दोस्ती
दोस्ती en 30 segundos
- Dosti means friendship, a core social bond in Hindi culture.
- It is a feminine noun, requiring feminine adjectives like 'acchi' or 'gahri'.
- Commonly used with verbs like 'karna' (to make) and 'nibhana' (to maintain).
- Central to Bollywood and Indian literature, symbolizing deep loyalty.
The word दोस्ती (Dosti) is perhaps one of the most evocative and culturally significant terms in the Hindi language. At its core, it refers to the state of being friends, but in the South Asian context, it carries a weight that often transcends the Western concept of 'friendship'. It is a noun of Persian origin (from 'Dost'), and it encapsulates a spectrum of emotions ranging from casual acquaintance to a lifelong bond that is considered stronger than blood relations. When we talk about दोस्ती, we are not just discussing a social category; we are discussing a moral and emotional commitment. In Hindi literature and cinema, this word is the foundation of countless narratives, symbolizing loyalty, sacrifice, and mutual growth.
- Etymological Root
- Derived from the Persian word 'Dost' (friend) with the suffix '-i' to denote an abstract noun. It entered Hindi through the synthesis of Persian and local dialects during the Mughal era.
- Grammatical Gender
- It is a feminine noun. This is crucial for learners because it dictates the agreement of adjectives and verbs (e.g., 'अच्छी दोस्ती' not 'अच्छा दोस्ती').
- Semantic Range
- While 'friendship' is the direct translation, it often implies a deep, platonic intimacy. In modern slang, it can also refer to the 'friend zone' or social networking connections.
"सच्ची दोस्ती वक्त के साथ और भी गहरी होती जाती है।" (True friendship becomes even deeper with time.)
To understand दोस्ती, one must look at the nuances of its usage. Unlike the Sanskrit-derived 'मित्रता' (Mitratā), which feels more formal and academic, दोस्ती is the language of the heart, the street, and the home. It is what you feel for the person you share your secrets with. It involves a sense of 'Haq' (right) over the other person. In many Indian households, a friend is not just a guest but a member of the family, and the word दोस्ती serves as the legal-emotional contract for this inclusion.
"हमारी दोस्ती अटूट है।" (Our friendship is unbreakable.)
"क्या तुम मुझसे दोस्ती करोगे?" (Will you be friends with me?)
"बचपन की दोस्ती सबसे खास होती है।" (Childhood friendship is the most special.)
"पैसे के लेन-देन से दोस्ती खराब हो सकती है।" (Money transactions can ruin friendship.)
- Synonym: यारी (Yaari)
- More informal, often used among male friends or in folk music. It implies a 'ride or die' loyalty.
- Antonym: दुश्मनी (Dushmani)
- Enmity. In Hindi cinema, the transition from 'Dosti' to 'Dushmani' is a classic plot device.
Using दोस्ती correctly requires an understanding of Hindi's verbal structures and noun-adjective agreements. Because it is a feminine noun, any adjective describing it must take the feminine form. For example, 'Deep friendship' is गहरी दोस्ती (gahri dosti), not 'गहरा दोस्ती'. Similarly, possessive pronouns must be feminine: मेरी दोस्ती (my friendship), तुम्हारी दोस्ती (your friendship).
Common Verb Pairings
The word दोस्ती is most frequently used with the following verbs:
- दोस्ती करना (Dosti Karnā): To make friends. Example: "मुझसे दोस्ती करोगे?" (Will you make friendship with me?)
- दोस्ती निभाना (Dosti Nibhānā): To maintain or fulfill the duties of a friendship. This is a very high-value concept in India.
- दोस्ती टूटना (Dosti Tūṭnā): For a friendship to break or end.
- दोस्ती बढ़ाना (Dosti Baṛhānā): To extend or grow a friendship.
In formal writing, you might see दोस्ती replaced by मित्रता, but in 90% of daily life—from office corridors to college campuses—दोस्ती is the standard. It is also used metaphorically. For instance, a politician might talk about 'दोस्ती का हाथ बढ़ाना' (extending the hand of friendship) to another country. In a more abstract sense, it can describe the compatibility between two things, like 'किताबों से दोस्ती' (friendship with books).
Social Context
Used to define the bond between peers. It is neutral and can be used for any gender.
Romantic Context
Often used as a precursor to romance or as a way to define a relationship that isn't yet 'official'.
When describing the quality of friendship, Hindi speakers use specific intensifiers. पक्की दोस्ती (Pakki Dosti) refers to a 'solid' or 'firm' friendship. पुरानी दोस्ती (Purani Dosti) refers to an 'old' friendship. The word सच्ची (Sacchi - True) is almost always paired with दोस्ती to emphasize sincerity.
If you are a consumer of Indian media, दोस्ती is inescapable. It is the heartbeat of Bollywood. From the iconic song "Yeh Dosti Hum Nahi Todenge" in the movie Sholay to modern films like Zindagi Na Milegi Dobara, the concept is celebrated as the ultimate human connection.
1. In Music and Cinema
Songs are the primary vehicle for this word. You will hear it in lyrics describing loyalty, heartbreak, and shared adventures. In movies, the dialogue "दोस्ती में नो सॉरी, नो थैंक यू" (In friendship, there is no sorry and no thank you) from Maine Pyar Kiya became a cultural mantra for an entire generation.
2. In Daily Conversations
You will hear it in various settings:
- At Schools/Colleges: "हमारी दोस्ती बहुत पुरानी है।" (Our friendship is very old.)
- In Conflict Resolution: "चलो, फिर से दोस्ती कर लेते हैं।" (Come on, let's be friends again.)
- In Social Introductions: "इनसे मेरी दोस्ती कॉलेज में हुई थी।" (I made friendship with him/her in college.)
"दोस्ती का रिश्ता सबसे बड़ा होता है।" (The relationship of friendship is the greatest.)
3. In Literature and Poetry
Hindi and Urdu poetry (Shayari) frequently use दोस्ती (or its synonym Dosti) to explore themes of betrayal and devotion. Poets like Ghalib and Gulzar have written extensively about the fragility and strength of this bond. In literature, it is often contrasted with 'Ishq' (romantic love), sometimes being portrayed as more stable and reliable.
For English speakers or learners of other languages, दोस्ती presents a few specific hurdles. Avoiding these will make your Hindi sound much more natural and fluent.
1. Confusing 'Dost' and 'Dosti'
This is the most common error. दोस्त (Dost) is the person (Friend), while दोस्ती (Dosti) is the abstract concept (Friendship).
- ❌ वह मेरी अच्छी दोस्ती है। (She is my good friendship - Incorrect)
- ✅ वह मेरी अच्छी दोस्त है। (She is my good friend - Correct)
- ✅ हमारी दोस्ती अच्छी है। (Our friendship is good - Correct)
2. Gender Misalignment
As mentioned, दोस्ती is feminine. Many learners mistakenly use masculine modifiers because they are thinking of a male friend.
- ❌ हमारा दोस्ती। (Our [masc] friendship - Incorrect)
- ✅ हमारी दोस्ती। (Our [fem] friendship - Correct)
3. Using 'Karna' vs 'Hona'
When you want to say "We are friends," you don't usually say "हम दोस्ती हैं." You say "हमारी दोस्ती है" (Our friendship exists) or "हम दोस्त हैं" (We are friends). Use दोस्ती करना only when you are talking about the act of becoming friends.
Hindi has a rich vocabulary for social bonds. Understanding the subtle differences between दोस्ती and its synonyms will help you choose the right word for the right situation.
- मित्रता (Mitratā)
- This is the Sanskrit-derived equivalent. It is formal and often used in textbooks, speeches, or literature. While Dosti is emotional, Mitratā feels slightly more structural or ethical. You wouldn't usually tell a buddy "हमारी मित्रता बहुत गहरी है" in a cafe; it would sound too stiff.
- यारी (Yārī)
- This is the most informal and 'cool' version. It's often associated with 'Yaar' (buddy). It implies a sense of brotherhood, shared mischief, and unconditional support. It is very common in Punjabi-influenced Hindi and Bollywood songs.
- सम्बन्ध (Sambandh)
- This means 'relationship' in a general sense. While Dosti is a type of Sambandh, this word is broader and can include professional or familial ties.
- मेल-जोल (Mel-Jol)
- This refers to 'socializing' or 'interaction'. It's less about the deep bond of Dosti and more about the act of getting along with people in a community.
In summary, use दोस्ती for 95% of your needs, यारी when you're with close buddies, and मित्रता when you're writing an essay or giving a formal toast.
How Formal Is It?
Nivel de dificultad
Gramática que debes saber
Feminine noun agreement
Postpositional phrases with 'ke liye'
Compound verbs with 'karna'
Possessive pronouns (meri/tumhari)
Abstract noun formation
Ejemplos por nivel
यह मेरी दोस्ती है।
This is my friendship.
'मेरी' is feminine to match 'दोस्ती'.
क्या तुम मुझसे दोस्ती करोगे?
Will you be friends with me?
Future tense masculine singular.
दोस्ती अच्छी है।
Friendship is good.
Simple present tense.
मेरी और राहुल की दोस्ती है।
Rahul and I have a friendship.
Possessive construction.
दोस्ती क्या है?
What is friendship?
Interrogative sentence.
मुझे दोस्ती पसंद है।
I like friendship.
Use of 'pasand' with 'dosti'.
दोस्ती बड़ी होती है।
Friendship is big/great.
'बड़ी' matches feminine 'दोस्ती'.
नमस्ते दोस्त, हमारी दोस्ती सदा रहे।
Hello friend, may our friendship last forever.
Optative/Wishful expression.
हमारी दोस्ती बहुत पुरानी है।
Our friendship is very old.
'पुरानी' is the feminine form of 'old'.
स्कूल में हमारी दोस्ती हुई।
We became friends in school.
Past tense 'hui' (became/happened).
वह दोस्ती करना चाहता है।
He wants to make friends.
Infinitive 'dosti karna'.
सच्ची दोस्ती मुश्किल से मिलती है।
True friendship is hard to find.
'मुश्किल से' means 'with difficulty'.
क्या आपकी दोस्ती गहरी है?
Is your friendship deep?
'गहरी' means 'deep'.
हम अपनी दोस्ती कभी नहीं तोड़ेंगे।
We will never break our friendship.
Future tense negative.
दोस्ती के लिए धन्यवाद।
Thanks for the friendship.
Use of postposition 'ke liye'.
मेरी बिल्ली से भी दोस्ती है।
I am friends with my cat too.
Metaphorical use of 'dosti'.
अच्छी दोस्ती विश्वास पर टिकी होती है।
Good friendship is based on trust.
'टिकी होना' means 'to be based/rest on'.
उसने दोस्ती निभाने का वादा किया।
He promised to fulfill the friendship.
'निभाना' is a key verb for duties.
वक्त के साथ दोस्ती और बढ़ गई।
With time, the friendship grew even more.
Past perfect 'badh gayi'.
दोस्ती में कोई छोटा-बड़ा नहीं होता।
In friendship, no one is superior or inferior.
Idiomatic expression of equality.
क्या तुम इस दोस्ती को आगे बढ़ाना चाहते हो?
Do you want to take this friendship further?
Use of 'aage badhana'.
गलतफहमी की वजह से दोस्ती टूट गई।
The friendship broke because of a misunderstanding.
'की वजह से' means 'because of'.
बचपन की दोस्ती सबसे यादगार होती है।
Childhood friendship is the most memorable.
Superlative 'sabse'.
हमें अपनी दोस्ती पर गर्व है।
We are proud of our friendship.
'पर गर्व होना' means 'to be proud of'.
राजनीति में दोस्ती और दुश्मनी बदलती रहती है।
In politics, friendship and enmity keep changing.
Habitual aspect 'badalti rehti hai'.
सच्ची दोस्ती वही है जो मुसीबत में काम आए।
True friendship is that which helps in trouble.
Relative clause 'vahi... jo'.
उनकी दोस्ती की मिसाल पूरे शहर में दी जाती है।
Their friendship is cited as an example in the whole city.
Passive voice 'di jaati hai'.
दोस्ती का हाथ बढ़ाना एक नेक काम है।
Extending the hand of friendship is a noble deed.
Gerundial use of 'badhana'.
किताबों से दोस्ती इंसान को कभी अकेला नहीं छोड़ती।
Friendship with books never leaves a person alone.
Personification of books.
क्या आप दोस्ती और प्यार के बीच का अंतर जानते हैं?
Do you know the difference between friendship and love?
'के बीच का अंतर' means 'difference between'.
उसने अपनी दोस्ती के खातिर बहुत त्याग किया।
He sacrificed a lot for the sake of his friendship.
'के खातिर' means 'for the sake of'.
दोस्ती एक ऐसा रिश्ता है जिसे हम खुद चुनते हैं।
Friendship is a relationship that we choose ourselves.
Relative pronoun 'jise'.
दोस्ती की आड़ में उसने मुझे धोखा दिया।
He betrayed me under the guise of friendship.
'की आड़ में' means 'under the guise/cover of'.
साहित्य में दोस्ती को अक्सर एक पवित्र बंधन माना गया है।
In literature, friendship has often been considered a sacred bond.
Present perfect passive.
उनकी दोस्ती में अब वह पहले वाली गर्मजोशी नहीं रही।
There is no longer that former warmth in their friendship.
'गर्मजोशी' means 'warmth/enthusiasm'.
दोस्ती का तकाज़ा है कि हम एक-दूसरे की मदद करें।
The demand of friendship is that we help each other.
'तकाज़ा' means 'demand/requirement'.
निजी स्वार्थ अक्सर गहरी दोस्ती में दरार डाल देते हैं।
Personal interests often create a rift in deep friendship.
'दरार डालना' means 'to create a rift'.
दोस्ती की गहराई को शब्दों में बयान करना मुश्किल है।
It is difficult to express the depth of friendship in words.
'बयान करना' means 'to express/describe'.
वह दोस्ती के नाम पर कुछ भी करने को तैयार है।
He is ready to do anything in the name of friendship.
'के नाम पर' means 'in the name of'.
दोस्ती और वफ़ादारी एक ही सिक्के के दो पहलू हैं।
Friendship and loyalty are two sides of the same coin.
Idiomatic comparison.
दोस्ती की पराकाष्ठा आत्मोसर्ग में निहित है।
The pinnacle of friendship lies in self-sacrifice.
Highly formal/Sanskritized vocabulary.
क्या यह महज़ एक इत्तेफाक था या उनकी दोस्ती का कोई गहरा फलसफा?
Was it merely a coincidence or some deep philosophy of their friendship?
'फलसफा' means 'philosophy'.
दोस्ती के इस अटूट सिलसिले को कोई भी ताकत नहीं तोड़ सकती।
No power can break this unbreakable sequence of friendship.
'सिलसिला' means 'sequence/continuation'.
उसकी बातों में दोस्ती की चाशनी घुली हुई थी।
His words were dipped in the syrup of friendship.
Metaphorical use of 'chaashni' (syrup).
दोस्ती का यह चिराग हमेशा जलता रहना चाहिए।
This lamp of friendship should always keep burning.
Symbolic 'chiraag' (lamp).
दोस्ती की रूह को समझने के लिए संवेदनशीलता अनिवार्य है।
Sensitivity is essential to understand the soul of friendship.
'रूह' means 'soul'.
उन्होंने अपनी दोस्ती को कूटनीतिक सीमाओं से परे रखा।
They kept their friendship beyond diplomatic boundaries.
'से परे' means 'beyond'.
दोस्ती का मर्म केवल वही जान सकता है जिसने इसे जिया हो।
Only he who has lived it can know the essence of friendship.
'मर्म' means 'essence/core'.
Colocaciones comunes
Frases Comunes
Se confunde a menudo con
Modismos y expresiones
Fácil de confundir
Patrones de oraciones
Cómo usarlo
Rarely used in plural form (दोस्तियाँ) except in poetic contexts.
Can be used for countries, books, or even pets.
Often used in the context of 'Friend Requests'.
- Using 'Mera' instead of 'Meri'.
- Confusing 'Dost' (person) with 'Dosti' (concept).
- Using 'Dosti' as a verb without 'karna'.
- Mispronouncing the dental 'D'.
- Using 'Mitratā' in very casual settings.
Consejos
Gender Check
Always pair 'Dosti' with 'Hoti' (is) and not 'Hota'. This is a common mistake for beginners.
Watch Sholay
Watch the movie Sholay to understand the cultural depth of the word 'Dosti' in India.
Formal vs Informal
Use 'Mitratā' in your Hindi exams and 'Dosti' when talking to your Hindi-speaking friends.
Use 'Yaar'
To sound like a native, use the word 'Yaar' (buddy) frequently in casual conversations.
Abstract Nouns
Notice how the suffix '-i' turns the person 'Dost' into the concept 'Dosti'. This is a common pattern.
Song Lyrics
Pay attention to how 'Dosti' is used in Bollywood songs; it's usually the most emphasized word.
Making Friends
The phrase 'Dosti karoge?' is a very friendly way to start a conversation with a peer.
Deep vs Shallow
Use 'Gahri' (deep) to describe a long-term, serious friendship.
Persian Connection
Knowing it's Persian helps you understand why it sounds similar to words in Urdu and Farsi.
Rhyme Time
Rhyme it with 'Masti' (fun) to remember that friendship is about having fun together.
Memorízalo
Origen de la palabra
Persian
Contexto cultural
The song 'Yeh Dosti' is the anthem of friendship in India.
Friendship Day is widely celebrated by youth in urban India.
Friends often have a 'right' to enter each other's homes without prior notice.
Practica en la vida real
Contextos reales
Inicios de conversación
"आपकी सबसे पुरानी दोस्ती किसके साथ है?"
"क्या आप आसानी से दोस्ती कर लेते हैं?"
"दोस्ती में सबसे ज़रूरी चीज़ क्या है?"
"क्या आपकी कोई स्कूल की दोस्ती अभी तक है?"
"सच्ची दोस्ती की क्या पहचान है?"
Temas para diario
अपनी सबसे अच्छी दोस्ती के बारे में लिखें।
क्या कभी आपकी किसी से दोस्ती टूटी है? क्यों?
दोस्ती और प्यार में क्या अंतर है?
एक अच्छे दोस्त के गुण क्या होने चाहिए?
आपके जीवन में दोस्ती का क्या महत्व है?
Preguntas frecuentes
10 preguntasIt is a feminine noun. You must use feminine adjectives and verbs with it.
Dosti is common and emotional; Mitrata is formal and Sanskrit-based.
No, it is always 'Meri Dosti' because the word is feminine.
You say 'दोस्ती करना' (Dosti karna).
It can be a precursor or a way to describe a close platonic bond.
The opposite is 'Dushmani' (Enmity).
Yes, you can say 'मेरी कुत्ते से दोस्ती है'.
Yes, but 'Yaari' is much more informal and slangy.
It means to stay true to a friend and fulfill the duties of friendship.
Yes, it is one of the most common and important words in Hindi.
Ponte a prueba 180 preguntas
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
Dosti is more than just a social connection; it is a profound emotional commitment often considered sacred in Hindi-speaking cultures, characterized by its feminine grammatical gender and its association with loyalty and sacrifice.
- Dosti means friendship, a core social bond in Hindi culture.
- It is a feminine noun, requiring feminine adjectives like 'acchi' or 'gahri'.
- Commonly used with verbs like 'karna' (to make) and 'nibhana' (to maintain).
- Central to Bollywood and Indian literature, symbolizing deep loyalty.
Gender Check
Always pair 'Dosti' with 'Hoti' (is) and not 'Hota'. This is a common mistake for beginners.
Watch Sholay
Watch the movie Sholay to understand the cultural depth of the word 'Dosti' in India.
Formal vs Informal
Use 'Mitratā' in your Hindi exams and 'Dosti' when talking to your Hindi-speaking friends.
Use 'Yaar'
To sound like a native, use the word 'Yaar' (buddy) frequently in casual conversations.
Ejemplo
हमारी दोस्ती बहुत पुरानी है।
Contenido relacionado
Gramática relacionada
Frases relacionadas
Más palabras de emotions
आभार
B1Gratitud o agradecimiento. 'Expreso mi gratitud' es 'Main aapka abhaar vyakt karta hoon'.
आभारी
A2Agradecido, obligado. Se usa para expresar gratitud en situaciones formales o serias.
आभारी होना
A2Estar agradecido; sentir o mostrar aprecio por algo recibido.
आभार सहित
B1Con gratitud; una forma muy educada y formal de dar las gracias en hindi.
आभारपूर्वक
B2Gratefully, thankfully, or with appreciation.
आभास होना
B1Tener una corazonada o intuición; percibir vagamente. Por ejemplo: 'Presentí el peligro.'
आग्रह
B1Insistence, earnest request; persistent demanding.
आघात
B1Choque, trauma, golpe. 'Fue un gran golpe (aaghat) emocional.' / 'El impacto (aaghat) de la crisis.'
आघात लगना
B1To be shocked; to be traumatized.
आघात पहुँचना
B1Estar profundamente conmocionado o traumatizado por un evento grave.