At the A1 level, you don't need to use the word 'cospicuo' yourself, but you might see it in very formal signs or documents. For now, think of it as a very fancy way to say 'molto' (much/a lot) or 'grande' (big). Imagine you have a big pile of pasta; an A1 student would say 'molta pasta.' A very formal person would say 'una cospicua quantità di pasta.' The most important thing to know at this level is that it describes 'a lot' of something. It is an adjective, so it changes based on what it describes: 'cospicuo' for one boy/thing, 'cospicua' for one girl/thing, 'cospicui' for many boys, and 'cospicue' for many girls. You will mostly hear it when people talk about money. If someone wins the lottery, they win a 'cospicua somma di denaro.' Just remember: cospicuo = big/much (but very formal). Focus on learning 'molto' and 'grande' first, and keep 'cospicuo' in the back of your mind as a 'level up' word for the future. You will see it in newspapers or on the news, so when you see it, just think 'substantial' or 'a lot.'
At the A2 level, you are starting to build a larger vocabulary. While 'cospicuo' is still quite advanced, you can start to recognize it in context. It is almost always used with nouns that represent quantities. For example, 'una cospicua eredità' (a large inheritance) or 'un cospicuo numero di persone' (a large number of people). At this level, you should notice that it sounds a bit like the English word 'conspicuous,' but be careful! In English, 'conspicuous' often means 'easy to see' (like a bright red car). In Italian, 'cospicuo' usually means 'a large amount.' If you want to impress your teacher, you could use it when talking about your studies, like saying 'Ho dedicato un cospicuo numero di ore allo studio dell'italiano' (I dedicated a substantial number of hours to studying Italian). This shows you are trying to use more precise words than just 'molto.' Remember the agreement: 'il cospicuo guadagno' but 'la cospicua spesa.' It's a great word to recognize when you read short news articles or listen to formal announcements.
At the B1 level, you should be able to understand 'cospicuo' without help when reading or listening to standard Italian. You are now expected to handle more formal topics, such as work, economy, and society. 'Cospicuo' is very common in these areas. You might use it to describe a 'cospicuo vantaggio' (a considerable advantage) in a debate or a 'cospicuo risparmio' (a substantial saving) when talking about finances. You should also be aware that it carries a sense of 'importance.' Something that is 'cospicuo' is not just large; it is large enough to be noticed and to matter. For example, a 'cospicua donazione' is one that really helps a charity. At this level, you can start experimenting with its placement in the sentence. Putting it before the noun (e.g., 'un cospicuo aumento') makes your Italian sound more natural and elegant. It's a key word for moving from 'everyday' Italian to 'professional' Italian. Try to look for it in the 'Economia' section of a newspaper; you will see it everywhere!
At the B2 level, 'cospicuo' should be a regular part of your passive vocabulary, and you should be using it occasionally in your formal writing and speaking. You understand that it is a 'high-register' word. You should be able to distinguish it from its synonyms like 'ingente' or 'notevole.' For instance, you know that 'ingente' is often used for damages or huge losses, while 'cospicuo' is more neutral and used for substantial amounts of resources. You also know that 'cospicuo' is a 'false friend' to the English 'conspicuous' and you avoid using it to mean 'eye-catching.' Instead, you use 'vistoso' or 'appariscente' for that. At B2, you are expected to write more complex essays. Using 'cospicuo' allows you to avoid repeating 'molto' or 'grande,' which is essential for getting a good grade. For example, instead of saying 'Ci sono molti vantaggi,' you can write 'Sussistono cospicui vantaggi.' This simple change elevates the tone of your entire paragraph. You are also becoming more aware of the adverbial form 'cospicuamente,' though it remains less common than the adjective.
At the C1 level, you have a deep understanding of 'cospicuo.' You use it with precision and flair. You are aware of its nuances—how it can mean both 'substantial in quantity' and, in more literary or archaic contexts, 'strikingly visible.' You can use it to describe not just money or data, but also more abstract concepts like 'una cospicua influenza' (a substantial influence) or 'un cospicuo contributo' (a significant contribution). You are comfortable with its placement before the noun for emphasis and after the noun for description. You also understand its collocations perfectly; you know that it pairs naturally with 'somma,' 'numero,' 'patrimonio,' 'vantaggio,' and 'parte.' In a business meeting or an academic presentation, you use 'cospicuo' to signal your mastery of the formal register. You can also explain to others why 'un errore cospicuo' is technically incorrect (unless the error itself has 'mass'), and why 'un errore evidente' is better. Your use of the word is natural, and you never confuse it with its English look-alike. You are also able to appreciate the stylistic weight it adds to a sentence in a novel or a high-level editorial.
At the C2 level, 'cospicuo' is a tool you wield with the skill of a native speaker. You understand its entire historical trajectory from the Latin 'conspicuus' and how its meaning has shifted over centuries. You can appreciate its use in 19th-century literature where it might still carry a stronger sense of 'visibility' or 'eminence.' In your own production, you use it to create specific rhetorical effects. You might use it in a subtly ironic way or to provide a precise, objective measurement in a scientific or legal context. You are also aware of the most obscure synonyms and antonyms, and you choose 'cospicuo' precisely when it is the best fit for the rhythm and tone of your sentence. You can handle complex structures like 'per quanto cospicuo possa sembrare...' (as substantial as it may seem...) with ease. For you, 'cospicuo' is not just a word for 'large amount'; it is a word that carries the weight of Italian formal tradition. You are also capable of identifying if the word is being overused in a text (a common trait of 'bureaucratese') and can offer more varied alternatives to maintain stylistic freshness.

The Italian adjective cospicuo is a high-level term, typically categorized at the C1 level of the Common European Framework of Reference for Languages. Its primary function is to describe something that is substantial, considerable, or remarkably large in size, quantity, or importance. While it shares an etymological root with the English word 'conspicuous,' its usage in modern Italian has diverged slightly, focusing more heavily on the 'magnitude' of an object or concept rather than just its visual prominence. In most contemporary settings, you will encounter this word when discussing financial matters, academic research, or significant physical quantities. It carries a formal tone, making it ideal for professional reports, legal documents, and literary prose. When you describe a sum of money as cospicuo, you are not just saying it is 'big'; you are implying that its size is noteworthy and carries weight in the context of the discussion.

Financial Magnitude
This is perhaps the most frequent domain for the word. It describes wealth, investments, or debts that are of a significant scale. For example, a 'cospicua eredità' refers to an inheritance that changes a person's life circumstances.
Academic and Research Data
Researchers use this term to describe a 'cospicuo numero di dati' (a substantial amount of data) or a 'cospicua bibliografia' (an extensive bibliography), indicating that the work is thorough and broad.
Physical Presence
While less common than financial usage, it can describe physical objects that are imposing or clearly visible due to their size, such as a 'cospicuo edificio' (a prominent building).

To use cospicuo correctly, one must understand that it is an attributive adjective that usually precedes the noun it modifies in formal writing to emphasize the quality, though it can follow the noun in more neutral descriptions. It must agree in gender and number with the noun: cospicuo (masculine singular), cospicua (feminine singular), cospicui (masculine plural), and cospicue (feminine plural). Unlike the English 'conspicuous,' which often has a neutral or even negative connotation (like a conspicuous error), the Italian cospicuo is generally neutral or positive, emphasizing the impressive scale of something.

L'azienda ha investito un cospicuo capitale per sviluppare la nuova tecnologia ecosostenibile.

Translation: The company invested a substantial capital to develop the new eco-sustainable technology.

In a social context, using this word demonstrates a high level of linguistic sophistication. It is the kind of word that shows you have moved beyond basic adjectives like 'grande' (big) or 'molto' (much). It allows for precision. If a journalist writes that a protest had a 'cospicua partecipazione,' they are signaling that the turnout was large enough to be politically significant. This nuance is vital for C1 learners who wish to navigate Italian media and professional environments effectively. It is also worth noting that in historical texts, the word might retain more of its original Latin meaning of 'visible' or 'evident,' but in a modern conversation at a café, it almost always refers to quantity.

Hanno ricevuto una cospicua donazione da un anonimo benefattore.

Translation: They received a sizeable donation from an anonymous benefactor.

Furthermore, the word is often paired with abstract nouns to indicate their intensity or breadth. One might speak of 'cospicui vantaggi' (considerable advantages) or 'cospicue perdite' (substantial losses). This versatility makes it a powerhouse in the vocabulary of any student aiming for near-native proficiency. It bridges the gap between simple description and evaluative analysis. When you use cospicuo, you are not just describing the world; you are measuring it against a standard of importance and finding it to be significant. This is why it is so prevalent in the 'Sole 24 Ore,' Italy's leading financial newspaper, where economic trends are analyzed with precise terminology.

La biblioteca vanta un cospicuo numero di volumi rari del sedicesimo secolo.

Translation: The library boasts a substantial number of rare volumes from the sixteenth century.

In conclusion, cospicuo is a word that denotes both quantity and quality. It is a marker of formal Italian that allows the speaker to convey a sense of 'notable magnitude.' Whether you are discussing the wealth of a nation, the depth of a research project, or the size of a historical monument, this adjective provides the necessary weight and formality to your statement. Mastery of this word is a clear indicator that a learner has transitioned from the intermediate plateaus into the sophisticated nuances of advanced Italian communication.

Using cospicuo effectively requires an understanding of its grammatical behavior and the specific nouns it most naturally accompanies. As an adjective, it must always match the gender and number of the noun it modifies. This might seem basic, but in the heat of a C1-level conversation or writing task, ensuring that 'cospicui' matches 'risultati' or 'cospicue' matches 'somme' is crucial for maintaining the formal register that the word demands. In terms of sentence position, placing cospicuo before the noun adds a layer of emphasis and stylistic elegance, which is common in literature and high-level journalism. Placing it after the noun is more descriptive and slightly more neutral, though still formal.

Agreement Patterns
Singular: Un cospicuo guadagno (m), Una cospicua somma (f). Plural: Cospicui risparmi (m), Cospicue entrate (f). Note how the ending changes to reflect the noun's properties.
Placement Nuances
'Un cospicuo aumento' emphasizes the fact that the increase was significant. 'Un aumento cospicuo' simply describes the increase as being of a large size. In formal Italian, the pre-nominal position is very frequent.

Let's look at how this word functions in different sentence structures, from simple subject-verb-adjective patterns to more complex subordinate clauses. It is often used with verbs like 'ottenere' (to obtain), 'versare' (to pay/deposit), 'accumulare' (to accumulate), and 'vantare' (to boast/possess). These verbs naturally pair with the idea of 'large amounts.' For instance, 'Il fondo ha accumulato un cospicuo patrimonio nel corso degli anni.' This sentence uses the word to provide a clear image of wealth that has been built up over time.

Nonostante le difficoltà, il progetto ha prodotto cospicui benefici per la comunità locale.

Translation: Despite the difficulties, the project produced substantial benefits for the local community.

In negative sentences, cospicuo is often used to highlight a lack of something significant, though it is more common in affirmative statements to describe what is present. For example, 'Non è stato possibile raccogliere una cospicua quantità di prove.' This suggests that while some evidence may exist, it is not enough to be considered 'substantial' or 'considerable.' This use of the word adds a layer of precision to the negation, indicating that the failure was not in finding 'any' evidence, but in finding 'enough' evidence to meet a high standard.

When writing at a C1 level, you should also consider using cospicuo in comparative structures. While you wouldn't typically say 'più cospicuo di,' you might say 'un aumento ancor più cospicuo rispetto all'anno precedente.' This uses the word to create a sophisticated comparison of magnitudes. It shows that you are comfortable handling complex economic or social data. In the context of Italian literature, you might see it describing the 'cospicua mole' of a book or a monument, where 'mole' refers to the physical mass or the sheer size of the work.

Il restauro ha richiesto una cospicua serie di interventi strutturali molto delicati.

Translation: The restoration required a substantial series of very delicate structural interventions.

The word is also highly effective in rhetorical questions or emphatic statements. 'Chi potrebbe ignorare un cospicuo vantaggio come questo?' Here, the word serves to make the advantage seem undeniable because of its sheer size. By choosing cospicuo over 'grande,' the speaker elevates the conversation from a simple observation to a persuasive argument. This is a key skill for students preparing for the CILS or CELI exams at the C1 or C2 levels, where stylistic choices are evaluated alongside grammatical accuracy.

La sua ricerca si basa su un cospicuo numero di interviste a esperti del settore.

Translation: His research is based on a substantial number of interviews with industry experts.

To truly master the usage, one must also be aware of the adverbial form, 'cospicuamente,' which means 'substantially' or 'considerably.' While less common than the adjective, it appears in sentences like 'Il valore delle azioni è aumentato cospicuamente.' This allows you to describe the manner of an action with the same level of formality and precision. Whether you are using the adjective or the adverb, the goal remains the same: to convey a sense of significant, noteworthy magnitude that demands the listener's or reader's attention.

If you are walking through the streets of Rome or Milan, you might not hear cospicuo in every casual conversation at a bar. However, as soon as you turn on the news, open a newspaper, or step into a corporate office, the word becomes ubiquitous. It is a staple of the 'italiano burocratico' and 'italiano giornalistico'—the formal registers used by officials and journalists. Understanding where and why this word is used in these contexts is essential for any advanced learner who wants to integrate into Italian professional life or follow national discourse.

Television News (TG1, TG5)
News anchors frequently use this word when reporting on government spending, tax reforms, or economic indicators. You will hear phrases like 'un cospicuo stanziamento di fondi per la sanità' (a substantial allocation of funds for healthcare) during the evening news.
Business Meetings and Reports
In the boardroom, 'cospicuo' is used to describe profit margins, investment portfolios, and market shares. A manager might say, 'Abbiamo ottenuto un cospicuo risparmio sui costi operativi' (We have achieved a substantial saving on operating costs).
Legal and Notary Offices
When dealing with wills, contracts, or property sales, Italian notaries (notai) use this term to define the value of assets. 'Un cospicuo patrimonio immobiliare' refers to a significant portfolio of real estate properties.

Beyond these professional settings, cospicuo is a favorite of Italian intellectuals and writers. In talk shows like 'Porta a Porta' or 'Otto e Mezzo,' where political and social issues are debated with high-level vocabulary, you will hear pundits use the word to lend weight to their arguments. They might discuss the 'cospicua influenza' of a particular political party or the 'cospicuo impatto' of a new law. In these contexts, the word serves as a linguistic signal of authority and seriousness. It tells the audience that the speaker is dealing with matters of great importance.

Il telegiornale ha riferito di un cospicuo calo della disoccupazione giovanile nell'ultimo trimestre.

Translation: The news reported a substantial drop in youth unemployment in the last quarter.

In the world of Italian literature, both classic and contemporary, cospicuo is used to create vivid, formal descriptions. A novelist might describe a character's 'cospicua biblioteca' to indicate not just that they have many books, but that they are a person of significant learning and status. The word carries a certain 'gravitas' that simpler adjectives lack. It evokes a sense of tradition and permanence. For a student, recognizing this word in a novel by Umberto Eco or Italo Calvino is a sign that they are successfully navigating the complexities of Italian literary style.

Furthermore, the word appears in official government communications (Gazzetta Ufficiale). When the state announces new grants, scholarships, or public works projects, the language used is precise and formal. You will see cospicuo used to describe the 'cospicui finanziamenti' available to certain sectors. This formal usage ensures that there is no ambiguity about the scale of the resources being discussed. For an English speaker, it is helpful to think of 'cospicuo' as being similar to 'substantial' in a legal or financial context, rather than 'conspicuous' in a visual one.

Durante la conferenza, il CEO ha sottolineato i cospicui investimenti in ricerca e sviluppo.

Translation: During the conference, the CEO highlighted the substantial investments in research and development.

Finally, you might even encounter the word in high-end advertising. A luxury real estate agency might describe a villa as having a 'cospicuo giardino' or 'cospicui spazi interni.' In this case, the word is used to appeal to a sophisticated clientele, suggesting that the property is not just large, but grand and significant. By using cospicuo, the advertiser creates an aura of exclusivity and value. Whether it's in a news report, a legal document, a novel, or a luxury brochure, this word is a marker of importance and scale in the Italian language.

For English speakers learning Italian, the most common mistake with cospicuo is a classic 'false friend' error. Because the word looks and sounds so much like the English 'conspicuous,' learners often try to use it to mean 'easily seen' or 'attracting attention' in a social or visual sense. For example, an English speaker might say a person's outfit is 'cospicuo' when they mean it is 'eye-catching.' However, in Italian, the word for 'conspicuous' in that sense is usually 'vistoso' or 'appariscente.' Using cospicuo to describe a bright neon shirt would sound very strange to a native speaker, as they would be looking for the 'substantial magnitude' of the shirt rather than its brightness.

The 'False Friend' Trap
English: 'He was conspicuous by his absence.' Italian: 'La sua assenza era notevole' (NOT cospicua). 'Cospicuo' refers to quantity/magnitude, not the quality of being easily noticed due to uniqueness.
Register Mismatch
Using 'cospicuo' in very casual settings. If you say 'Ho mangiato una cospicua quantità di pasta' at a family dinner, it might sound humorously formal or even sarcastic. For everyday life, stick to 'molta' or 'un sacco di.'
Agreement Errors
Forgetting that the ending must change. 'I cospicuo vantaggi' is incorrect; it must be 'I cospicui vantaggi.' This is a common error when learners focus too much on the complex word and forget basic grammar.

Another frequent mistake is using cospicuo to describe people's physical size. While you can use 'grande' or 'grosso' to describe a large person, calling someone 'un uomo cospicuo' would be incorrect and confusing. It would sound as if the man were a 'substantial quantity' rather than a 'large individual.' The word is almost exclusively reserved for abstract concepts (like sums, amounts, portions) or large physical masses (like buildings or collections of items), but rarely for humans themselves, unless you are referring to their 'cospicua presenza' (notable presence) in a metaphorical or professional sense.

Incorrect: Indossava un cappello cospicuo.
Correct: Indossava un cappello vistoso.

Explanation: 'Cospicuo' means substantial in size/amount, while 'vistoso' means flashy or eye-catching.

Learners also sometimes confuse cospicuo with 'considerevole.' While they are synonyms, they are not always interchangeable in terms of collocation. 'Considerevole' is slightly more versatile and can be used in a wider range of contexts, whereas cospicuo is more specialized for formal, quantitative contexts. For instance, you can have a 'considerevole ritardo' (a considerable delay), but saying 'un cospicuo ritardo' is less common, as 'ritardo' isn't really a 'quantity' in the same way money or data is. Understanding these subtle collocation preferences is what separates a B2 learner from a C1/C2 master.

Finally, be careful with the pronunciation. The 'u' in cospicuo is part of a diphthong /kwo/. Some learners tend to over-emphasize the 'u' or treat it like a separate syllable, making it sound like 'cospic-u-o.' It should flow smoothly, similar to the 'quo' in the English word 'quota.' Mispronouncing this word in a formal presentation can undermine the sophisticated image you are trying to project by using such a high-level adjective. Practice saying 'cos-pi-cuo' as three syllables, with the stress on the second syllable 'pi.'

Incorrect: Ha fatto un errore cospicuo.
Correct: Ha fatto un errore grossolano o evidente.

Explanation: In Italian, errors are usually 'grossolani' (gross) or 'evidenti' (evident), not 'substantial' in the sense of 'cospicuo'.

In summary, the key to avoiding mistakes with cospicuo is to remember its quantitative focus and its formal register. Don't let the English 'conspicuous' lead you astray. Focus on using it for substantial amounts, sizeable assets, and noteworthy figures. By keeping these distinctions in mind, you will use the word with the precision and elegance of a native speaker, avoiding the common pitfalls that trap many intermediate students.

To truly master the C1 level, you must not only know cospicuo but also understand how it fits into the broader ecosystem of Italian adjectives that denote size and significance. Italian is a language rich in synonyms, and choosing the right one depends on the specific nuance you want to convey. Cospicuo sits in a cluster of words including 'ingente,' 'considerevole,' 'notevole,' and 'rilevante.' While they all point toward the idea of 'large' or 'important,' each has its own preferred territory and level of formality.

Ingente vs. Cospicuo
'Ingente' is the closest synonym for 'cospicuo' in financial contexts. It is even more formal and often used for massive amounts. You hear about 'ingenti danni' (massive damages) after a natural disaster. While 'cospicuo' can describe a large inheritance, 'ingente' is used for sums that are truly enormous or overwhelming.
Notevole vs. Cospicuo
'Notevole' means 'noteworthy' or 'remarkable.' It is less focused on quantity and more on the quality of being impressive. A 'notevole successo' is a remarkable success. While 'cospicuo' is about 'how much,' 'notevole' is more about 'how good' or 'how striking.'
Rilevante vs. Cospicuo
'Rilevante' means 'relevant' or 'significant.' It is used when the size of something matters for a specific outcome. 'Un dato rilevante' is a significant piece of data. 'Cospicuo' is more descriptive of the size itself, whereas 'rilevante' emphasizes the impact of that size.

If you are looking for a more common, everyday alternative, 'grande' is the obvious choice, but it lacks the precision of cospicuo. For example, 'una grande somma' is perfectly correct, but 'una cospicua somma' sounds more professional and precise. Another alternative is 'abbondante' (abundant), which is used when there is plenty of something, like 'un'abbondante pioggia' or 'un'abbondante cena.' However, 'abbondante' carries a connotation of 'more than enough,' while cospicuo simply emphasizes the 'considerable scale' of the amount.

La differenza tra un cospicuo risparmio e un ingente patrimonio è spesso una questione di scala e contesto formale.

Translation: The difference between a substantial saving and a massive wealth is often a matter of scale and formal context.

In literary contexts, you might find 'imponente' (imposing) or 'monumentale' (monumental). These words are used when the 'cospicua' nature of something evokes a sense of awe or physical dominance. An 'imponente edificio' is not just 'cospicuo' in its dimensions; it is also visually striking and perhaps a bit intimidating. Choosing between these words requires a deep understanding of the emotional and visual impact you want your description to have. For a student, learning these distinctions is like adding different shades of a color to your palette; it allows for much more nuanced and expressive 'painting' with words.

Finally, we should mention 'considerevole' (considerable). This is perhaps the most versatile synonym. It can be used for almost anything that is 'cospicuo' but feels slightly less 'heavy' or 'financial.' You can have a 'considerevole interesse' (considerable interest) or a 'considerevole distanza' (considerable distance). While 'cospicuo' is often tied to concrete quantities (money, books, data), 'considerevole' can easily handle more abstract concepts. By mastering this entire family of words, you will be able to describe the world around you with the precision, elegance, and variety that characterizes a truly advanced speaker of Italian.

Mentre cospicuo si focalizza sulla quantità, notevole si focalizza sull'importanza dell'oggetto descritto.

Translation: While 'cospicuo' focuses on quantity, 'notevole' focuses on the importance of the object described.

In conclusion, cospicuo is a vital part of a sophisticated Italian vocabulary. By understanding its specific niche—formal, quantitative, and substantial—and knowing how it relates to its synonyms like 'ingente' and 'notevole,' you can use the language with greater confidence and accuracy. This journey through synonyms is not just about learning more words; it's about learning to think in Italian with the same level of nuance and detail that you use in your native language.

Ejemplos por nivel

1

Lui ha un cospicuo numero di libri.

He has a substantial number of books.

Here 'cospicuo' matches 'numero' (masculine singular).

2

Abbiamo una cospicua quantità di pane.

We have a substantial quantity of bread.

'Cospicua' matches 'quantità' (feminine singular).

3

C'è un cospicuo risparmio oggi.

There is a substantial saving today.

Used to describe a large amount of money saved.

4

Ho comprato cospicue dosi di frutta.

I bought substantial doses (amounts) of fruit.

'Cospicue' is feminine plural to match 'dosi'.

5

Il nonno ha un cospicuo giardino.

Grandpa has a substantial garden.

Describes the large size of the garden.

6

Vediamo cospicui gruppi di turisti.

We see substantial groups of tourists.

'Cospicui' is masculine plural to match 'gruppi'.

7

Lei riceve una cospicua paghetta.

She receives a substantial allowance.

Describes the large amount of the allowance.

8

Il cane mangia una cospicua porzione.

The dog eats a substantial portion.

Matches 'porzione' (feminine singular).

1

Il museo ospita un cospicuo numero di quadri.

The museum houses a substantial number of paintings.

Formal way to say 'many paintings'.

2

Hanno speso una cospicua somma per la casa.

They spent a substantial sum for the house.

'Somma' is the most common noun paired with 'cospicua'.

3

C'è stata una cospicua partecipazione alla festa.

There was a substantial participation at the party.

Refers to the large number of people who attended.

4

Il contadino ha raccolto cospicue quantità di grano.

The farmer harvested substantial quantities of wheat.

Plural agreement with 'quantità'.

5

Il professore ha scritto cospicui articoli.

The professor wrote substantial articles.

Implies the articles are long or important.

6

Abbiamo ottenuto cospicui sconti in negozio.

We obtained substantial discounts in the shop.

Refers to a large amount of money saved.

7

La città ha cospicue risorse d'acqua.

The city has substantial water resources.

Matches 'risorse' (feminine plural).

8

Il vincitore ha un cospicuo premio.

The winner has a substantial prize.

Describes the size/value of the prize.

1

L'azienda offre un cospicuo aumento di stipendio.

The company offers a substantial salary increase.

A common professional collocation.

2

C'è un cospicuo divario tra ricchi e poveri.

There is a substantial gap between rich and poor.

Describes a large and significant difference.

3

Ha accumulato un cospicuo patrimonio in pochi anni.

He accumulated a substantial fortune in a few years.

'Patrimonio' is a formal word for wealth/assets.

4

La ricerca richiede una cospicua analisi dei dati.

The research requires a substantial analysis of the data.

Implies the analysis is deep and extensive.

5

Il governo ha stanziato cospicui fondi per l'istruzione.

The government has allocated substantial funds for education.

'Fondi' (funds) is a very common masculine plural noun for this adjective.

6

Abbiamo notato cospicue differenze tra i due modelli.

We noticed substantial differences between the two models.

Matches 'differenze' (feminine plural).

7

Il restauro ha richiesto un cospicuo sforzo economico.

The restoration required a substantial economic effort.

Refers to the large amount of money needed.

8

Vanta una cospicua collezione di monete antiche.

He boasts a substantial collection of ancient coins.

Matches 'collezione' (feminine singular).

1

L'investimento ha generato cospicui profitti trimestrali.

The investment generated substantial quarterly profits.

Typical business Italian usage.

2

La cospicua mole di lavoro ci ha impedito di uscire.

The substantial volume of work prevented us from going out.

'Mole' is a high-level word for 'mass' or 'volume'.

3

Sussistono cospicue ragioni per dubitare della sua versione.

There are substantial reasons to doubt his version.

Formal way to say 'many strong reasons'.

4

Il progetto ha ricevuto un cospicuo contributo europeo.

The project received a substantial European contribution.

Refers to financial aid or grants.

5

Hanno ereditato una cospicua tenuta in Toscana.

They inherited a substantial estate in Tuscany.

Describes the large size and value of the property.

6

La biblioteca possiede cospicue serie di manoscritti.

The library possesses substantial series of manuscripts.

Matches 'serie' (feminine plural in this context).

7

Si prevede un cospicuo afflusso di turisti per il Giubileo.

A substantial influx of tourists is expected for the Jubilee.

'Afflusso' is a formal term for 'flow' or 'influx'.

8

L'autore ha dedicato una cospicua parte del libro alla storia.

The author dedicated a substantial part of the book to history.

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!