज़दूरों को सही वेतन मिलना चाहिए।

B2

[मज़दूरों] के बिना [Something] संभव नहीं है।

मज़दूरों के बिना विकास संभव नहीं है।

C1

[मज़दूर] की [Abstract Noun] का चित्रण [Source] में है।

मज़दूर की पीड़ा का चित्रण इस कविता में है।

C2

[मज़दूर वर्ग] की [Socio-political concept] पर चर्चा करना।

मज़दूर वर्ग की चेतना पर चर्चा करना आवश्यक है।

B1

वह [मज़दूरी] करके [Someone] को पालता है।

वह मज़दूरी करके अपने परिवार को पालता है।

A2

[Number] [मज़दूर] यहाँ आए हैं।

दस मज़दूर यहाँ आए हैं।

Familia de palabras

Sustantivos

मज़दूरी (Mazdoori - Labor/Wages)
मज़दूरनी (Mazdoorni - Female Laborer)
मज़दूरवाद (Mazdoorvaad - Laborism)

Verbos

मज़दूरी करना (Mazdoori karna - To work as a laborer)

Adjetivos

मज़दूर-हितैषी (Mazdoor-haitashi - Pro-laborer)

Relacionado

मेहनत (Mehnat - Hard work)
पसीना (Paseena - Sweat)
हड़ताल (Hadtaal - Strike)
वेतन (Vetan - Salary)
ठेकेदार (Thekedar - Contractor)

Cómo usarlo

frequency

Extremely high in daily conversation, news, and literature.

Errores comunes
  • Using 'मज़दूर' for an office worker. कर्मचारी (Karmachari)

    'मज़दूर' is strictly for manual, physical labor. Using it for an office worker is incorrect and can be offensive.

  • Saying 'मज़दूर को' for 'to the workers' (plural). मज़दूरों को

    In plural oblique (with postpositions), 'मज़दूर' must change to 'मज़दूरों'.

  • Pronouncing it as 'Majdoor'. Mazdoor (with a 'z' sound).

    The 'z' sound is essential for the correct Persian-influenced pronunciation of this word.

  • Confusing 'मज़दूर' with 'मजबूर'. मज़दूर (Laborer) vs. मजबूर (Helpless).

    These words sound similar but have completely different meanings. Be careful in conversation.

  • Using 'मज़दूर' for a skilled artist. कारीगर (Kaarigar)

    Calling a skilled artisan a 'mazdoor' downplays their specialized craft and expertise.

Consejos

Master the Oblique

Always remember to change 'मज़दूर' to 'मज़दूरों' when using words like 'ko', 'ne', or 'se'. This is a hallmark of moving from A2 to B1 level.

The Buzzing Z

Don't say 'Majdoor'. Practice the 'z' sound by keeping your tongue near your teeth and vibrating your vocal cords. It makes your Hindi sound much more authentic.

Wages vs. Worker

Keep 'Mazdoor' (the person) and 'Mazdoori' (the pay) separate in your mind. 'मज़दूर को मज़दूरी दो' is a great sentence to practice both.

Respect Matters

When hiring a laborer, using 'भाई' (Brother) or 'अंकल' (Uncle) is a common way to show respect in Indian culture, even if they are a 'मज़दूर'.

Nuqta Awareness

In exams or formal writing, missing the dot under 'ज' in 'मज़दूर' is considered a spelling error. Always double-check your 'ज़'s.

Skill Level

If a worker is very skilled, use 'कारीगर' or 'मिस्त्री'. Reserve 'मज़दूर' for general manual labor to be more precise.

News Keywords

When you hear 'मज़दूर' on the news, listen for the words 'न्यूनतम' (minimum) and 'वेतन' (salary). They almost always go together.

Inclusive Terms

In political discussions, use 'कामगार' (Kaamgar) to refer to the collective body of workers. It sounds more inclusive and modern.

Literary Connections

Read stories by Premchand to see how the word 'मज़दूर' is used to build empathy and social commentary. It will deepen your understanding of the word.

The Door Builder

Remember: The 'Mazdoor' builds the 'Door'. This simple rhyme helps you remember the word and its meaning.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of 'Mazdoor' as 'Must-Do-Work'. A laborer is someone who MUST DO hard work to earn their daily bread.

Asociación visual

Imagine a person carrying a heavy load of bricks (Mazdoor) through a 'Door'. The word ends in 'door', and they are often building the doors and walls of houses.

Word Web

Labor Wages Construction Hard work Sweat Union Daily pay Blue-collar

Desafío

Try to use 'मज़दूर' and 'मज़दूरी' in the same sentence. For example: 'मज़दूर अपनी मज़दूरी के लिए इंतज़ार कर रहा है।' (The laborer is waiting for his wages.)

Origen de la palabra

The word 'मज़दूर' comes from the Persian word 'mazdur' (مزدور). It entered Hindi through the influence of Persian and Urdu during the medieval period in India.

Significado original: In Persian, 'mazd' means 'reward' or 'pay', and the suffix '-ur' indicates the person who receives it. Thus, it literally means 'one who works for pay'.

Indo-European -> Indo-Iranian -> Iranian -> Persian.

Contexto cultural

While the word is neutral, avoid using it in a way that sounds patronizing. In formal settings, 'Shramik' is safer. Always ensure you are not using it to disparage someone's social status.

In English-speaking countries, 'laborer' might sound a bit old-fashioned or specific to 'unskilled' work. In India, 'Mazdoor' is the standard term used by everyone from the laborer himself to the person hiring him.

The film 'Coolie' (1983) starring Amitabh Bachchan. The poem 'Vah Todti Patthar' by Suryakant Tripathi 'Nirala'. The novel 'Godan' by Munshi Premchand, which depicts the life of rural laborers.

Practica en la vida real

Contextos reales

Construction Site

  • मज़दूर कहाँ हैं?
  • सीमेंट मिलाओ।
  • ईंटें ऊपर ले जाओ।
  • सावधानी से काम करो।

News/Politics

  • मज़दूरों का विरोध प्रदर्शन।
  • नया श्रम कानून।
  • मज़दूरों की सुरक्षा।
  • वेतन में वृद्धि।

Hiring for Home

  • मुझे दो मज़दूर चाहिए।
  • एक दिन की मज़दूरी कितनी है?
  • क्या तुम कल आओगे?
  • काम जल्दी खत्म करो।

Agriculture

  • फसल काटने के लिए मज़दूर।
  • खेत में पानी देना।
  • मज़दूरों का खाना।
  • बीज बोने का समय।

Social Discussion

  • मज़दूरों की गरीबी।
  • बच्चों की शिक्षा।
  • मज़दूरों का सम्मान।
  • समाज में उनका स्थान।

Inicios de conversación

"क्या आपके घर के पास कोई निर्माण कार्य चल रहा है जहाँ मज़दूर काम कर रहे हैं?"

"आपके देश में मज़दूरों की स्थिति कैसी है?"

"क्या आपने कभी 'मज़दूर दिवस' के कार्यक्रमों में भाग लिया है?"

"मज़दूरों के अधिकारों के लिए सबसे ज़रूरी चीज़ क्या है?"

"क्या आप किसी मज़दूर की कहानी जानते हैं जिसने बहुत संघर्ष किया हो?"

Temas para diario

आज मैंने एक मज़दूर को देखा जो बहुत मेहनत कर रहा था। उसके बारे में पाँच वाक्य लिखें।

यदि आप एक दिन के लिए मज़दूर होते, तो आपका दिन कैसा होता? कल्पना करें।

मज़दूरों के बिना हमारे शहरों का क्या होगा? इस पर अपने विचार लिखें।

मज़दूरों के बच्चों के लिए शिक्षा क्यों ज़रूरी है? विस्तार से लिखें।

मज़दूर और मालिक के संबंधों के बारे में एक छोटा लेख लिखें।

Preguntas frecuentes

10 preguntas

No, it is a neutral and standard term for a laborer. However, like any word, the tone of voice matters. In very formal or sensitive contexts, some people prefer 'श्रमिक' (Shramik) to sound more respectful, but 'मज़दूर' is used by laborers themselves and is not inherently offensive.

'मज़दूर' is of Persian origin and is common in daily speech. 'श्रमिक' is of Sanskrit origin and is used in formal, legal, and government contexts. They both mean laborer, but 'श्रमिक' has a higher register.

It is called 'मज़दूर दिवस' (Mazdoor Diwas), celebrated on May 1st. You can say, 'आज मज़दूर दिवस की छुट्टी है' (Today is a holiday for Labor Day).

Usually, no. For skilled trades like plumbing or electrical work, the word 'मिस्त्री' (Mistri) or 'मैकेनिक' (Mechanic) is more appropriate. 'मज़दूर' implies more general, heavy manual labor.

In the direct case (no postposition), it stays 'मज़दूर'. Example: 'पाँच मज़दूर' (five laborers). In the oblique case (with postpositions), it becomes 'मज़दूरों'. Example: 'मज़दूरों को' (to the laborers).

Yes, 'मज़दूरनी' (Mazdoorni) is the feminine form. However, 'मज़दूर' is often used as a gender-neutral term in modern Hindi, similar to 'worker' in English.

A 'दिहाड़ी मज़दूर' (Dihaadi Mazdoor) is a daily-wage laborer who is hired and paid on a day-to-day basis, with no long-term job security.

The dot is called a 'nuqta'. It changes the 'j' sound (as in 'jam') to a 'z' sound (as in 'zebra'). This is because the word is of Persian origin.

It means 'Labor Union'. It is an organization of workers formed to protect their rights and interests. Example: 'मज़दूर संघ ने बैठक बुलाई' (The labor union called a meeting).

No, it is a noun. To describe something related to laborers, you would use 'मज़दूरों का' or a compound like 'मज़दूर-हितैषी' (pro-laborer).

Ponte a prueba 185 preguntas

writing

Write a sentence using 'मज़दूर' and 'काम'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using 'मज़दूरों' and 'वेतन'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a short paragraph (3 sentences) about Labor Day.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'The laborer is carrying bricks.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'We need five laborers for the garden.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Describe the difficulties faced by migrant laborers in 4 sentences.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using the formal synonym 'श्रमिक'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using 'मज़दूर संघ'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'The owner should take care of the workers.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using 'दिहाड़ी मज़दूर'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'He works as a laborer in a factory.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about the importance of labor.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Where are the laborers?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using 'मज़दूरनी'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'The laborer is very hardworking.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using 'मज़दूर वर्ग'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'They are going on strike.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using 'कुशल मज़दूर'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Give the laborer his wages.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using 'मज़दूर का पसीना'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Pronounce the word: मज़दूर

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'He is a worker.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'The workers are tired.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Give money to the workers.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Today is Labor Day.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Explain what a 'Mazdoor' does in your own words (in Hindi).

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'We need skilled workers.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'The workers are on strike.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'The laborer is working in the field.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'The labor union is strong.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Respect the laborer.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'He is a daily-wage laborer.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Migrant laborers have many problems.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'The worker finished his work.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'I saw a laborer on the road.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'The laborers are eating lunch.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'The salary of the workers is low.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'The laborer is building a wall.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'The workers gathered at the chowk.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Every laborer deserves dignity.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the word: 'मज़दूर' in a sentence.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to the sentence: 'मज़दूरों को उनका हक दो।' What is being given?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'आज मज़दूर नहीं आए।' Are the laborers present?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'मज़दूर संघ ने हड़ताल की घोषणा की।' What did the union announce?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'वह एक कुशल मज़दूर है।' Is the worker skilled?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'मज़दूरों की संख्या कितनी है?' What is being asked?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'प्रवासी मज़दूर घर लौट रहे हैं।' Where are the migrant laborers going?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'मज़दूर की मज़दूरी बढ़ा दी गई।' What was increased?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'मज़दूर धूप में काम कर रहा है।' What is the weather like?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'क्या मज़दूरों ने खाना खा लिया?' What is being asked about?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'मज़दूरों के लिए नया कानून बना है।' What has been made for them?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'मज़दूर बस्ती में स्कूल है।' Where is the school located?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'मज़दूर ने भारी पत्थर उठाया।' What did the worker lift?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'मज़दूरों की हड़ताल खत्म हो गई।' Is the strike over?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'मज़दूरों की मेहनत रंग लाई।' Did their hard work pay off?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 185 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!