Significado
A scene that is so stunning it makes one gasp in awe.
Contexto cultural
In Japan, the appreciation of nature is often silent. This phrase captures that moment of silence. Western cultures often use 'breathtaking' to describe excitement, whereas in Japan, it is more about awe. In the digital age, this phrase is often used on Instagram to describe high-contrast, beautiful photos. Japanese novelists use this phrase to slow down the pace of a story during a climactic visual reveal.
Use with '光景'
It is most natural when followed by '光景' (scene) or '景色' (scenery).
Don't use for food
It is strictly for visual scenes, not taste.
Significado
A scene that is so stunning it makes one gasp in awe.
Use with '光景'
It is most natural when followed by '光景' (scene) or '景色' (scenery).
Don't use for food
It is strictly for visual scenes, not taste.
Ponte a prueba
Fill in the blank with the correct verb.
その{景色|けしき}に{息|いき}を____ような{光景|こうけい}だ。
The idiom is '息を呑む'.
Which sentence is most natural?
Choose the best sentence.
You 'see' a view, you don't eat, walk, or talk it.
Complete the dialogue.
A: この山からの景色、すごいね! B: 本当に____。
The phrase is the correct idiom for a stunning view.
🎉 Puntuación: /3
Ayudas visuales
Banco de ejercicios
3 ejerciciosその{景色|けしき}に{息|いき}を____ような{光景|こうけい}だ。
The idiom is '息を呑む'.
Choose the best sentence.
You 'see' a view, you don't eat, walk, or talk it.
A: この山からの景色、すごいね! B: 本当に____。
The phrase is the correct idiom for a stunning view.
🎉 Puntuación: /3
Preguntas frecuentes
2 preguntasNo, it is for scenes or events, not people.
It is neutral and can be used in most situations.
Frases relacionadas
絶景
synonymSuperb view
言葉を失う
similarTo be speechless
圧倒される
similarTo be overwhelmed
目を見張る
similarTo open eyes wide