B1 adjective Neutral 1 min de lectura

愛情深い

/a̠iʑo̞ːbɯ̟ᵝka̠i/

Affectionate, loving, and deeply caring, often implying a strong emotional bond.

Palabra en 30 segundos

  • Deeply caring and loving towards others.
  • Expresses strong emotional bonds and kindness.
  • Used for family, friends, and loved ones.

Overview

「愛情深い(あいじょうぶかい)」は、文字通り「愛情」が「深い」ことを意味する形容詞です。単に好きという感情を超え、相手の幸せを願い、大切に思い、時には献身的な世話を焼くような、温かく深い心のありようを示します。人間関係において、特に家族、友人、恋人といった親密な間柄で、相手への強い絆や思いやりを表現する際に用いられます。この言葉は、表面的な優しさだけでなく、内面からにじみ出るような、持続的で温かい感情を指すニュアンスを持っています。

「愛情深い」は、主に人やその性質を修飾する形容詞として使われます。名詞を修飾する場合は「愛情深い人」「愛情深い母親」のように使います。また、「〜は愛情深い」という形で述語としても使われ、「彼はとても愛情深い」「彼女の性格は愛情深い」のように表現できます。副詞の「とても」「非常に」などを伴って、その深さを強調することも一般的です。「愛情深く〜する」という形で、動詞を修飾することもありますが、これはやや文学的な表現になることがあります。

この言葉は、日常会話、特に家族や友人との会話でよく聞かれます。例えば、子供に優しく接する親を見て「あのお母さんは愛情深いね」と言ったり、パートナーへの感謝を伝える際に「いつも愛情深く接してくれてありがとう」のように使われます。物語や小説、映画などのフィクション作品では、登場人物の性格描写として頻繁に登場し、キャラクターの人間味や魅力を引き立てるために用いられます。また、ペットへの愛情を語る際にも使われることがあります。

「優しい(やさしい)」は、穏やかで親切な性格や行動を指しますが、「愛情深い」ほど深い感情や思いやりまでを含むとは限りません。例えば、初対面の人に親切にするのは「優しい」ですが、「愛情深い」とは言いません。「思いやりがある(おもいやりがある)」は、相手の気持ちを察し、それに配慮する様子を表し、「愛情深い」と近いですが、「愛情深い」の方がより個人的な強い感情や絆に焦点を当てています。「親切(しんせつ)」は、相手のためになる行為を指しますが、感情の深さよりも行動に重点が置かれます。「愛情深い」は、これらの言葉と比べ、相手への個人的で深い感情的なつながりや、それを基盤とした行動を包括的に表す言葉と言えます。

Ejemplos

1

彼女はとても愛情深い人で、いつも周りの人を気遣ってくれます。

everyday

She is a very affectionate person and always looks out for those around her.

2

愛情深い両親の元で、彼は健やかに成長した。

formal

He grew up healthy under the care of his loving parents.

3

この子、本当に愛情深いよね。いつも甘えてくるんだ。

informal

This kid is really affectionate, aren't they? They always want cuddles.

4

その研究は、被験者に対する研究者の愛情深いアプローチを浮き彫りにした。

academic

The research highlighted the researcher's deeply caring approach towards the subjects.

Colocaciones comunes

愛情深い人 Affectionate person
愛情深い眼差し Loving gaze
愛情深い母親 Loving mother

Frases Comunes

愛情深い眼差しで見守る

To watch over with a loving gaze

愛情深い関係

Loving relationship

愛情深い行為

Affectionate act

Se confunde a menudo con

愛情深い vs 愛想が良い (aisou ga ii)

'愛想が良い' means friendly or good-natured, often in a superficial way. '愛情深い' implies a deeper, more personal emotional connection and care.

愛情深い vs 情に厚い (jou ni atsui)

'情に厚い' means compassionate or humane, focusing on empathy and kindness towards others, especially those suffering. '愛情深い' is more about personal affection and deep caring for specific individuals.

Patrones gramaticales

愛情深い + 名詞 (例: 愛情深い人) 〜は愛情深い (例: 彼は愛情深い) 愛情深く + 動詞 (例: 愛情深く育てる)

How to Use It

Notas de uso

This adjective is primarily used to describe people and their inherent nature or behavior towards loved ones. It carries a warm and positive connotation. While applicable to various relationships, it's most common when discussing family, romantic partners, or very close friends. Use it to emphasize genuine care and deep emotional connection.


Errores comunes

Avoid using '愛情深い' to describe a general sense of friendliness towards strangers or colleagues, as it implies a deeper personal bond. It's not typically used for professional interactions unless there's a pre-existing close relationship. Ensure the context clearly indicates a deep emotional connection.

Tips

💡

Show, Don't Just Tell

Instead of just saying someone is 'affectionate,' describe their caring actions to truly convey the meaning.

⚠️

Avoid Overuse in Formal Settings

While positive, '愛情深い' can sound overly sentimental in very formal or professional contexts. Use with discretion.

🌍

Emphasis on Nurturing

Japanese culture often values deep, nurturing care within families and close relationships, making '愛情深い' a significant descriptor.

Origen de la palabra

The word is a compound of '愛情' (aijō - love, affection) and '深い' (fukai - deep). The combination literally means 'deep affection,' emphasizing the intensity and depth of the feeling.

Contexto cultural

In Japanese culture, strong family bonds and expressing deep care within close relationships are highly valued. '愛情深い' encapsulates this ideal of nurturing and devoted affection, often seen as a key virtue in personal relationships.

Truco para recordar

Imagine a deep cup ('深い') overflowing with love ('愛情'). This visual helps remember the meaning of profound, abundant affection.

Preguntas frecuentes

4 preguntas

「優しい」は、穏やかで親切な性格や行動を指しますが、「愛情深い」は、それ以上に相手への深い愛情や強い絆、思いやりを含むニュアンスがあります。愛情深い人は、しばしば優しいですが、優しい人全てが愛情深いとは限りません。

主に家族、恋人、親しい友人など、個人的で親密な関係にある人々に対して使われます。ペットや、時には大切に育てている植物などに対しても使われることがあります。

はい、非常にポジティブな意味で使われます。他者への温かい気持ちや、献身的なケアを示す、賞賛に値する性質を表します。

はい、「愛情深く〜する」という形で使うことも可能です。例えば、「愛情深く子供たちを育てた」のように、動詞を修飾して、その行動が愛情に満ちていることを示します。ただし、形容詞としての使用がより一般的です。

Ponte a prueba

fill blank

彼女はいつも子供たちに________接している。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 愛情深く

文脈から、子供たちへの温かい接し方を表す言葉が適切です。「愛情深く」は、深い愛情をもって接することを意味します。

multiple choice

「愛情深い」とは、どのような意味ですか?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 他者に対して深い愛情や思いやりを持っていること

「愛情深い」は、文字通り愛情が深いことを指し、他者への思いやりや温かい気持ちを表します。

sentence building

愛情深い / 私の / 母は / 料理を / 作ってくれる / よく

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 私の母はよく愛情深く料理を作ってくれる。

「愛情深く」は副詞的に動詞「作る」を修飾するのが最も自然な形です。「愛情深い」を「母」にかけることも可能ですが、「愛情深く料理を作る」の方が、行為そのものに愛情が込められているニュアンスが強く出ます。

Puntuación: /3

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!