使命
使命 en 30 segundos
- 使命 (shimei) means 'mission' or 'calling,' representing a significant task one feels destined to fulfill.
- It is a formal and heavy word, often used in corporate philosophy, heroic stories, and professional contexts.
- Commonly paired with 'hatasu' (fulfill) or used as 'shimeikan' (sense of mission) to describe motivation.
- Unlike 'shigoto' (work), it implies a higher purpose, moral duty, or a self-sacrificial commitment to a cause.
The Japanese word 使命 (shimei) is a powerful noun that translates most directly to "mission," "calling," or "vocation." However, its weight in Japanese culture often carries a sense of profound responsibility or a destiny that one is bound to fulfill. Unlike a simple 'task' (tasku) or 'job' (shigoto), a shimei is something that defines an individual's purpose or an organization's reason for existing. It is the 'why' behind the 'what.' When a Japanese person speaks of their 使命, they are not talking about checking off a to-do list; they are talking about a lifelong commitment or a critical role in a specific, often high-stakes situation.
- Core Concept
- The fundamental idea of being 'sent' (使) with a 'life command' (命). It implies that the task is as important as life itself.
- Social Context
- Often used in corporate philosophies (企業理念) to describe a company's contribution to society beyond making a profit.
- Personal Drive
- Used by individuals who feel a spiritual or moral obligation to help others, such as doctors, teachers, or activists.
「平和を守ることが私の使命です。」
(Heiwa o mamoru koto ga watashi no shimei desu.)
"Protecting peace is my mission."
In everyday conversation, you might not hear this word as frequently as 'work' or 'duty,' because of its heavy nuance. If you use it to describe buying groceries, it would sound like a joke or hyperbole. It is reserved for grander narratives. For example, in anime or manga, the protagonist often discovers their 使命 to save the world. In a professional setting, a leader might remind their team of their 使命 during a crisis to boost morale and remind everyone of the higher goal. It bridges the gap between the mundane and the meaningful, providing a sense of direction when life feels aimless.
「彼は医者としての使命感に燃えている。」
(Kare wa isha to shite no shimeikan ni moete iru.)
"He is burning with a sense of mission as a doctor."
The word is composed of two kanji: 使 (shi), which means to use, to send, or an envoy, and 命 (mei), which means life, destiny, or command. Together, they literally suggest a command that involves one's very life or being sent for a specific purpose. This etymological background is why the word feels so much more significant than other words for responsibility. It suggests that the person carrying the 使命 is an 'envoy' for a larger cause, whether that cause is God, nature, society, or their own internal moral compass.
「新しい技術で世界を豊かにするのが、我々の使命だ。」
(Atarashii gijutsu de sekai o yutaka ni suru no ga, wareware no shimei da.)
"It is our mission to enrich the world through new technology."
Understanding 使命 requires understanding the Japanese concept of shokubun (one's social standing and the duties that come with it). Historically, a samurai's 使命 was absolute loyalty. Today, that same intensity is channeled into professions that serve the public good. When you see this word in a Japanese context, look for the underlying passion and the sense of 'ought-to-be' that it conveys. It is a word of gravity, purpose, and unyielding resolve.
Using 使命 (shimei) correctly involves pairing it with specific verbs and particles that highlight the weight of the responsibility. Because it is a noun, it often acts as the subject or object of a sentence. The most common verb used with it is 果たす (hatasu), which means to fulfill or accomplish. This combination, shimei o hatasu, is the standard way to say "to fulfill one's mission." If you are currently carrying out a mission, you might use 帯びる (obiru), which means to be entrusted with or to carry (as a burden or a characteristic).
- Common Verb Pairings
- 果たす (Hatasu): To fulfill. 帯びる (Obiru): To be charged with. 感じる (Kanjiru): To feel. 自覚する (Jikaku suru): To be conscious of.
- Sentence Structure
- [Person] + は + [Mission Content] + という + 使命 + を + [Verb]. For example: "Tanaka-san wa kankyo o mamoru to iu shimei o obite iru" (Mr. Tanaka is charged with the mission of protecting the environment).
「彼は重大な使命を帯びて海外へ向かった。」
(Kare wa jūdai na shimei o obite kaigai e mukatta.)
"He headed overseas entrusted with a heavy mission."
Another frequent construction is the compound noun 使命感 (shimeikan), which means "a sense of mission." This is used to describe a person's psychological state or motivation. If someone works very hard for the benefit of others without complaining, you would say they have a strong shimeikan. It is a highly positive attribute in Japanese society, often associated with heroism, professionalism, and self-sacrifice. You will often see it used with the verb 持つ (motsu - to have) or 燃える (moeru - to burn).
「強い使命感を持って仕事に取り組む。」
(Tsuyoi shimeikan o motte shigoto ni torikumu.)
"To tackle work with a strong sense of mission."
In formal settings, such as business presentations or graduation ceremonies, 使命 is used to define the purpose of a group. Phrases like 「我々の使命は〜」 (Wareware no shimei wa...) meaning "Our mission is..." are standard. It sets a serious tone. If a politician says this, they are appealing to their duty to the public. If a CEO says it, they are talking about the company's contribution to the market or society. It is rarely used in casual slang, but sometimes young people might use it ironically to describe a trivial but difficult task, like "My mission is to finish this giant ramen!" (though this is clearly a humorous overstatement).
「教育は、次世代を育てるという崇高な使命を持っている。」
(Kyōiku wa, jisedai o sodateru to iu sūkō na shimei o motte iru.)
"Education has the noble mission of raising the next generation."
When writing, 使命 appears in mission statements (ミッションステートメント) which are often displayed in company lobbies. It is also a key term in biographical writing, where a person's life is framed as a journey to fulfill a specific 使命. Because the word implies that the mission comes from 'above' or 'outside' oneself (the mei in shimei), it often suggests a degree of selflessness. You are not fulfilling the mission for yourself, but for the sake of the command or the cause you represent.
You will encounter 使命 (shimei) in several distinct areas of Japanese life, each emphasizing a different aspect of its meaning. The most common place is within Corporate Japan. Almost every major Japanese corporation has a "Mission, Vision, and Values" statement. In these documents, shimei (or the Katakana 'misshon') describes the company's social responsibility. For instance, an automaker might say their shimei is to provide safe and sustainable mobility for everyone. Hearing this word in a corporate video or reading it in an annual report signals that the company is discussing its long-term goals and ethical foundations.
- Pop Culture & Media
- In anime (like Naruto or Demon Slayer), characters often speak of their shimei to protect their village or family. It adds a heroic, dramatic flair.
- News & Politics
- Politicians use it during elections to sound dedicated. "It is my shimei to rebuild the economy." News anchors use it when discussing the duty of public servants during a disaster.
- Professional Dedication
- In documentaries (like Professional: Shigoto no Ryūgi), experts describe the inner drive that keeps them working through hardship as their shimei.
「歴史を後世に伝えるのが、私の最後の使命だ。」
(Rekishi o kōsei ni tsutaeru no ga, watashi no saigo no shimei da.)
"Passing history to future generations is my final mission."
In Anime and Manga, shimei is a staple of the 'shonen' genre. It provides the motivation for the protagonist to undergo rigorous training and face dangerous enemies. When a character says, "I have a mission to fulfill," it often indicates a turning point in the story where they stop acting for themselves and start acting for a larger cause. This usage has made the word very familiar to younger generations, though they understand it carries a weight of 'epic' proportions. If a friend says they have a shimei to get you to a party, they are using the word's inherent drama to be playful.
「警察官には市民を守るという使命がある。」
(Keisatsukan ni wa shimin o mamoru to iu shimei ga aru.)
"Police officers have a mission to protect the citizens."
In Academic and Philosophical contexts, shimei is used to discuss the role of humanity in the universe or the role of a specific field of study. A scientist might speak of the shimei of science to solve the climate crisis. Here, the word takes on a moral dimension. It’s not just about what science *can* do, but what it *must* do. This sense of moral obligation is what separates shimei from mokuteki (purpose/objective). While a mokuteki is a target you want to hit, a shimei is a path you feel you must walk, regardless of the difficulty.
「この映画の使命は、人々に勇気を与えることだ。」
(Kono eiga no shimei wa, hitobito ni yūki o ataeru koto da.)
"The mission of this movie is to give people courage."
Finally, you will see it in Religious or Spiritual contexts. In Buddhism or newer Japanese spiritual movements, shimei refers to the reason an individual was born into this world. This 'life-mission' is seen as something to be discovered through self-reflection and service. When people find their shimei, they are said to achieve a state of peace and tireless energy. This spiritual undertone remains present even in secular uses, giving the word its characteristic 'glow' of importance and destiny.
While 使命 (shimei) is a useful word, its high level of formality and gravity makes it easy to misuse. The most common mistake for learners is overusing it for minor tasks. In English, we might casually say, "It's my mission to find the best pizza in town." While this is understood as a joke, in Japanese, using shimei for something trivial can sometimes come across as confusing rather than funny, unless the tone is very clearly exaggerated. If you use it for daily chores, people might think you don't understand the word's weight.
- Mistake 1: Confusing with 'Homework' or 'Small Tasks'
- Don't say "Kyō no shimei wa kaimono desu" (Today's mission is shopping). Use yōji (errand) or shigoto (work) instead. Shimei is for life-changing or world-changing things.
- Mistake 2: Using it for Personal Desires
- Shimei usually implies a duty to *others* or a higher power. Saying "My mission is to get rich" sounds slightly odd because shimei usually has a self-sacrificial or noble quality. For personal goals, use mokuhyō (goal).
- Mistake 3: Confusing with 'Role' (Yakuwari)
- While related, a yakuwari is a part you play in a group. A shimei is the grand purpose behind that part. You can have a yakuwari without feeling it is your shimei.
❌ 「今日の使命は、部屋を掃除することです。」
(Incorrect: Using it for cleaning a room.)
✅ 「部屋を掃除するのは、私の役割です。」
(Correct: Using 'role' for household chores.)
Another mistake involves the verbs used with it. Learners often try to use suru (to do) directly with shimei. While shimei o suru might be understood, it's not natural. You should use shimei o hatasu (fulfill) or shimei ni moeru (be passionate about). Also, be careful with the word 運命 (unmei - destiny). While a shimei can feel like destiny, unmei is something that happens to you, whereas shimei is something you actively strive to achieve. You are a passive recipient of unmei, but an active participant in your shimei.
「彼は自分の使命を忘れてしまった。」
(Kare wa jibun no shimei o wasurete shimatta.)
"He forgot his own mission." (Implies a tragic loss of purpose.)
Finally, watch out for the formality level. In a very casual setting with friends, using shimei too seriously can make you sound like an anime character (which might be what you want, but it's good to be aware!). If you want to talk about a "mission" in a casual way, many Japanese people use the English loanword ミッション (misshon). The Katakana version is lighter and fits better into everyday life, gaming, or casual workplace talk. Save the Kanji 使命 for your resume, a formal speech, or when you are truly talking about your soul's purpose.
「ゲームのミッションをクリアした!」
(Gēmu no misshon o kuria shita!)
"I cleared the game's mission!" (Natural casual use.)
To truly master 使命 (shimei), you need to understand how it relates to other Japanese words that cover the territory of duty, purpose, and work. Japan has a rich vocabulary for these concepts, reflecting its historical emphasis on social roles and collective effort. The most common alternative is 役割 (yakuwari), which means "role." While a mission is a grand goal, a role is the specific function you perform to reach that goal. For example, in a soccer team, your yakuwari is to be the goalie, but the team's shimei might be to inspire the fans.
- 使命 (Shimei) vs. 義務 (Gimu)
- Gimu is 'obligation' or 'duty' imposed by law or society (like paying taxes). Shimei is an internal or higher calling. You *must* do your gimu, but you *feel driven* to do your shimei.
- 使命 (Shimei) vs. 天職 (Tenshoku)
- Tenshoku means 'calling' or 'the perfect job' (literally 'heavenly job'). While shimei is the mission itself, tenshoku is the occupation that allows you to fulfill that mission.
- 使命 (Shimei) vs. 目的 (Mokuteki)
- Mokuteki is a 'purpose' or 'objective.' It is more neutral and logical. Shimei is emotional, moral, and often feels predestined.
「それは私の義務ですが、使命だとは思っていません。」
(Sore wa watashi no gimu desu ga, shimei da to wa omotte imasen.)
"That is my duty, but I don't think of it as my mission."
Another important word is 職務 (shokumu), which refers to official 'job duties' or 'professional responsibilities.' This is a very dry, bureaucratic word. If you are reading a job description, you will see shokumu. If you are listening to a passionate speech by the founder of that company, you will hear shimei. Transitioning from seeing your work as a shokumu to seeing it as a shimei is a common theme in Japanese professional development and self-help literature.
「看護師の職務を超えて、患者に寄り添う。」
(Kangoshi no shokumu o koete, kanja ni yorisou.)
"To go beyond the duties of a nurse and stay close to the patient."
In the context of protecting something, you might use 責任 (sekinin), which means "responsibility." Sekinin is the weight you carry if things go wrong. Shimei is the light that guides you forward. A leader has the sekinin for the team's failure, but they are driven by the shimei to succeed. Finally, for a very grand, almost religious sense of destiny, there is 宿命 (shukumei). This is 'fate' that cannot be escaped. While shimei is a mission you often choose or accept, shukumei is something decided by the stars before you were born.
「彼は自らの宿命を受け入れ、使命に生きた。」
(Kare wa mizukara no shukumei o ukeire, shimei ni ikita.)
"He accepted his fate and lived for his mission."
Understanding these distinctions helps you choose the right word for the right level of intensity. Using shimei correctly marks you as someone who understands not just the Japanese language, but the Japanese spirit of dedication and the way they categorize human purpose.
How Formal Is It?
Dato curioso
In ancient times, the 'mei' (command) was often thought to come from 'Ten' (Heaven). Therefore, a 'shimei' was seen as a divine appointment that justified one's existence.
Guía de pronunciación
- Pronouncing 'mei' as a short 'meh' sound instead of a long 'may' sound.
- Adding a heavy English-style stress on the first syllable.
- Confusing the 'shi' with 'si'. It should be a soft 'sh' as in 'she'.
- Pronouncing it like 'shime' (short final vowel) which means 'deadline' or 'tightening'.
- Getting the pitch accent wrong, making it sound like 'fingerprint' (shimei - though the kanji is different).
Nivel de dificultad
The kanji are relatively common but require N3 level knowledge. 'Shi' and 'Mei' are standard.
Writing '使' and '命' correctly requires practice with stroke order, especially the bottom of '命'.
Pronunciation is simple, but using it in the right context (register) is the main challenge.
Clear phonetic structure makes it easy to hear in formal speeches or anime.
Qué aprender después
Requisitos previos
Aprende después
Avanzado
Gramática que debes saber
Noun + という + Noun
平和を守るという使命 (The mission of protecting peace).
Potential form with formal nouns
使命を果たせる (Can fulfill the mission).
Compound Noun formation (Kanji + Kan)
使命感 (Sense of mission).
Te-form for means/reasons
使命を持って働く (Work while having a mission).
Passive voice for external assignments
使命を課される (To be assigned a mission).
Ejemplos por nivel
これは私の使命です。
This is my mission.
Simple A is B sentence structure.
彼の使命は人々を助けることです。
His mission is to help people.
Using 'koto' to turn a verb phrase into a noun.
新しい使命があります。
I have a new mission.
Using 'arimasu' for possession/existence.
あなたの使命は何ですか?
What is your mission?
Basic question form.
使命はとても大切です。
The mission is very important.
Adjective 'taisetsu' modifying the noun.
私たちは使命を忘れません。
We will not forget our mission.
Negative form of 'wasureru'.
これが私の人生の使命だ。
This is my life's mission.
Plain form 'da' for emphasis.
先生の使命は教えることです。
The teacher's mission is to teach.
Possessive 'no' connecting teacher and mission.
医者として使命を果たしたい。
I want to fulfill my mission as a doctor.
'To shite' means 'as a...'.
彼は強い使命感を持っています。
He has a strong sense of mission.
'Shimeikan' is a compound noun.
平和を守るのが私たちの使命だ。
Protecting peace is our mission.
'No ga' turns the verb phrase into the subject.
彼女は特別な使命を持ってここに来た。
She came here with a special mission.
'Motte' is the te-form of 'motsu' (to have/carry).
この仕事に使命を感じます。
I feel a mission in this job.
'Ni' indicates the area where the feeling exists.
使命を果たすために頑張ります。
I will do my best to fulfill my mission.
'Tame ni' means 'in order to'.
会社には社会的な使命がある。
Companies have a social mission.
'Shakaiteki na' means 'social'.
自分の使命を見つけたいです。
I want to find my mission.
'Tai' form expresses desire.
プロとしての使命を忘れてはいけない。
You must not forget your mission as a professional.
'Wasurete wa ikenai' means 'must not forget'.
彼は歴史を伝える使命に燃えている。
He is burning with the mission to pass on history.
'Ni moeru' is a metaphorical expression for passion.
政治家の使命は国民の生活を守ることだ。
The mission of a politician is to protect the lives of the citizens.
Noun + no + noun structure.
その記者は、真実を伝える使命感に突き動かされている。
That journalist is driven by a sense of mission to tell the truth.
'Tsukiugokasureru' is the passive form meaning 'to be driven/moved'.
私たちは次世代に美しい地球を残す使命がある。
We have a mission to leave a beautiful Earth for the next generation.
Relative clause modifying 'shimei'.
彼は重大な使命を帯びて、敵地に潜入した。
Entrusted with a grave mission, he infiltrated enemy territory.
'Obite' (carrying/charged with) is formal.
芸術の使命は、人々の心に豊かさを与えることだ。
The mission of art is to bring richness to people's hearts.
Abstract subject with 'no' and 'koto'.
彼は自分の使命を自覚し、行動を始めた。
He became aware of his mission and started to take action.
'Jikaku suru' means 'to be self-aware'.
企業は利益を追求するだけでなく、社会的な使命も果たすべきだ。
Companies should not only pursue profit but also fulfill their social mission.
'Dake de naku... mo' means 'not only... but also'.
彼は自らの使命を全うするために、私生活を犠牲にした。
He sacrificed his private life to fully complete his mission.
'Mattō suru' means 'to fulfill perfectly/completely'.
科学者には、技術の安全性を確保するという重い使命がある。
Scientists have a heavy mission to ensure the safety of technology.
'To iu' defines the content of the mission.
彼女の歌声には、聴く人を癒やす使命があるように感じられる。
It feels as though her singing voice has a mission to heal those who listen.
'Yō ni kanjirareru' means 'it can be felt as if...'.
そのプロジェクトは、地域の過疎化を止めるという使命を担っている。
The project bears the mission of stopping the depopulation of the region.
'Ninau' means 'to bear/shoulder' a responsibility.
リーダーは、チームの使命を明確に示す必要がある。
A leader needs to clearly demonstrate the team's mission.
'Meikaku ni shimesu' means 'to show clearly'.
彼は天から与えられた使命だと信じて、その難病の治療法を探した。
Believing it was a mission given by heaven, he searched for a cure for that incurable disease.
'Ten kara ataerareta' means 'given from heaven'.
使命感に欠ける行動は、周囲の信頼を失う原因となる。
Actions lacking a sense of mission cause a loss of trust from those around you.
'Ni kakeru' means 'to lack'.
教育の本質的な使命は、批判的思考力を持つ市民を育てることにある。
The essential mission of education lies in nurturing citizens with critical thinking skills.
'...ni aru' indicates where the essence or location of a concept lies.
彼は自己の栄光よりも、公的な使命を優先させる高潔な人物だ。
He is a noble person who prioritizes public mission over personal glory.
'Yori mo... o yūsen saseru' means 'to prioritize... over...'.
ジャーナリズムの使命が揺らいでいる現代において、真実の価値を再考すべきだ。
In an era where the mission of journalism is faltering, we should reconsider the value of truth.
'Yuraide iru' means 'is shaking/faltering'.
伝統芸能を継承する人々は、文化を守るという崇高な使命を背負っている。
Those who inherit traditional performing arts carry the sublime mission of protecting culture.
'Seou' means 'to carry on one's back' (metaphorical burden).
その外交官は、二国間の緊張を和らげるという困難な使命を帯びて派遣された。
The diplomat was dispatched, entrusted with the difficult mission of easing tensions between the two countries.
Passive 'haken sareta' (was dispatched).
企業の社会的使命(CSR)は、もはや単なる慈善活動ではなく、戦略の中核である。
Corporate Social Responsibility (CSR) is no longer mere charity; it is the core of strategy.
'Mohaya... de wa naku' means 'no longer... but...'.
彼は、自らの才能を社会に還元することを自らの使命と心得ている。
He considers it his mission to give back his talents to society.
'...to kokoroete iru' means 'to be mindful of/to consider as'.
宗教的使命感は、時に歴史を大きく動かす原動力となる。
A sense of religious mission sometimes becomes the driving force that significantly moves history.
'Gendōryoku' means 'driving force'.
文明の使命とは、野蛮を排し、人間の尊厳を普遍的なものへと高めるプロセスに他ならない。
The mission of civilization is nothing other than the process of eliminating barbarism and elevating human dignity to something universal.
'...ni hoka naranai' means 'is nothing other than'.
彼は、宿命的な悲劇の中にあっても、自らに課した使命を放棄することはなかった。
Even amidst a fated tragedy, he never abandoned the mission he had imposed upon himself.
'Mizukara ni kashita' means 'imposed on oneself'.
国家の使命が国民の安寧にあるとするならば、現在の政策は再考を免れない。
If the mission of the state lies in the well-being of its people, current policies cannot escape reconsideration.
'...o manukarenai' means 'cannot escape/avoid'.
超越的な使命感に駆られた行動は、しばしば個人の幸福という枠組みを逸脱する。
Actions driven by a transcendent sense of mission often deviate from the framework of individual happiness.
'...ni karareta' means 'driven by/impelled by'.
文学の使命は、言葉にならない沈黙に声を解き放ち、他者への共感を呼び起こすことだ。
The mission of literature is to release voices into wordless silence and evoke empathy for others.
'Tokihanatsu' means 'to set free/release'.
彼は、歴史の転換点において、自己の存在を賭して使命を全うしようとした。
At a turning point in history, he attempted to fulfill his mission by staking his very existence.
'...o koshite' means 'staking/risking'.
普遍的な正義という使命を掲げる一方で、現実に即した妥協点を見出すことも肝要である。
While upholding the mission of universal justice, it is also essential to find points of compromise based on reality.
'...o kageru ippō de' means 'while upholding/while on one hand...'.
科学の使命が真理の探究にあるとしても、倫理的制約を無視することは許されない。
Even if the mission of science lies in the pursuit of truth, ignoring ethical constraints is not permitted.
'...to shite mo' means 'even if...'.
Colocaciones comunes
Frases Comunes
— To have a sense of mission. It describes a person who is highly motivated by duty.
彼は強い使命感を持って患者に接している。
— Entrusted with a mission. Used to describe someone on a specific, important task.
使命を帯びた特使が到着した。
— Historical mission. A task that is seen as significant in the context of history.
この改革は我々の歴史的使命だ。
— To live for one's mission. Devoting one's entire life to a specific cause.
彼は研究という使命に生きる男だ。
— To finish one's mission. Often used when a project or a person's life work is done.
その古い船は、30年の使命を終えた。
— To fully carry out one's mission. Emphasizes completion and perfection.
彼は警察官としての使命を全うした。
— A common mission. A goal shared by a group or multiple organizations.
環境保護は人類共通の使命である。
— To lack a sense of mission. Used to criticize someone's lack of dedication.
彼の態度は使命感に欠けている。
— To reconfirm one's mission. Often used during meetings or reflections.
新年度にあたり、我々の使命を再確認しましょう。
— Faithful to one's mission. Describes someone who does not stray from their goal.
彼は常に自分の使命に忠実だった。
Se confunde a menudo con
Shukumei is fate you cannot change; Shimei is a purpose you actively fulfill.
Ninmei is the act of appointing someone to a post; Shimei is the mission they have in that post.
Shime means 'closing' or 'deadline'. It sounds similar but has a short final vowel.
Modismos y expresiones
— To stand up/rise while carrying a mission. Implies taking action for a cause.
若者たちが国の未来のために使命を帯びて立った。
Formal/Literary— To burn with a sense of mission. Describes intense passion and motivation.
新しいプロジェクトを前に、彼は使命感に燃え上がった。
Emotive— To engrave a mission in one's heart. To never forget one's purpose.
卒業生たちは、先生の言葉を使命として胸に刻んだ。
Literary— A mission is handed down. Implies receiving an order from a higher authority.
ついに彼に極秘の使命が下った。
Dramatic/Formal— To throw away/abandon one's mission. Usually used negatively.
途中で使命を投げ出すようなことはしたくない。
Neutral— To bear a part of a mission. A humble way to say you are contributing to a large goal.
私もこの素晴らしい計画の使命の一端を担いたい。
Formal/Humble— To die for one's mission. The ultimate level of self-sacrifice.
彼は自らの使命に殉じた英雄として語り継がれている。
Literary/Historical— Cannot die without fulfilling the mission. Expresses extreme determination.
この使命を全うせずして、私は死ねない。
Dramatic— In order to fulfill the mission. A formal way to express intention.
使命を果たすべく、彼は日夜努力を続けた。
Formal— To go against one's mission. To betray one's purpose.
それは私の使命に背く行為だ。
FormalFácil de confundir
Both involve responsibility.
Yakuwari is a functional role in a group (e.g., goalie). Shimei is a grander, often moral purpose (e.g., winning for the fans).
私の役割は掃除ですが、使命は家を快適に保つことです。
Both imply 'must do'.
Gimu is an external obligation (law/social rule). Shimei is often an internal or spiritual calling.
納税は義務だが、慈善活動は私の使命だ。
Both relate to one's life work.
Tenshoku is the perfect job for you. Shimei is the task you are meant to do, which might be part of your tenshoku.
料理は天職であり、人々を笑顔にするのが使命だ。
Both carry weight.
Sekinin is accountability (what happens if you fail). Shimei is the positive drive toward a goal.
リーダーには重い責任と、崇高な使命がある。
Both mean 'mission'.
Ninmu is more practical and often assigned by a boss (military/business). Shimei is more abstract and moral.
偵察の任務を受け、平和への使命を果たす。
Patrones de oraciones
[Noun] は [Noun] の 使命 です。
これは私の使命です。
[Verb-dictionary] のが 使命 です。
教えるのが使命です。
[Verb-dictionary] という 使命 を 果たす。
国を守るという使命を果たす。
使命感 に 燃える。
彼は使命感に燃えている。
[Noun] としての 使命 を 帯びる。
リーダーとしての使命を帯びる。
使命 を 全うする。
最後まで使命を全うした。
使命感 に 駆られる。
強い使命感に駆られて行動した。
使命 を 投げ出す。
彼は決して使命を投げ出さない。
Familia de palabras
Sustantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Cómo usarlo
High in formal, corporate, and narrative contexts; low in casual daily life.
-
Using 'shimei' for everyday errands.
→
Use 'yōji' or 'kaimono'.
Shimei is reserved for grand, important purposes. Buying milk is not a 'shimei' unless the milk is for a starving nation.
-
Saying 'shimei o suru'.
→
Say 'shimei o hatasu'.
While 'suru' is understandable, 'hatasu' (fulfill) is the standard and more professional colocation.
-
Confusing 'shimei' with 'shukumei'.
→
Use 'shimei' for tasks you strive for; 'shukumei' for fate you are born with.
Shukumei is passive and often tragic; Shimei is active and often noble.
-
Pronouncing it with a short 'e'.
→
Pronounce it with a long 'ei'.
A short 'e' makes it 'shime' (deadline), which is a completely different word.
-
Using 'shimei' for purely selfish goals.
→
Use 'mokuhyō' (goal).
Shimei usually implies a benefit to others or society. 'My mission is to buy a Ferrari' sounds weird in Japanese.
Consejos
Use it for 'Why'
When you want to explain the 'why' of your work rather than the 'what,' use 'shimei.' It sounds much more professional and dedicated.
Pair with 'Hatasu'
Always remember the pairing 'shimei o hatasu.' It is the most natural way to say 'complete a mission' in Japanese.
Respect the Weight
Japanese people value dedication. Using 'shimei' correctly shows you respect the seriousness of a task or role.
The Envoy's Command
Remember the Kanji: Envoy (使) + Command (命). An envoy carrying a command has a mission.
Praising Others
If you want to compliment a hard-working colleague, say they have a strong 'shimeikan.' It's a very high compliment.
Mission Statements
If you are writing a self-introduction for a job, include your 'shimei' to show your long-term vision.
Pitch Accent
Listen for the rising pitch. If it stays flat or drops, it might be a different word like 'fingerprint' (shimei - different kanji).
Context Clues
If you see 'shimei' near words like 'society,' 'future,' or 'protect,' it almost always means mission.
Learn the Family
Learning 'unmei' (destiny) and 'meirei' (command) at the same time helps you remember the 'mei' part of 'shimei'.
Don't Joke Too Much
While you can use 'shimei' ironically for small things, doing it too often might make you seem like you don't take serious things seriously.
Memorízalo
Mnemotecnia
Imagine a **SHI**p being sent out with a **MEI**-day (emergency) command. The crew has a vital **SHIMEI** (mission) to save lives.
Asociación visual
Visualize a samurai receiving a secret scroll from his lord. The scroll represents his 'shimei'—a task so important he would give his life for it.
Word Web
Desafío
Try to write down one thing you consider your 'shimei' in life using the phrase: 「私の使命は〜ことです。」
Origen de la palabra
The word is composed of two Chinese characters (Kanji). '使' (shi) means 'to use,' 'to send,' or 'envoy.' '命' (mei) means 'life,' 'destiny,' or 'command.' It originates from the concept of a command given by a ruler or heaven that a person is sent to carry out.
Significado original: A command or order sent from a superior to a subordinate to be carried out at the risk of one's life.
Sino-Japanese (Kango).Contexto cultural
Be careful not to use 'shimei' when talking about someone else's menial job, as it might sound patronizing or sarcastic.
In English, 'mission' can be casual (e.g., 'mission to find a snack'). In Japanese, 'shimei' is almost always serious. English speakers should use 'misshon' for casual contexts.
Practica en la vida real
Contextos reales
Business / Corporate
- 企業使命 (Corporate mission)
- 使命を共有する (To share a mission)
- 使命に基づいた経営 (Mission-based management)
- 我々の使命は〜 (Our mission is...)
Healthcare
- 命を救う使命 (Mission to save lives)
- 医療従事者の使命 (Mission of healthcare workers)
- 使命感を持って治療する (Treat with a sense of mission)
- 使命を果たす (Fulfill the mission)
Education
- 教育の使命 (The mission of education)
- 子供たちを育てる使命 (Mission to raise children)
- 教師としての使命感 (Sense of mission as a teacher)
- 使命を担う (Bear the mission)
Anime / Fiction
- 世界を救う使命 (Mission to save the world)
- 与えられた使命 (The mission given to one)
- 使命のために戦う (Fight for the mission)
- 過酷な使命 (A harsh mission)
Personal Growth
- 自分の使命を見つける (Find one's mission)
- 人生の使命 (Life's mission)
- 使命に生きる (Live for a mission)
- 使命を感じる (Feel a mission)
Inicios de conversación
"あなたの人生の使命は何だと思いますか? (What do you think is your life's mission?)"
"今の仕事に使命感を感じていますか? (Do you feel a sense of mission in your current job?)"
"会社の使命(ミッション)についてどう思いますか? (What do you think about your company's mission?)"
"子供たちに伝えるべき使命は何でしょうか? (What is the mission we should pass on to children?)"
"使命を果たすために、一番大切なことは何ですか? (What is the most important thing to fulfill a mission?)"
Temas para diario
今日、自分が「使命」だと思って取り組んだことはありますか? (Was there anything you tackled today thinking of it as your 'mission'?)
10年後の自分に、どのような使命を持っていてほしいですか? (What kind of mission do you want your 10-year-future self to have?)
あなたが尊敬する人の「使命」は何だと思いますか? (What do you think is the 'mission' of someone you respect?)
もしお金のために働かなくていいなら、あなたの使命は何になりますか? (If you didn't have to work for money, what would your mission be?)
自分の使命を果たすために、今日からできる小さな一歩は何ですか? (What is a small step you can take starting today to fulfill your mission?)
Preguntas frecuentes
10 preguntasGenerally, no. 'Shimei' is too heavy for homework. Using it for small tasks sounds like you are being very dramatic or joking. Use 'shukudai' for homework and 'yōji' for errands.
They mean the same thing, but 'shimei' is more formal and serious. 'Misshon' (the Katakana loanword) is used in games, casual business talk, or when referring to a specific project task.
Yes, it is very common in religious or spiritual contexts to describe why a person was born or what God wants them to do.
You can say 「使命感を持っています」(Shimeikan o motte imasu) or 「使命を感じています」(Shimei o kanjite imasu).
Extremely common. Heroes often talk about their 'shimei' to protect the world or their friends.
No, it is a noun. To use it as an action, you must pair it with a verb like 'hatasu' (fulfill) or 'suru' (though 'shimei o suru' is less natural than 'hatasu').
It means 'a sense of mission.' The 'kan' at the end means 'feeling' or 'sense.' It describes the internal drive to do one's duty.
It is usually considered N2 level, but because it is so common in stories and corporate culture, even N3 or N4 learners will encounter it.
Yes, 'Kigyo Shimei' (Corporate Mission) is a standard business term in Japan.
There is no single direct opposite, but 'asobi' (play) or 'shiri' (personal interest) are often contrasted with it.
Ponte a prueba 200 preguntas
Write a sentence using '使命' to describe a doctor's duty.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe your own 'shimei' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Protecting peace is our mission.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He has a strong sense of mission.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '使命を果たす' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '使命を帯びる' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 'shimei' and 'gimu' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short mission statement for a fictional company.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '使命感に燃える' to describe a teacher.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It is a historical mission.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'To fulfill one's mission is noble.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a journalist's mission.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I felt a mission in this work.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Don't forget your mission.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He realized his mission.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'This is my final mission.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A mission to protect nature.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Entrusted with a grave mission.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I want to find my mission.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The mission of art is to heal.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'This is my mission' in Japanese.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I have a mission' in Japanese.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Fulfill the mission' in Japanese.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A sense of mission' in Japanese.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'My mission is to help people' in Japanese.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I feel a mission' in Japanese.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't forget the mission' in Japanese.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is burning with a sense of mission' in Japanese.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Entrusted with a grave mission' in Japanese.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It is our social mission' in Japanese.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I will fulfill my mission' in Japanese.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'What is your life's mission?' in Japanese.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The teacher's mission is to teach' in Japanese.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I realized my mission' in Japanese.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A noble mission' in Japanese.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A mission to protect nature' in Japanese.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The company has a mission' in Japanese.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I will not abandon my mission' in Japanese.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Historical mission' in Japanese.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Driven by a sense of mission' in Japanese.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Identify 'shimei' in this sentence: 「警察官の使命は市民を守ることです。」
Identify 'shimei' in this sentence: 「彼は重大な使命を帯びている。」
Identify 'shimei' in this sentence: 「使命感を持って働きましょう。」
Identify 'shimei' in this sentence: 「これが私の使命だ。」
Identify 'shimei' in this sentence: 「使命を果たしました。」
Identify 'shimei' in this sentence: 「使命感に燃える若者たち。」
Identify 'shimei' in this sentence: 「歴史的使命を果たす時だ。」
Identify 'shimei' in this sentence: 「崇高な使命を胸に。」
Identify 'shimei' in this sentence: 「社会的使命を自覚する。」
Identify 'shimei' in this sentence: 「使命を忘れないでください。」
Identify 'shimei' in this sentence: 「使命を全うした。」
Identify 'shimei' in this sentence: 「共通の使命を持つ仲間。」
Identify 'shimei' in this sentence: 「使命感に欠ける行動。」
Identify 'shimei' in this sentence: 「使命を託された。」
Identify 'shimei' in this sentence: 「使命に背くことはできない。」
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word '使命' (shimei) is more than just a job; it is a 'life command' or a 'sacred duty.' Use it when you want to express a deep sense of purpose or a mission that benefits society, such as: 「平和を守るのが私の使命だ」(Protecting peace is my mission).
- 使命 (shimei) means 'mission' or 'calling,' representing a significant task one feels destined to fulfill.
- It is a formal and heavy word, often used in corporate philosophy, heroic stories, and professional contexts.
- Commonly paired with 'hatasu' (fulfill) or used as 'shimeikan' (sense of mission) to describe motivation.
- Unlike 'shigoto' (work), it implies a higher purpose, moral duty, or a self-sacrificial commitment to a cause.
Use it for 'Why'
When you want to explain the 'why' of your work rather than the 'what,' use 'shimei.' It sounds much more professional and dedicated.
Pair with 'Hatasu'
Always remember the pairing 'shimei o hatasu.' It is the most natural way to say 'complete a mission' in Japanese.
Respect the Weight
Japanese people value dedication. Using 'shimei' correctly shows you respect the seriousness of a task or role.
The Envoy's Command
Remember the Kanji: Envoy (使) + Command (命). An envoy carrying a command has a mission.
Ejemplo
崇高な使命です。
Contenido relacionado
Esta palabra en otros idiomas
Frases relacionadas
Más palabras de Social
承認
A1El acto de aceptar o aprobar oficialmente algo, como una solicitud o un plan. Se utiliza con frecuencia en contextos formales o profesionales para indicar que una autoridad ha dado luz verde.
帰属
C1La pertenencia a un grupo o la atribución legal de derechos.
意識
A1El paciente perdió el conocimiento tras el accidente.
裏切り
A1El acto de romper la confianza o la lealtad. A menudo implica ayudar a un enemigo o actuar en contra de los intereses de alguien.
お辞儀
A1La reverencia tradicional japonesa que se utiliza para saludar, agradecer o pedir disculpas.
配慮
A1Mostrar consideración y cuidado por los sentimientos y necesidades de los demás.
慎重
A1La cualidad de ser muy cuidadoso y evitar riesgos innecesarios. Describe una mentalidad caracterizada por una consideración profunda.
争い
A1Un conflicto, disputa o competencia entre dos o más partes. Se refiere a un estado en el que las personas no están de acuerdo o luchan por algo.
抗争
A1Una lucha o conflicto serio entre grupos, facciones u organizaciones opuestas.
協力
A1La cooperación o colaboración. Trabajar juntos para lograr un objetivo común.