曇天
曇天 en 30 segundos
- Donten is a formal noun meaning 'overcast sky', composed of the kanji for 'cloudy' and 'sky'.
- It is used in weather reports and literature to create a specific atmospheric or somber mood.
- Unlike the casual 'kumori', it describes the sky itself as a noun rather than just the weather state.
- It is often found in the phrase 'ainiku no donten' (unfortunately overcast) and used metaphorically for gloom.
The Japanese word 曇天 (donten) is a sophisticated noun that specifically refers to a cloudy, overcast, or gloomy sky. While a beginner might first learn the word 曇り (kumori) to describe cloudy weather, donten elevates the conversation into a more formal, literary, or technical realm. It is composed of two kanji: 曇 (cloudy/cloud over) and 天 (sky/heaven). When combined, they paint a picture of a sky entirely dominated by clouds, often suggesting a lack of sunlight and a somewhat heavy, oppressive, or pensive atmosphere. In a meteorological context, it is used with precision to describe a sky where cloud cover exceeds 80% to 90%, leaving little to no blue visible to the observer.
- Register and Nuance
- Donten is rarely used in casual spoken Japanese between friends (where 'kumori' is preferred). Instead, you will encounter it in weather reports, novels, news broadcasts, and formal writing. It carries a certain 'weight'—it doesn't just mean it's cloudy; it implies the state of the sky as a singular entity.
今日の午後は曇天が続く見込みです。(Kyō no gogo wa donten ga tsuzuku mikomi desu.)
In Japanese literature, donten is a powerful tool for pathetic fallacy—the attribution of human emotion to inanimate things or weather. A protagonist facing a difficult decision or feeling a sense of melancholy is often placed under a donten. The word evokes a palette of grays, suggesting a world without sharp shadows, which can be seen as both peaceful and depressing depending on the context. Unlike 'kumori,' which is a state of being (it is cloudy), 'donten' is the object itself (the cloudy sky).
- Technical Precision
- The Japan Meteorological Agency uses this term to define specific sky conditions. When you hear this on the NHK news, it signals a consistent, unbreaking layer of clouds, distinct from 'hare' (clear) or 'usu-gumori' (lightly cloudy).
曇天を突いて、飛行機が離陸した。(Donten o tsuite, hikōki ga ririku shita.)
Furthermore, the word is used in titles of media, such as the famous manga and anime 'Donten ni Warau' (Laughing Under the Clouds). Here, the 'donten' serves as a metaphor for the turbulent and dark times the characters live through. Understanding this word helps you grasp not just the weather, but the emotional 'weather' of a scene in Japanese storytelling. It is a word of atmosphere, texture, and formal observation.
- Kanji Breakdown
- 曇 (Don/Kumoru): Contains 'sun' (日) on top and 'cloud' (雲) below, though the modern form uses 'cloud' simplified. It literally means the sun is covered by clouds. 天 (Ten): Represents the sky or heavens. Together, they are 'Cloudy Heavens'.
彼は曇天のような顔をしていた。(Kare wa donten no yō na kao o shite ita.)
Using 曇天 (donten) correctly requires an understanding of its grammatical function as a noun. Unlike adjectives that can directly modify other nouns with 'na' or 'i', donten usually acts as the subject of a sentence or modifies other nouns using the particle 'no' (の). It is frequently paired with verbs like 続く (tsuzuku - to continue), 広がる (hirogaru - to spread), or 覆われる (ōwareru - to be covered). Because it is a formal word, it is most naturally used with the 'desu/masu' polite form or the 'dearu' literary form.
- Common Verb Pairings
- 曇天が広がる (The overcast sky spreads), 曇天に覆われる (To be covered by an overcast sky), 曇天を仰ぐ (To look up at the cloudy sky).
旅行中はあいにくの曇天だった。(Ryokō-chū wa ainiku no donten datta.)
One of the most common ways to use donten is in the phrase 'ainiku no donten' (unfortunately overcast). This highlights the speaker's disappointment that the sun is not visible. Another frequent usage is 'donten no moto de' (under an overcast sky), which sets the scene for an event, such as a sports match or a ceremony. It provides a more vivid, atmospheric description than simply saying 'it was cloudy'.
- As a Metaphor
- Donten can describe a person's mood or a political situation. If a situation is 'donten', it is unclear, gloomy, or lacking in bright prospects. Example: 'Keizai no donten' (The overcast state of the economy).
曇天の合間から光が差し込んだ。(Donten no aima kara hikari ga sashikonda.)
When writing essays or reports, donten allows for more precise descriptions. For instance, in a lab report about solar energy, one would use 'donten' to describe the weather conditions during data collection. In a novel, describing the 'donten' reflected in a puddle adds a layer of visual depth. It is a word that invites the reader to visualize the specific shade of gray and the density of the clouds.
- Sentence Structure Tip
- Use 'Donten no [Noun]' to describe things happening under that sky. Use '[Noun] wa donten da' to state the condition. Use 'Donten ga [Verb]' to describe the movement or state of the sky itself.
冬の日本海側は、毎日が曇天だ。(Fuyu no Nihonkai-gawa wa, mainichi ga donten da.)
その日は曇天で、富士山は見えなかった。(Sono hi wa donten de, Fujisan wa mienakatta.)
While 曇天 (donten) might seem like a word relegated to dusty old books, it is surprisingly prevalent in modern Japanese media. One of the most immediate places an English speaker will encounter it is in the title of the popular anime and manga series Donten ni Warau (Laughing Under the Clouds). In this context, the 'donten' is literal—the story takes place in a town where it never stops being cloudy—but it also symbolizes the heavy historical and emotional burdens the characters carry. Hearing the word in the opening theme or seeing it in the title provides a perfect example of its atmospheric use.
- Weather Forecasts (Kishō-yohō)
- Professional meteorologists on NHK or other news channels use 'donten' to describe broad regions of cloud cover. You might hear: 'Hokuriku chihō wa donten ga hirogatte imasu' (The overcast sky is spreading over the Hokuriku region).
明日は全国的に曇天となるでしょう。(Ashita wa zenkoku-teki ni donten to naru deshō.)
Another common place to hear donten is in literature-inspired media, such as 'visual novels' or 'period dramas' (jidaigeki). It is used to set a somber tone before a battle or a tragic event. In music, particularly J-Rock or J-Pop with more poetic lyrics (like the band DOES and their song 'Donten', which was used as an opening for the anime Gintama), the word is used to evoke a sense of restlessness, grit, and the 'gray' reality of life. The song 'Donten' by DOES is a perfect example: the lyrics 'Donten no michi o' (On the overcast road) suggest a path that isn't bright or clear, perfectly matching the show's rebellious tone.
- Photography and Art
- In art circles, 'donten' is used to describe the lighting conditions of a painting or a photograph. A 'donten-no-shashin' (an overcast photo) refers to the soft, diffused light that occurs when the sun is hidden.
この映画の冒頭は、重苦しい曇天から始まる。(Kono eiga no bōtō wa, omokurushii donten kara hajimaru.)
In everyday life, you might hear a more formal person or an older person say 'Kyo wa donten desu ne' (It's an overcast sky today, isn't it?) instead of the simpler 'Kumori desu ne'. This choice of words signals a certain level of education or a preference for precise, slightly archaic language. It's also found in written announcements for outdoor events: 'Donten-kkō' (曇天決行) means 'the event will be held even if it is cloudy/overcast', a phrase commonly seen on posters for school sports days or festivals.
- News Headlines
- Headlines often use 'donten' to save space while maintaining a serious tone. 'Donten tsuzuku' (Overcast weather continues) is a classic 4-character headline that tells you exactly what to expect for the week.
祭りは曇天の中で行われた。(Matsuri wa donten no naka de okonawareta.)
While 曇天 (donten) is a useful word, its formal nature makes it prone to certain 'social' mistakes rather than just grammatical ones. The most common error for English speakers is overusing it in casual settings. Using 'donten' when talking to your friends about going to the park is like saying 'The celestial sphere is currently obscured by a nebulous layer' instead of 'It's cloudy'. It sounds unnaturally stiff and may cause your friends to laugh or feel like you're reading from a textbook.
- Mistake: Confusing Noun and Verb
- Incorrect: 今日は曇天します (Kyō wa donten shimasu). Correct: 今日は曇っています (Kyō wa kumotte imasu) or 今日は曇天です (Kyō wa donten desu). Donten is a noun, not a verb.
✖ 空が曇天だ。 (Sora ga donten da.)
Another frequent mistake is confusing donten with other weather terms like 'uten' (雨天 - rainy weather) or 'seiten' (晴天 - clear weather). While 'donten' often precedes rain, it doesn't mean it is raining yet. If you use 'donten' to describe a rainy day, a Japanese person will think you are only describing the clouds and ignoring the actual precipitation. Similarly, 'donten' implies a lack of sun, so you shouldn't use it if there's a mix of sun and clouds—that would be 'hare-tokidoki-kumori' (sunny, sometimes cloudy).
- Register Mismatch
- Using 'donten' in a children's story or when speaking to a small child might be confusing. Children learn 'kumori' first. 'Donten' is a 'kango' (Sino-Japanese word), which always feels more academic than 'wago' (native Japanese words like kumori).
✖ 曇天な日 (Donten-na hi)
Lastly, learners sometimes forget the kanji. Don't confuse 曇 (cloudy) with 雪 (snow) or 雷 (thunder), which all share the 'rain' radical (雨) on top. In 曇, the bottom part is '日' (sun), which is being 'clouded'. In 'donten', the 'don' (曇) specifically has that sun component buried under the clouds. Misreading it as 'snowy sky' (setten - though usually 'yukizora') would lead to a very different weather expectation!
- Nuance of Gloom
- Don't use 'donten' to describe a 'gloomy' person unless you are using it as a deliberate metaphor (e.g., 'donten no yō na seikaku'). For a simply sad person, use 'kurai' or 'yu-utsu'.
✖ 明日は曇天でしょう、傘を持ってください。 (Donten deshō, kasa o motte kudasai.)
Japanese has a rich vocabulary for weather, and 曇天 (donten) is just one way to describe clouds. Understanding the alternatives will help you choose the right 'shade' of meaning. The most obvious alternative is 曇り (kumori), which is the general, everyday term. While 'donten' focuses on the sky as a whole, 'kumori' focuses on the weather condition itself. If you want to describe the sky specifically, kumori-zora (曇り空) is a very common middle-ground between the casual 'kumori' and the formal 'donten'.
- Donten vs. Kumori-zora
- 'Donten' is Sino-Japanese (Kango) and feels more literary. 'Kumori-zora' is native Japanese (Wago) and feels more natural in everyday speech. Use 'donten' for weather reports or novels; use 'kumori-zora' when talking to a neighbor.
見渡す限りの曇天。(Miwatasu kagiri no donten.) vs どんよりした曇り空。(Donyori shita kumori-zora.)
Other variations include 薄曇り (usu-gumori), which refers to a thin layer of clouds where you can still feel the sun's presence, and 花曇り (hana-gumori), a beautiful poetic term for the hazy, cloudy weather that often occurs during the cherry blossom (sakura) season. Then there is 陰天 (inten), which is very rare in modern Japanese but found in classical literature, meaning a dark, shadowed sky. For a very dark, threatening sky, you might use 暗雲 (an-un), which means 'dark clouds' and is often used metaphorically for trouble on the horizon.
- Comparison Table
- 曇天 (Donten): Formal, 80-100% cloud cover.
- 曇り (Kumori): General, any cloudiness.
- 薄曇り (Usu-gumori): Lightly cloudy, sun visible.
- 曇り空 (Kumori-zora): Cloudy sky (standard).
- 花曇り (Hana-gumori): Cloudy spring weather.
ロンドンの空は曇天のイメージが強い。(Rondon no sora wa donten no imēji ga tsuyoi.)
In terms of antonyms, the most direct opposite is 晴天 (seiten), which means a clear, blue sky. Just as 'donten' is the formal version of 'kumori', 'seiten' is the formal version of 'hare'. Another opposite is 快晴 (kaisei), which means 'perfectly clear weather' with zero clouds. Using 'donten' and 'seiten' together in a sentence is a common way to contrast two different days or moods in formal writing.
- Adjectival Alternatives
- If you want to describe the *feeling* of a donten day, use 'donyori shita' (dull/heavy) or 'omokurushii' (oppressive). These are often paired with donten to enhance the imagery.
曇天を裂くような雷鳴。(Donten o saku yō na raimei.)
How Formal Is It?
Dato curioso
In the original kanji for 曇, the 'sun' is actually underneath the 'cloud' in some historical variants, visually representing the sun being buried.
Guía de pronunciación
- Pronouncing 'don' like 'down'.
- Stressing the 'ten' too hard like an English word.
- Mixing up the 'n' sounds—ensure both are clear nasal stops.
- Confusing it with 'donden' (as in donden-gaeshi).
- Elongating the 'o' into 'doonten'.
Nivel de dificultad
The kanji for 'don' is somewhat complex for beginners but common in weather.
Writing 'don' (曇) requires attention to the strokes in the cloud radical.
Easy to pronounce, but requires knowing when it's appropriate to use.
Clear pronunciation, easily distinguished in weather reports.
Qué aprender después
Requisitos previos
Aprende después
Avanzado
Gramática que debes saber
Noun + no + Noun
曇天の空 (Overcast sky)
Noun + ni + Verb (Passive)
曇天に覆われる (To be covered by overcast sky)
Noun + ga + Verb (Intransitive)
曇天が広がる (Overcast sky spreads)
Noun + de + Clause (Reason)
今日は曇天で、暗い。(It's overcast today, so it's dark.)
Noun + ni + Naru (Change of state)
午後から曇天になった。(It became overcast from the afternoon.)
Ejemplos por nivel
今日は曇天です。
Today is overcast.
Noun + desu. Very basic state of being.
曇天の日は、暗いです。
Overcast days are dark.
Donten modifying 'hi' (day) with 'no'.
空は曇天だ。
The sky is overcast.
Using 'da' for a plain, factual statement.
曇天が好きじゃない。
I don't like overcast skies.
Donten as the object of 'suki' (like).
ここは毎日、曇天です。
It's overcast every day here.
Using 'mainichi' (every day) with donten.
曇天、そして雨。
Overcast, and then rain.
Simple noun phrase sequence.
きれいな曇天ですね。
It's a beautiful overcast sky, isn't it?
Adding 'ne' for agreement/softness.
曇天の下で歩く。
Walk under the overcast sky.
Donten + no + moto (under).
曇天のため、試合は中止です。
Due to the overcast sky, the match is canceled.
Using 'tame' (because/due to).
冬のロンドンは曇天が多い。
London in winter has many overcast days.
Donten + ga + ooi (there are many).
曇天の合間に太陽が見えた。
The sun was seen between the overcast clouds.
Donten no aima (between/gaps).
あいにくの曇天で、富士山が見えません。
Unfortunately, it's overcast, so Mt. Fuji can't be seen.
Common phrase 'ainiku no donten'.
曇天が続いています。
The overcast sky is continuing.
Verb 'tsuzuku' (to continue) in progressive form.
この写真は曇天で撮りました。
I took this photo under an overcast sky.
Using 'de' to indicate condition/method.
曇天になると、少し寒いです。
When it becomes overcast, it's a bit cold.
Using 'naru to' (when it becomes).
曇天の空を見上げる。
Look up at the overcast sky.
Redundant but common literary use.
午後は曇天が広がる見込みです。
An overcast sky is expected to spread in the afternoon.
Formal weather report phrasing 'mikomi' (expectation).
重苦しい曇天が街を覆っている。
A heavy, oppressive overcast sky covers the town.
Adjective 'omokurushii' modifying donten.
曇天決行のイベントに参加した。
I participated in an event held even if overcast.
Compound word 'donten-kkō'.
彼の表情は、まるで曇天のようだった。
His expression was just like an overcast sky.
Metaphorical use with 'yō da'.
曇天を背景に、白い鳥が飛んでいた。
A white bird was flying against the background of the overcast sky.
Donten as a background (haikei).
予報では晴天だったが、実際は曇天だった。
The forecast said clear skies, but it was actually overcast.
Contrasting seiten and donten.
曇天の日は、洗濯物が乾きにくい。
On overcast days, the laundry is hard to dry.
Practical observation using 'nikui' (hard to).
その小説は、どんよりとした曇天の描写から始まる。
That novel starts with a description of a dull, overcast sky.
Literary context 'byōsha' (description).
北陸地方の冬は、鉛色の曇天に閉ざされる。
Winter in the Hokuriku region is shut in by leaden overcast skies.
Color adjective 'namari-iro' (lead-colored).
曇天がもたらす柔らかな光が、被写体を引き立てる。
The soft light brought by the overcast sky enhances the subject.
Donten as the subject of 'motarasu' (to bring).
期待とは裏腹に、当日の朝はどんよりとした曇天だった。
Contrary to expectations, it was a dull, overcast sky on the morning of the day.
Phrase 'kitai to wa urahara ni' (contrary to expectations).
曇天の中、静寂が森を包み込んでいた。
Amidst the overcast sky, silence enveloped the forest.
Donten no naka (amidst/in).
経済の先行きは、依然として曇天が続いている。
The future of the economy continues to be overcast.
Purely metaphorical usage for 'uncertainty'.
曇天を仰ぎながら、彼は遠い故郷を想った。
While looking up at the overcast sky, he thought of his distant hometown.
Conjunctive 'nagara' (while).
その画家は、曇天の微妙な階調を表現することに長けていた。
That painter was skilled at expressing the subtle gradations of an overcast sky.
Technical term 'kaichō' (gradation).
曇天の下、古城は一層その威容を際立たせていた。
Under the overcast sky, the old castle stood out with even more majesty.
Donten providing contrast/atmosphere.
低気圧の接近に伴い、列島は広範囲で曇天に見舞われた。
With the approach of a low-pressure system, the archipelago was hit by widespread overcast skies.
Formal news phrasing 'ni mimawareru' (to be hit by/visit).
作者は曇天を、閉塞感漂う社会の象徴として描いている。
The author depicts the overcast sky as a symbol of a society drifting with a sense of entrapment.
Literary analysis vocabulary 'shōchō' (symbol).
一抹の不安を抱えつつ、彼は曇天の荒野へと踏み出した。
Carrying a hint of anxiety, he stepped out into the overcast wasteland.
Poetic structure 'ichimatsu no fuan' (a touch of anxiety).
曇天が続く北国の冬は、人々の心に沈殿するような静けさを与える。
The overcast winters of the northern country give a stillness that seems to settle in people's hearts.
Metaphorical verb 'chinden suru' (to settle/precipitate).
雲の厚みによって、曇天は銀灰色から墨色まで千差万別の表情を見せる。
Depending on the thickness of the clouds, the overcast sky shows a myriad of expressions from silver-gray to ink-black.
Four-character idiom 'sensabantsu' (myriad/infinite variety).
かつての戦場は、今や静まり返った曇天の下、歴史の語り部となっている。
The former battlefield has now become a storyteller of history under the quiet, overcast sky.
Metaphorical 'kataribe' (storyteller).
曇天の光は、色彩の彩度を落とし、世界の輪郭を曖昧にする。
The light of an overcast sky lowers the saturation of colors and blurs the outlines of the world.
Scientific/artistic vocabulary 'saidō' (saturation).
その詩人は、曇天の中にこそ、真実の美が潜んでいると説いた。
That poet argued that true beauty lies precisely within the overcast sky.
Emphatic particle 'koso'.
万葉の時代から、曇天は人の心の移ろいを映し出す鏡として詠まれてきた。
Since the era of the Man'yoshu, the overcast sky has been composed in poetry as a mirror reflecting the transience of the human heart.
Historical reference to classical poetry (waka).
世紀末的な曇天が、都市の廃墟を冷徹に包摂している。
An apocalyptic overcast sky coldly subsumes the ruins of the city.
Highly formal/philosophical verb 'hōsetsu' (subsume).
曇天のヴェールに包まれた山嶺は、不可知の神秘を湛えている。
The mountain peaks, wrapped in a veil of overcast sky, are filled with an unknowable mystery.
Literary verb 'tataeru' (to be filled with/wear).
日常という名の曇天から脱却すべく、彼は未知の旅へと赴いた。
In order to break free from the overcast sky named 'everyday life', he set out on an unknown journey.
Abstract metaphor '[Noun] to iu na no [Noun]'.
曇天の階調を極めた水墨画の如き風景が、眼前に展開していた。
A landscape like an ink wash painting, which had mastered the gradations of an overcast sky, unfolded before my eyes.
Comparison 'no gotoki' (like/as if).
どんよりと垂れ込めた曇天は、大地に対する天の沈黙そのものであった。
The dull, hanging overcast sky was the very silence of heaven toward the earth.
Philosophical personification.
曇天の淡い陰影が、彫刻の微細な凹凸を克明に浮き彫りにする。
The faint shadows of an overcast sky clearly bring out the minute irregularities of the sculpture.
Technical description 'ukibori' (relief/bring out).
その哲学的考察は、晴天の明晰さよりも、曇天の曖昧さの中にこそ真理を見出そうとした。
That philosophical consideration sought to find truth in the ambiguity of the overcast sky rather than the clarity of the clear sky.
Complex contrast of abstract concepts.
Colocaciones comunes
Frases Comunes
— A formal greeting used in letters to describe the current cloudy season.
曇天の候、皆様いかがお過ごしでしょうか。
— A state where the sky looks like it's about to become overcast or rainy.
空はすっかり曇天模様だ。
— A rare term (sometimes used in games or fiction) implying a reversal of a gloomy situation.
曇天返しで勝利を掴む。
— Title of a famous series; means to find joy or laughter even in dark/overcast times.
「曇天に笑う」というアニメが好きだ。
— A series of overcast days.
曇天続きで気分が晴れない。
— Redundant but used for emphasis: 'The sky of the overcast heavens'.
曇天の空を見つめる。
— The specific soft, diffused light of an overcast day.
曇天の光は撮影に適している。
— The specific shade of gray associated with an overcast sky.
彼のシャツは曇天の色をしていた。
— Entering a cloudy region (often used in travel or aviation).
飛行機は曇天に突入した。
— A forecast predicting overcast skies.
明日は曇天予報なので、洗濯は控えよう。
Se confunde a menudo con
Uten means rainy weather. Donten just means cloudy/overcast.
Seiten means clear/sunny weather. They look similar in kanji structure.
Kōten means stormy or rough weather, which is much more severe than donten.
Modismos y expresiones
— To feel gloomy or depressed, as if clouds are filling one's heart.
その知らせを聞いて、心に曇天が広がった。
Literary— To overcome a difficult or 'cloudy' period in life.
努力の末、彼は曇天を突き抜けた。
Inspirational— A face that looks very gloomy or troubled.
彼は曇天のような顔をして部屋に入ってきた。
Neutral— Something shocking happening during an already gloomy time (similar to 'adding insult to injury').
不況の中での増税は、まさに曇天に雷だ。
Metaphorical— A heavy, oppressive silence.
会議室には曇天の如き沈黙が流れた。
Literary— To clear up a misunderstanding or a gloomy situation.
真実を話して、心の曇天を晴らしたい。
Poetic— Being lost in thought or confusion, like wandering in clouds.
彼は曇天の迷いの中にいた。
Literary— Refers to things that are present but hidden from view (like stars behind clouds).
希望は曇天の銀河のようにそこにある。
Poetic— A single ray of hope in a dark situation.
彼女の笑顔は、僕の曇天に差す一光だった。
Literary— Feeling trapped by circumstances or a gloomy environment.
彼は曇天の檻から抜け出せなかった。
LiteraryFácil de confundir
Both mean cloudy.
Kumori is the general state/weather condition; Donten is the formal noun for the overcast sky itself.
今日は曇りだ。(Casual) vs 今日は曇天だ。(Formal)
Both refer to cloudy skies.
Inten is much rarer and carries a more 'shadowy' or 'dark' nuance, often found in classical texts.
陰天の冷気。(The cold air of a dark cloudy sky.)
Both involve clouds.
Usu-gumori is 'thinly' cloudy (sun visible); Donten is 'thickly' overcast (no sun).
薄曇りの柔らかな日差し。
Both describe a gray sky.
An-un specifically refers to 'dark clouds' and usually implies a storm is coming or trouble is brewing.
政界に暗雲が立ち込める。
Both mean 'cloudy sky'.
Kumori-zora is native Japanese (Wago) and more common in speech; Donten is Sino-Japanese (Kango) and more formal.
どんよりした曇り空。
Patrones de oraciones
[Place] wa donten desu.
東京は曇天です。
Donten no tame, [Action/State].
曇天のため、暗いです。
Donten ga [Verb-masu] mikomi desu.
曇天が広がる見込みです。
[Adjective] donten ni oowareru.
重苦しい曇天に覆われる。
Donten no aima kara [Noun] ga [Verb].
曇天の合間から光が差し込む。
Donten o [Noun] to shite toraeru.
曇天を孤独の象徴として捉える。
Ainiku no donten de [Result].
あいにくの曇天で、山が見えない。
Donten o tsuite [Action].
曇天を突いて出発した。
Familia de palabras
Sustantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Cómo usarlo
Common in written Japanese, news, and literature; moderate in formal speech.
-
Using 'donten' as a 'na-adjective'.
→
曇天の日 (Donten no hi)
Many learners try to say 'donten-na hi', but 'donten' is a noun and requires the particle 'no' to modify another noun.
-
Using 'donten' for a light cloud cover.
→
薄曇り (Usu-gumori)
'Donten' implies a heavy, complete cover of clouds. If you can see the sun at all, 'usu-gumori' is more accurate.
-
Using 'donten suru' as a verb.
→
曇天になる (Donten ni naru)
'Donten' is not a 'suru' verb. To say it became overcast, you must use 'ni naru'.
-
Confusing 'donten' with 'uten'.
→
曇天 (Overcast) vs 雨天 (Rainy)
Learners often mix up weather 'kango'. Remember 'don' is cloud, 'u' is rain.
-
Using 'donten' in very casual talk with close friends.
→
曇り (Kumori)
While not 'wrong', it sounds overly dramatic or stiff. It's like saying 'The heavens are gray' while hanging out at a cafe.
Consejos
Use in Writing
When writing a diary or a story, use 'donten' to describe the setting. It makes your Japanese sound more evocative and sophisticated than using simple words like 'kumori'.
Noun Status
Always remember 'donten' is a noun. It functions like 'apple' or 'desk' in a sentence. You can't 'donten' something, but you can be 'in' a donten or have a 'donten' day.
Kanji Recognition
Learn to recognize the 'sun' inside 'cloud' in 曇. It's a very logical kanji that helps you remember the meaning: sun + cloud = cloudy.
Formal Situations
If you are giving a speech or a presentation outdoors, using 'donten' to describe the weather will impress your audience with your vocabulary level.
Seasonality
In Japan, 'donten' is very common in winter, especially on the Sea of Japan side. Mentioning this shows you understand Japanese geography and climate.
News Context
When you see 'donten' in a news headline, look for the next word. If it's 'tsuzuku', the gray weather is staying. If it's 'kaishō', the clouds are clearing up.
Emotional Use
Use 'donten' to describe a pensive or unclear mood in a poem. It's a great way to express 'gray' emotions without being too direct.
Contrast with Seiten
Learn 'donten' and 'seiten' (clear sky) as a pair. They are the 'yin and yang' of formal Japanese weather terms.
Artistic Light
Think of 'donten' light as a giant softbox in a photography studio. This positive association helps you remember it's a specific *kind* of light.
Audio Cues
Listen for the 'don' sound. In Japanese, 'don' often has a heavy, thumping feeling (like 'donyori' or 'don-don'), which matches the heavy feeling of an overcast sky.
Memorízalo
Mnemotecnia
Imagine a **DON** (a mafia boss) sitting in his **TEN**t because the sky is so **DONTEN** (overcast) he doesn't want to go out.
Asociación visual
Visualize the kanji 曇 as a sun (日) trying to peek out from under a heavy cloud (雲), but the sky (天) is just too gray.
Word Web
Desafío
Try to use 'donten' in a sentence describing a photo you took. Instead of 'kumori', describe the 'donten' light.
Origen de la palabra
The word is a 'Kango' (Sino-Japanese word). The kanji '曇' (don) was created by combining '日' (sun) with '雲' (cloud), indicating the sun being obscured. '天' (ten) has roots in ancient Chinese pictograms representing a person with a large head, symbolizing the heavens above.
Significado original: The original meaning in Classical Chinese was identical: the cloudy or overcast heavens.
Sino-Japanese (Kango).Contexto cultural
No specific sensitivities, but avoid using it to describe people's moods in a way that might sound overly dramatic or mocking unless intended.
English speakers often use 'overcast' or 'gloomy'. 'Donten' captures both, but with a more formal, almost poetic noun-form that isn't as common in casual English.
Practica en la vida real
Contextos reales
Weather Forecast
- 曇天が広がる
- 曇天のち雨
- 全国的に曇天
- 曇天が続く
Literature/Novel
- 重苦しい曇天
- 曇天を仰ぐ
- 曇天の如き表情
- 鉛色の曇天
Photography/Art
- 曇天の光
- 曇天で撮影する
- 柔らかな曇天
- 曇天の陰影
Event Planning
- 曇天決行
- あいにくの曇天
- 曇天時の対応
- 曇天予報
Metaphorical/Mood
- 心に曇天
- 経済の曇天
- 将来の曇天
- 曇天を晴らす
Inicios de conversación
"今日はあいにくの曇天ですね。雨が降るでしょうか?"
"曇天の日は、なんとなく読書がしたくなりますね。"
"「曇天に笑う」というアニメを見たことがありますか?"
"ロンドンは日本よりも曇天が多いイメージがありますが、どうですか?"
"曇天の光は写真がきれいに撮れるって知っていましたか?"
Temas para diario
今日の空は曇天でしたか?その空を見て何を感じましたか?
あなたの心に「曇天」が広がった時のことを書いてください。どうやって晴らしましたか?
もし一生「曇天」の街に住むとしたら、どんな生活をしますか?
「曇天」と「晴天」、どちらの方があなたの今の気分に近いですか?その理由は?
曇天の下で行われた、忘れられない思い出について書いてください。
Preguntas frecuentes
10 preguntasNo, 'donten' specifically means the sky is covered with clouds. While it often happens before or after rain, the word itself doesn't mean rain. Use '雨' (ame) or '雨天' (uten) for rain.
It is less common than 'kumori'. You would sound very formal or literary if you used it while chatting with friends. It's better suited for writing or formal situations.
The kanji is 曇. It has the 'sun' radical (日) on top and the 'cloud' radical (雲) on the bottom. Think of it as the sun being trapped under a cloud.
It is a common phrase (曇天決行) meaning 'the event will go ahead even if it is overcast'. You often see this on posters for festivals or sports events.
Not necessarily. In photography, it's positive because the light is soft. In literature, it can be peaceful. However, in general conversation, it often implies a bit of gloom.
They mean the same thing, but 'donten' is more formal/academic, and 'kumori-zora' is more natural in spoken Japanese.
No, 'donten' is a noun. You must say 'donten no hi' (曇天の日).
Not really. For partly cloudy, we usually use 'hare tokidoki kumori' (sunny, sometimes cloudy). 'Donten' implies a full cover of clouds.
Because it sounds cool and dramatic! It sets a serious, atmospheric tone that 'kumori' just can't match.
No, it specifically refers to clouds obscuring the daylight. At night, you would just say 'kumo ga dete iru' (it's cloudy).
Ponte a prueba 200 preguntas
Describe today's weather using the word 'donten'. (Min 10 words)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'donten' and 'seiten' to compare two days.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'donten' metaphorically to describe a situation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short weather report including the word 'donten'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a character's mood using 'donten'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain why you like or dislike 'donten' weather.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the phrase 'donten no aima' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about an event being held under an overcast sky.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'donten' to describe the setting of a mystery novel.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Create a sentence with 'donten' and the verb 'tsuzuku'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal announcement for a sports day.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the color of the sky using 'donten'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'donten' in a sentence about photography.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a plane flying through clouds.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'donten' to describe a winter scene in Japan.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Create a sentence using 'donten' and 'shizuka' (quiet).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a puddle reflecting the sky.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about someone looking up at the sky.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'donten' in a metaphorical sense for a relationship.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'donten' and 'fuyu' (winter).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce the word 'Donten' clearly.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Today is overcast' in formal Japanese.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The overcast sky is spreading' in Japanese.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'ainiku no donten' in a sentence about a trip.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a gloomy face using 'donten'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The event will be held even if it is cloudy' formally.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask someone if they like overcast weather.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The sun was seen between the clouds' using 'donten'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a winter sky in Niigata using 'donten'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The sky is covered in heavy overcast' formally.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the difference between 'donten' and 'kumori' in Japanese.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The future of the economy is overcast' metaphorically.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this sentence aloud: '曇天のち晴れの予報です。'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about your favorite activity on an overcast day.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I looked up at the overcast sky and sighed.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a photo taken in 'donten' light.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A ray of hope in the overcast sky'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The laundry won't dry because it's overcast.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a weather reporter about the 'donten'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Pierce through the overcast sky' poetically.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the word: 'Donten'. What does it mean?
Listen to the sentence: 'Ashita wa donten deshō.' What is the forecast for tomorrow?
Listen to the phrase: 'Ainiku no donten'. Is the speaker happy about the weather?
Listen to: 'Donten-kkō'. Will the event happen if it's cloudy?
Listen to: 'Donten ga hirogaru'. What is spreading?
Listen to: 'Omokurushii donten'. How is the sky described?
Listen to: 'Donten no aima'. What part of the sky is mentioned?
Listen to: 'Fuyu no donten'. Which season is it?
Listen to: 'Donten no moto de'. Where is the action happening?
Listen to: 'Donten o tsuite'. What is the motion implied?
Listen to: 'Donten-moyō'. Is it definitely overcast yet?
Listen to: 'Seiten kara donten ni naru'. What is the weather change?
Listen to: 'Keizai no donten'. Is the speaker talking about the actual sky?
Listen to: 'Donten no hibi'. Is it just one day?
Listen to: 'Donten o saku raimei'. What sound was heard?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
Use 曇天 (donten) when you want to describe an overcast sky with a touch of formality or literary flair. For example, 'Donten no moto de' (Under an overcast sky) sets a more vivid scene than simple 'kumori'.
- Donten is a formal noun meaning 'overcast sky', composed of the kanji for 'cloudy' and 'sky'.
- It is used in weather reports and literature to create a specific atmospheric or somber mood.
- Unlike the casual 'kumori', it describes the sky itself as a noun rather than just the weather state.
- It is often found in the phrase 'ainiku no donten' (unfortunately overcast) and used metaphorically for gloom.
Use in Writing
When writing a diary or a story, use 'donten' to describe the setting. It makes your Japanese sound more evocative and sophisticated than using simple words like 'kumori'.
Noun Status
Always remember 'donten' is a noun. It functions like 'apple' or 'desk' in a sentence. You can't 'donten' something, but you can be 'in' a donten or have a 'donten' day.
Kanji Recognition
Learn to recognize the 'sun' inside 'cloud' in 曇. It's a very logical kanji that helps you remember the meaning: sun + cloud = cloudy.
Formal Situations
If you are giving a speech or a presentation outdoors, using 'donten' to describe the weather will impress your audience with your vocabulary level.
Ejemplo
曇天です。
Contenido relacionado
Más palabras de Weather
気圧
A1Presión atmosférica. La fuerza que ejerce el aire, comúnmente discutida en el pronóstico del tiempo.
晴天
A1'晴天' se refiere a un clima despejado y buen tiempo, usado comúnmente en contextos formales.
気候
A1El clima (気候) se refiere a los patrones meteorológicos a largo plazo de una región específica.
干ばつ
A1Un período prolongado de precipitaciones anormalmente bajas. Provoca escasez de agua e impactos en la agricultura.
洪水
A1Una gran cantidad de agua que cubre un área que generalmente está seca. A menudo causada por fuertes lluvias.
突風
A1Una ráfaga de viento repentina y fuerte. El vendaval rompió la ventana.
湿度
A1La humedad. La cantidad de vapor de agua presente en el aire.
稲妻
A1Un relámpago que se ve en el cielo durante una tormenta.
降雨
A1Un término formal y técnico que se refiere a la caída de lluvia.
雨天
A1Tiempo lluvioso o día de lluvia; término formal usado en anuncios.