ただし
When you're speaking Japanese and want to add a condition or an exception, you can use ただし. Think of it like saying 'however' or 'but' in English. It's often used when you've just stated something and now want to clarify a specific condition under which that statement holds true, or to introduce a small caveat.
For example, you might say, 'I'll go to the party, ただし, I can only stay for an hour.' It's a useful word for making your sentences more precise and for expressing nuanced ideas in conversation.
When you're trying to connect ideas, you might often reach for words like 'however' or 'but.' In Japanese, a versatile conjunction for this is ただし (tadashi). Think of it as a way to introduce a condition, a proviso, or a nuance to a statement you've just made.
For instance, if you say you like something, you might use ただし to add a specific condition under which you like it, or to mention an exception. It's often used when you want to clarify a previous statement with some additional information or a limitation.
It's generally placed at the beginning of a clause that introduces this condition or exception. While similar to 'しかし' (shikashi) or 'ですが' (desuga), ただし often implies a stronger, more direct condition or an important detail that needs to be considered in light of the preceding statement.
You'll frequently encounter ただし in formal writing, instructions, or when giving detailed explanations where precision is important. It helps to ensure that your message is understood with the correct caveats or conditions in mind.
When you want to add a condition or an exception, ただし is your go-to word. Imagine you've made a general statement, but then you remember a specific situation where it doesn't quite apply, or there's a particular condition that needs to be met. That's when you'd use ただし.
Think of it like saying, 'However, there's a catch...' or 'But, this is only true if...' It's a way to refine your previous statement, making it more precise by adding a caveat. You'll often see it connecting two clauses or sentences, with the second one clarifying or limiting the first.
ただし en 30 segundos
- B1 Japanese conjunction
- Means 'however' or 'but'
- Introduces conditions or exceptions
§ What does it mean and when do people use it?
The Japanese word ただし (tadashi) is a conjunction. It's often translated as "however," "but," or "provided that." Think of it as a way to add an important condition, an exception, or a clarification to something you've just said. It's used when you want to present a statement, and then immediately follow it with something that modifies or limits the first statement.
You'll hear and read ただし in a variety of situations. It's very common in formal writing, official documents, rules, and announcements. However, it's also used in everyday conversation when people want to be precise about what they're saying. It's a useful word because it allows you to communicate nuances and specific details that might otherwise be missed.
- Definition Summary
- ただし means "however," "but," or "provided that." It introduces a condition, an exception, or a clarification to a previous statement.
Let's break down some common scenarios where ただし is used:
- Adding a condition: This is perhaps the most common use. You state something, and then use ただし to introduce a condition under which the first statement is true, or under which it applies.
- Stating an exception: Similar to a condition, but more focused on an instance where the general rule or statement does *not* apply.
- Providing a clarification or additional detail: Sometimes, you've made a general statement, and you want to add more specific information that helps the listener or reader understand the full picture.
It's important to understand that ただし usually connects two complete sentences or clauses. It signals a shift or a modification to the thought that just came before it. Think of it as a signpost telling you, "Okay, what I'm about to say now is related to the previous point, but it's going to add a limit or an important detail."
Here's an example to help you see it in action:
このチケットは一日有効です。ただし、再入場はできません。
In this sentence, the first part states that "This ticket is valid for one day." Then, ただし introduces a crucial condition: "however, re-entry is not allowed." Without ただし, the listener might assume they could re-enter. It clarifies the scope of the ticket's validity.
Another scenario might be setting rules:
参加費は無料です。ただし、事前登録が必要です。
Here, "Participation is free." is the main statement. ただし then adds the condition: "provided that pre-registration is required." It's not completely free if you don't register first. This highlights how ただし is used to set boundaries or prerequisites.
Let's talk about the Japanese word ただし (tadashi). You'll hear this a lot, especially in more formal or written contexts, but it pops up in spoken Japanese too. It's super useful for adding conditions or exceptions to something you've just said. Think of it as 'however,' 'but,' or 'provided that.'
§ Understanding ただし (tadashi)
The core idea of ただし is to introduce a condition or an exception. It's often used when you've made a general statement and then need to qualify it. It's stronger than a simple 'but' (like でも - demo) because it often implies a more significant condition or a formal proviso. You'll see it a lot in official documents, contracts, and news reports, but it also comes up in daily conversation when people are being precise or setting clear boundaries.
- Japanese Word
- ただし
- Part of Speech
- Conjunction
- Definition
- However; but; provided that.
§ ただし (tadashi) in action: Work and Formal Settings
In a work environment, you'll frequently hear ただし when discussing project requirements, deadlines, or company policies. It's used to clarify terms and ensure everyone understands any caveats. Here are some examples:
今週中にレポートを提出してください。ただし、緊急の場合は来週でも構いません。
Submit the report by the end of this week. However, in urgent cases, next week is also fine.
このソフトウェアは無料で利用できます。ただし、商用利用の場合はライセンスが必要です。
This software can be used for free. Provided that, for commercial use, a license is required.
§ ただし (tadashi) in School and Academic Contexts
In academic settings, such as lectures or when reading textbooks, ただし is used to present nuances, exceptions to rules, or specific conditions for a theory. It helps in making arguments precise and comprehensive.
全ての学生は試験を受けなければなりません。ただし、病気などで欠席する場合は事前に連絡が必要です。
All students must take the exam. However, if you are absent due to illness or other reasons, you must contact us in advance.
この実験結果はA国のデータに基づいています。ただし、他国では異なる結果が得られる可能性があります。
These experimental results are based on data from country A. However, different results may be obtained in other countries.
§ ただし (tadashi) in News and Public Announcements
When you're reading the news or listening to public announcements, ただし is crucial for understanding the full scope of information. It's used to add important details, restrictions, or exceptions to general statements made to the public.
明日は晴れるでしょう。ただし、午後は一時雨の可能性があります。
It will probably be sunny tomorrow. However, there is a possibility of temporary rain in the afternoon.
このイベントへの参加は無料です。ただし、事前登録が必要です。
Participation in this event is free. Provided that, pre-registration is required.
§ Key Takeaways for ただし (tadashi)
- It's a more formal and stronger 'but' or 'however.'
- It introduces a condition, exception, or proviso.
- You'll encounter it in formal writing, work communications, academic texts, and news.
- Pay close attention when you hear or read it, as it often contains important qualifying information.
By understanding how ただし is used in these practical situations, you'll not only improve your comprehension of Japanese but also sound more precise and articulate when you use it yourself.
§ What 「ただし」 means
- Japanese Word
- ただし (tadashi)
- Part of Speech
- Conjunction
- CEFR Level
- B1
- Definition
- However; but; provided that.
「ただし」 is a conjunction that connects two sentences or clauses, often introducing a condition, exception, or supplementary information that qualifies the preceding statement. Think of it as saying "however," "but," or "provided that" in English.
§ Examples of 「ただし」 in use
参加は自由です。ただし、事前登録が必要です。
- Hint
- Participation is free. However, advance registration is required.
ただし、少し長すぎると思いました。
- Hint
- The movie was very interesting. However, I thought it was a little too long.
問題は解決しました。ただし、再発の可能性もあります。
- Hint
- The problem has been resolved. However, there is also a possibility of recurrence.
§ When to use 「ただし」 vs. other similar words
Japanese has several words that can be translated as "however" or "but." Understanding the nuances will help you choose the correct one for the situation.
ただし (tadashi): This is a more formal and often used in written contexts or formal speech. It usually introduces a condition, an exception, or an important clarification to a preceding statement. Think of it as a formal "however" or "provided that." It's commonly found in rules, contracts, official announcements, or when explaining specific conditions. It feels a bit like adding a footnote to what you just said.
商品は返品可能です。ただし、未使用に限ります。
- Hint
- Products can be returned. Provided that they are unused.
でも (demo): This is a much more casual "but" or "however." It's frequently used in daily conversation to introduce a contrasting or contradictory idea. It can also imply a sense of hesitation or a slight objection. It's less formal than 「ただし」 and more versatile in informal settings.
天気は良いです。でも、少し寒いです。
- Hint
- The weather is good. But it's a little cold.
けれども (keredomo) / でも (demo) / が (ga): These are all common ways to say "but" and introduce a contrast or concession. They are generally less formal than 「ただし」 and can be used in a wider range of situations. 「けれども」 is a polite way to introduce a contrast, while 「でも」 is more casual. 「が」 is a very common and versatile conjunction, often indicating a mild contrast or providing background information before a main point.
彼は頭がいいです、けれども少し気分屋です。
- Hint
- He is smart, but he is a bit moody.
僕は本を読みますが、でも映画も好きです。
- Hint
- I read books, but I also like movies.
この店はいつも込んでいますが、料理はとても美味しいです。
- Hint
- This shop is always crowded, but the food is very delicious.
Dato curioso
Although 'ただし' directly relates to correction, it's not often used in modern conversational Japanese in its original verbal form. Its conjunctive form is much more common and crucial for nuanced communication.
Nivel de dificultad
short
short
short
short
Qué aprender después
Requisitos previos
Aprende después
Avanzado
Gramática que debes saber
「ただし」often introduces an exception or a condition to a preceding statement. It's similar to 'however' or 'but' in English.
彼と会うのは構いません。**ただし**、時間は1時間だけです。 (I don't mind meeting him. **However**, it's only for one hour.)
It can also be used to add a caveat or a specific detail that modifies the main point. Think of it as 'provided that' or 'on condition that'.
この車は無料でお貸しします。**ただし**、ガソリン代はご負担ください。 (I'll lend you this car for free. **Provided that**, please cover the gasoline cost.)
When used at the beginning of a sentence, 「ただし」 connects two sentences with a contrasting or supplementary idea.
応募は誰でも可能です。**ただし**、経験者は優遇します。 (Anyone can apply. **However**, experienced individuals will be given preference.)
It's often used in formal or written contexts, more so than casual conversation, to clearly state a condition or exception.
明日のイベントは開催されます。**ただし**、雨天の場合は中止です。 (Tomorrow's event will be held. **However**, in case of rain, it will be cancelled.)
「ただし」 can be followed by a noun phrase or a clause explaining the condition or exception.
飲み放題です。**ただし**、生ビールは最初の1杯のみです。 (It's all-you-can-drink. **However**, draft beer is only for the first glass.)
Ejemplos por nivel
これはいいです。ただし、少し高いです。
This is good. However, it's a little expensive.
彼と行きます。ただし、午後からです。
I'll go with him. But, it's from the afternoon.
この本を貸します。ただし、明日までに返してください。
I'll lend you this book. However, please return it by tomorrow.
彼女は優しいです。ただし、少し怖いです。
She is kind. But, she's a little scary.
私は行きます。ただし、雨なら行きません。
I will go. However, if it rains, I won't go.
これは簡単です。ただし、時間がかかります。
This is easy. But, it takes time.
コーヒーを飲みます。ただし、砂糖は入れません。
I'll drink coffee. However, I won't put in sugar.
日本語を勉強します。ただし、漢字は難しいです。
I'm studying Japanese. But, kanji is difficult.
これは良い計画だ。ただし、資金が足りない。
This is a good plan. However, we don't have enough funds.
彼女はいつも真面目に勉強する。ただし、少し完璧主義なところがある。
She always studies diligently. But, she has a bit of a perfectionist side.
参加は自由です。ただし、事前に登録が必要です。
Participation is free. Provided that, advance registration is required.
このソフトウェアは便利だ。ただし、操作が少し複雑だ。
This software is convenient. However, the operation is a little complex.
彼は優秀なプログラマーだ。ただし、チームワークは苦手だ。
He is an excellent programmer. But, he's not good at teamwork.
残業は申請すれば許可される。ただし、緊急の場合に限る。
Overtime will be permitted if applied for. Provided that, it's limited to emergency cases.
この製品は高品質だ。ただし、値段が高いのが難点だ。
This product is high quality. However, the high price is a drawback.
試験はオンラインで行われる。ただし、カメラをオンにする必要がある。
The exam will be conducted online. Provided that, you need to turn on your camera.
このソフトウェアは無料で使用できます。ただし、商用利用の場合はライセンスが必要です。
This software can be used for free. However, a license is required for commercial use.
「ただし」が前の文の条件を制限する文脈で使用されています。
参加は自由です。ただし、事前に登録が必要です。
Participation is free. However, advance registration is required.
「ただし」が前の文に例外を加える場合に使われます。
試験は合格した。ただし、成績はあまり良くなかった。
I passed the exam. However, my grades weren't very good.
前の文の内容に逆接的な事実を付け加える際に「ただし」が用いられています。
新しいプロジェクトは面白い。ただし、納期が非常に厳しい。
The new project is interesting. However, the deadline is very tight.
「ただし」がポジティブな内容にネガティブな条件を付加する際に使われています。
このクーポンはすべての商品に適用されます。ただし、一部の限定品は除きます。
This coupon applies to all products. However, some limited edition items are excluded.
適用範囲を説明した後で、例外を明示する際に「ただし」が使われます。
彼は優秀な研究者だ。ただし、少し口下手なところがある。
He is an excellent researcher. However, he is a bit bad at speaking.
人物の長所を述べた後に、短所を補足する形で「ただし」が使われています。
この本は初心者にもおすすめできる。ただし、専門用語が多いので注意が必要だ。
This book can be recommended to beginners. However, it contains many technical terms, so caution is needed.
推薦する一方で、注意すべき点を提示する際に「ただし」が使われています。
ご要望にはお応えできます。ただし、費用が別途発生します。
We can meet your request. However, additional costs will be incurred.
可能なことと、それに伴う条件を明確にする際に「ただし」が使われています。
Se confunde a menudo con
All these words are conjunctions, so understanding their nuanced differences as conjunctions is key.
ただし is often used to introduce a condition, so other words expressing conditions might seem similar, but ただし specifically means 'provided that'.
Many of these words express a contrast or opposition, but the specific nuance of 'exception' or 'condition' is what sets ただし apart.
Fácil de confundir
Like ただし, it means 'however' or 'but'.
だが is more informal and often used to introduce a contradiction or a strong contrast. It can sound a bit abrupt. ただし is more formal and often introduces a condition or an exception.
彼は頭がいい。だが、努力しない。 (Kare wa atama ga ii. Daga, doryoku shinai.) - He's smart. But, he doesn't try.
Also means 'however' or 'but'.
けれども is a more polite and softer way to express a contradiction or concession than だが. It's often used when you want to be less direct. ただし focuses on conditions or exceptions.
雨が降っています。けれども、出かけます。 (Ame ga futte imasu. Keredomo, dekakemasu.) - It's raining. However, I'm going out.
Often translated as 'but' or 'however'.
でも is a common and versatile word for 'but' or 'however' in informal speech. It's generally less formal than ただし. ただし is more about conditions or stipulations.
高いです。でも、買います。 (Takai desu. Demo, kaimasu.) - It's expensive. But, I'll buy it.
Another way to say 'however' or 'but'.
しかし is a formal way to express 'however' or 'but', often used in writing or formal speeches. It introduces a contrasting idea. ただし is more about specific conditions or provisions.
この計画は素晴らしい。しかし、予算が足りない。 (Kono keikaku wa subarashii. Shikashi, yosan ga tarinai.) - This plan is great. However, the budget is insufficient.
Can mean 'just' or 'only', and can sometimes feel similar to 'provided that'.
When ただ is used as a conjunction (often followed by a comma), it can sometimes introduce a small condition or a slight reservation, which might overlap with ただし. However, ただし is much more definitive for 'provided that' or 'on the condition that'. ただ is often a softer qualifier.
彼は優秀な学生だ。ただ、少し自信がない。 (Kare wa yuushuu na gakusei da. Tada, sukoshi jishin ga nai.) - He is an excellent student. It's just that he lacks a bit of confidence.
Origen de la palabra
Comes from the verb 'ただす' (tadasu), meaning 'to correct' or 'to rectify'.
Significado original: The original meaning of 'ただし' was 'to correct' or 'to put right'. Over time, its usage evolved to a conjunctive particle, introducing a condition or exception.
JaponicContexto cultural
When Japanese people use 'ただし', it's a polite way to introduce a caveat or a condition without being confrontational. It signals that while the previous statement holds, there's an important detail or exception to consider. This reflects a cultural emphasis on harmony and indirect communication, where direct contradiction is often avoided.
Practica en la vida real
Contextos reales
Adding a condition or exception to a statement.
- A: このレストランの料理は美味しいです。 (This restaurant's food is delicious.) B: ただし、値段は少し高いです。(However, the prices are a bit high.)
- A: 参加は自由です。(Participation is free.) B: ただし、事前に登録が必要です。(However, advance registration is required.)
- A: 明日は晴れるでしょう。(It will probably be sunny tomorrow.) B: ただし、午後は曇りになるかもしれません。(However, it might become cloudy in the afternoon.)
When explaining a rule or requirement with an accompanying stipulation.
- このクーポンは使えます。ただし、有効期限は明日までです。(You can use this coupon. However, the expiry date is until tomorrow.)
- このサービスは無料です。ただし、一部機能は有料です。(This service is free. However, some functions are paid.)
- 会員割引が適用されます。ただし、店頭での購入に限ります。(Member discount applies. However, it is limited to in-store purchases.)
Introducing a contrasting or limiting idea after a general statement.
- 日本語は難しいです。ただし、毎日練習すれば上達します。(Japanese is difficult. However, if you practice every day, you will improve.)
- この本は面白いです。ただし、少し長いです。(This book is interesting. However, it's a bit long.)
- 彼は優しい人です。ただし、少しシャイです。(He is a kind person. However, he is a little shy.)
When giving advice or instructions with a specific proviso.
- 荷物はここに置いてください。ただし、貴重品は自分で管理してください。(Please put your luggage here. However, please manage your valuables yourself.)
- 外出してもいいです。ただし、7時までには戻ってください。(You can go out. However, please be back by 7 o'clock.)
- この薬を飲んでください。ただし、食後に服用してください。(Please take this medicine. However, please take it after meals.)
In more formal written contexts, like contracts or official documents, to state a condition.
- この契約は有効です。ただし、両者の合意があった場合に限ります。(This contract is valid. However, only if there was mutual agreement.)
- この規定は変更される可能性があります。ただし、事前に通知します。(These regulations may be changed. However, we will notify you in advance.)
- 払い戻しは可能です。ただし、購入から1週間以内とします。(Refunds are possible. However, it must be within one week of purchase.)
Inicios de conversación
"最近、何か新しいことを始めましたか?ただし、続けるのが難しいことはありますか? (Have you started anything new recently? However, are there things that are difficult to continue?)"
"友達や家族と旅行の計画を立てる時、「ただし」を使うような条件を出すことはありますか? (When planning a trip with friends or family, do you ever set conditions using 「ただし」?)"
"何か好きなものや趣味について話してください。ただし、その中で「ただし」という言葉が当てはまるような課題や問題点はありますか? (Please talk about something you like or a hobby. However, are there any challenges or problems where the word 「ただし」 would apply?)"
"仕事や勉強で、何か達成したことはありますか?ただし、その達成にはどんな条件や努力が必要でしたか? (Have you achieved anything at work or in your studies? However, what conditions or efforts were necessary for that achievement?)"
"もしあなたがお店のルールやサービスについて説明するとしたら、「ただし」を使ってどんな例外や条件をつけますか? (If you were to explain the rules or services of a store, what exceptions or conditions would you add using 「ただし」?)"
Temas para diario
最近の目標について書いてください。ただし、その目標を達成するためにどんな障害や条件があるか考えてみましょう。(Write about a recent goal. However, let's think about what obstacles or conditions there are to achieve that goal.)
あなたの好きな場所について説明してください。ただし、その場所にも改善点や気になる点はありますか? (Describe your favorite place. However, are there any areas for improvement or concerns about that place?)
「ただし」という言葉を使って、あなたの意見や考えを述べてみましょう。例えば、「私は〇〇だと思います。ただし、△△の点には注意が必要です。」のように。(Try stating your opinion or thoughts using the word 「ただし」. For example, like "I think XX. However, attention needs to be paid to point YY.")
あなたが誰かにアドバイスをする場面を想像してください。ただし、そのアドバイスにはどんな条件や注意点を付け加えますか? (Imagine a situation where you are giving advice to someone. However, what conditions or precautions would you add to that advice?)
日本の文化や習慣についてあなたが知っていることを書いてください。ただし、その中で「ただし」という言葉が当てはまるような例外や特別な状況はありますか? (Write about what you know about Japanese culture and customs. However, are there any exceptions or special situations where the word 「ただし」 would apply?)
Preguntas frecuentes
10 preguntasTadaima (ただいま) is typically used when someone returns home, similar to saying "I'm home." Tadaima desu ka (ただいまですか) isn't a common or natural phrase in Japanese. If you want to ask if someone is home, you might say 「お帰りなさい (Okaerinasai)」or 「ただいま帰りましたか (Tadaima kaerimashita ka)?」though the latter is a bit clunky. Stick to just 「ただいま」when you arrive yourself.
Yes, tadashi (ただし) can absolutely be used at the beginning of a sentence. It functions like "However" or "But" to introduce a condition or an exception to the previous statement. For example: 「その提案は良い。ただし、予算が問題だ。」 (Sono teian wa yoi. Tadashi, yosan ga mondai da.) - "That proposal is good. However, the budget is a problem."
Tadashi (ただし) is generally considered a more formal conjunction. You'll often see it in written documents, official statements, or more formal speech. In casual conversation, you might hear 「でも (demo)」 or 「だけど (dakedo)」 more frequently for "but" or "however."
While both tadashi (ただし) and demo (でも) mean "however" or "but," they have different nuances. Demo is more common in everyday conversation and indicates a simple contrast or contradiction. Tadashi, on the other hand, often introduces a condition, an exception, or a more significant caveat. Think of tadashi as a stronger, more formal "however" that sets a specific boundary or provision.
Not always. While tadashi (ただし) can mean "provided that" when it introduces a condition, its primary meanings are "however" or "but." The "provided that" sense comes from its function of adding a specific condition or exception to a previous statement. Context is key to understanding which meaning is intended.
Certainly. Here's an example where tadashi (ただし) means "provided that":
「この契約は有効である。ただし、双方の合意が必要だ。」
"Kono keiyaku wa yūkō de aru. Tadashi, sōhō no gōi ga hitsuyō da."
Hint: "This contract is valid. Provided that, agreement of both parties is necessary."
For "however" or "but," common synonyms include しかし (shikashi), だが (daga), and in more casual contexts, でも (demo) or だけど (dakedo). For "provided that," you might consider phrases like 〜を条件として (~o jōken to shite), though tadashi is often a more concise way to express this in a conditional clause.
Tadashi (ただし) is a conjunction, so it connects clauses or sentences. It doesn't directly attach to verb forms or nouns. It introduces a new statement that modifies or qualifies the preceding one. Think of it as linking two complete thoughts.
Both tadashi (ただし) and keredomo (けれども) can express a contrast or concession. However, keredomo is generally softer and more conversational, often implying a slight reservation or a gentle "although." Tadashi, as discussed, is more formal and introduces a more definite condition, exception, or a stronger "however."
You'll most likely encounter tadashi (ただし) in formal writing such as contracts, legal documents, official announcements, academic papers, and news articles. You might also hear it in formal speeches or presentations where precise conditions or exceptions need to be stated clearly. It's less common in everyday, casual conversation.
Ponte a prueba 120 preguntas
Choose the correct particle: これはペンです___、あれはえんぴつです。
To connect two contrasting ideas, 'ただし' (however) is the best fit here.
Which word means 'however' or 'but'?
While 'ただし' is B1, 'しかし' is a common A1 word for 'but'. This exercise focuses on a related A1 concept.
What is the best way to say 'This is a dog, but that is a cat' in Japanese?
'ただし' connects the two contrasting sentences.
The word 'ただし' can be used to introduce a contrasting idea.
'ただし' means 'however' or 'but', which introduces a contrasting idea.
'ただし' is primarily used to connect similar ideas.
'ただし' is used to connect contrasting ideas, not similar ones.
In Japanese, 'ただし' is a common way to say 'and'.
'ただし' means 'however' or 'but', not 'and'. 'そして' is a common way to say 'and'.
This is my book.
That is the station.
This is a cat.
Read this aloud:
お元気ですか。
Focus: o-gen-ki-des-ka
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
はじめまして。
Focus: ha-ji-me-mash-te
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
これは何ですか。
Focus: ko-re-wa-nan-des-ka
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
このレストランは美味しいです。___、少し高いです。
「ただし」は、前の文の内容に対して条件や例外を付け加えるときに使います。
田中さんは日本語を話せます。___、まだ漢字は苦手です。
「ただし」は、前の文の内容に追加情報や限定をするときに使います。
図書館で本を借りられます。___、返却期限は2週間です。
「ただし」は、前の文の内容に対する条件を述べるときに使います。
この仕事は簡単です。___、給料はあまり良くありません。
「ただし」は、前の文の内容に対する例外や注意を述べるときに使います。
パーティーに来てください。___、飲み物は各自で持ってきてください。
「ただし」は、前の文の内容に追加される条件や補足説明をするときに使います。
この公園はペットを連れて入れます。___、リードは必ずつけてください。
「ただし」は、前の文の内容に対する条件や注意を付け加えるときに使います。
The speaker mentions a lack of time.
The speaker describes a book.
The speaker wants to go somewhere.
Read this aloud:
私は魚を食べます。ただし、エビは食べません。
Focus: tadashi
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
このパソコンは高い。ただし、性能はいいです。
Focus: tadashi
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
あなたは行ってもいいです。ただし、午後3時までね。
Focus: tadashi
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You want to go to a friend's party, but you have a prior engagement. Write a sentence expressing this using 'ただし'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
友達のパーティーに行きたいです。ただし、先約があります。
You agree to help a friend, but you have one condition. Write a sentence using 'ただし' to state your condition.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
手伝いましょう。ただし、一つ条件があります。
You like a restaurant, but it's a bit expensive. Write a sentence using 'ただし' to express this.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
このレストランは好きです。ただし、少し高いです。
この文からわかることは何ですか? (What can you understand from this sentence?)
Read this passage:
彼は日本語を話すことができます。ただし、漢字はまだ少し苦手です。
この文からわかることは何ですか? (What can you understand from this sentence?)
「ただし」の後に、日本語を話せるという前向きな情報に対する条件や制限が述べられています。
「ただし」の後に、日本語を話せるという前向きな情報に対する条件や制限が述べられています。
この本について、何がわかりますか? (What do you know about this book?)
Read this passage:
この本はとても面白いです。ただし、少し長いので、読むのに時間がかかります。
この本について、何がわかりますか? (What do you know about this book?)
「ただし」を使って、面白いという肯定的な評価に続く注意点が示されています。
「ただし」を使って、面白いという肯定的な評価に続く注意点が示されています。
明日の天気で最も可能性が高いのはどれですか? (Which is the most likely weather tomorrow?)
Read this passage:
明日は雨が降るでしょう。ただし、午後は晴れるかもしれません。
明日の天気で最も可能性が高いのはどれですか? (Which is the most likely weather tomorrow?)
「ただし」を使って、雨の予報に続く例外の可能性が示されています。
「ただし」を使って、雨の予報に続く例外の可能性が示されています。
The sentence means 'I am a student. However, I am working now.' 'ただし' connects two contrasting ideas.
This sentence translates to 'This book is interesting. However, it's a little difficult.' 'ただし' introduces a condition or a contrasting point.
The sentence means 'I will go to the party tomorrow. However, I will go home early.' 'ただし' shows a condition or an exception.
このレストランの料理はおいしいです。___、値段が少し高いです。 (This restaurant's food is delicious. ___, the price is a little high.)
「ただし」は、前の文の内容に追加の条件や例外を述べる際に使われます。
試験は明日です。___、準備はしっかりしておきましょう。 (The exam is tomorrow. ___, let's prepare thoroughly.)
「ただし」は、前の文の後に、その内容に注意を促す条件や補足説明を付け加えるときに使われます。
旅行に行きたいです。___、予算が限られています。 (I want to go on a trip. ___, my budget is limited.)
「ただし」は、前の文に続けて、その内容に制約や条件を提示する際に使われます。
この薬は効果があります。___、副作用に注意してください。 (This medicine is effective. ___, please be careful about side effects.)
「ただし」は、前の文の良い点に加えて、注意すべき点や条件を述べる際に使われます。
参加は自由です。___、事前に連絡が必要です。 (Participation is free. ___, prior contact is necessary.)
「ただし」は、前の文の一般的な内容に対して、具体的な条件や制約を付け加えるときに使われます。
明日は晴れるでしょう。___、午後は一時的に雨の可能性もあります。 (It will probably be sunny tomorrow. ___, there's a possibility of temporary rain in the afternoon.)
「ただし」は、前の文の予測や一般的な事実に、例外や補足的な情報を示す際に使われます。
Choose the best word to fill in the blank: 彼は優しい人です、___ 少しシャイです。
「ただし」is used here to introduce a condition or an exception to the previous statement. While 「しかし」also means 'however', 「ただし」often implies a more specific condition or proviso.
Which of the following sentences uses 「ただし」correctly?
「ただし」is used here to introduce a condition or exception (some features are paid) to the main statement (the service is free).
Select the sentence where 「ただし」 means 'provided that'.
In this context, 'provided that it's used by today' makes sense, indicating a condition for the ticket's validity.
You can always replace 「ただし」 with 「しかし」 without changing the nuance of the sentence.
While both mean 'however', 「ただし」 often introduces a condition, exception, or proviso, while 「しかし」 is a more general 'but' or 'however'. They are not always interchangeable.
「ただし」 can be used to introduce an exception to a previously stated rule or condition.
「ただし」 is frequently used to add a specific exception or condition to a general statement, like 'This rule applies, however, there's an exception for X'.
When 「ただし」 is used, it usually connects two completely unrelated sentences.
「ただし」 typically connects sentences that have a relationship of contrast, condition, or exception, not completely unrelated ideas.
Listen for the conjunction indicating a condition or a drawback.
Listen for the word that introduces a requirement or an exception.
Listen for the word that indicates a contrast or a negative aspect.
Read this aloud:
この本は面白いです。ただし、少し難しいです。
Focus: た・だ・し (tada-shi)
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
パーティーに来てください。ただし、飲み物は自分で持ってきてね。
Focus: た・だ・し (tada-shi)
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
旅行は楽しいです。ただし、準備が大変です。
Focus: た・だ・し (tada-shi)
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You want to go out, but you have homework. Write a sentence using ただし to express this situation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
遊びに行きたい。ただし、宿題があるから行けません。
You like the restaurant, but the prices are a bit high. Write a sentence using ただし to describe this.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
このレストランは好きです。ただし、値段が少し高いです。
The new phone has many features, but the battery life is short. Write a sentence using ただし to convey this.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この新しい携帯は機能が多いです。ただし、バッテリーの持ちが短いです。
What is the speaker suggesting about drinks?
Read this passage:
明日はパーティーがあります。食べ物と飲み物はたくさん用意しますが、ただし、自分の好きな飲み物があれば持ってきてください。
What is the speaker suggesting about drinks?
The passage states that food and drinks will be prepared ('食べ物と飲み物はたくさん用意します'), but then uses 'ただし' to introduce the condition that if guests have a specific drink they like, they can bring it ('自分の好きな飲み物があれば持ってきてください').
The passage states that food and drinks will be prepared ('食べ物と飲み物はたくさん用意します'), but then uses 'ただし' to introduce the condition that if guests have a specific drink they like, they can bring it ('自分の好きな飲み物があれば持ってきてください').
Who might find this book difficult?
Read this passage:
この本はとても面白いです。ただし、少し難しい言葉が多いので、日本語の初心者にはおすすめしません。
Who might find this book difficult?
The passage says the book is interesting ('この本はとても面白いです') but then uses 'ただし' to introduce a condition: it has many difficult words ('少し難しい言葉が多いので') and is not recommended for Japanese beginners ('日本語の初心者にはおすすめしません').
The passage says the book is interesting ('この本はとても面白いです') but then uses 'ただし' to introduce a condition: it has many difficult words ('少し難しい言葉が多いので') and is not recommended for Japanese beginners ('日本語の初心者にはおすすめしません').
What is the downside of this apartment?
Read this passage:
このアパートは駅から近くて便利です。ただし、家賃が少し高いです。
What is the downside of this apartment?
The passage first highlights the convenience of the apartment being close to the station ('駅から近くて便利です'). Then, 'ただし' introduces the drawback: the rent is a bit expensive ('家賃が少し高いです').
The passage first highlights the convenience of the apartment being close to the station ('駅から近くて便利です'). Then, 'ただし' introduces the drawback: the rent is a bit expensive ('家賃が少し高いです').
The sentence expresses that the book is interesting, but with a condition or contrasting point that the grammar is difficult.
This sentence means anyone can participate, but a reservation is required. 'ただし' introduces the condition.
The sentence states that membership registration is free, but shipping costs are separate. 'ただし' highlights the additional condition.
この薬はよく効きます。___、眠くなることがあります。
The sentence presents a condition (眠くなることがあります - you might get sleepy) that modifies the effectiveness of the medicine. 'ただし' (however/but) is the correct conjunction to introduce such a condition.
参加は自由です。___、事前に登録が必要です。
Here, 'ただし' (provided that/however) introduces a necessary condition for participation (事前の登録が必要です - prior registration is required), even though participation is free. It sets a specific rule or exception.
資料はウェブサイトからダウンロードできます。___、パスワードが必要です。
'ただし' (however/but) is used to add a caveat or specific requirement (パスワードが必要です - a password is required) to the general statement that materials can be downloaded from the website.
このクーポンは全商品で使えます。___、一部対象外の商品があります。
The sentence indicates a general rule (クーポンは全商品で使えます - the coupon can be used for all products) followed by an exception (一部対象外の商品があります - some products are excluded). 'ただし' is the appropriate conjunction to introduce this exception.
残業は申請すれば可能です。___、緊急の場合に限ります。
'ただし' (provided that) clearly states a condition (緊急の場合に限ります - limited to urgent cases) under which overtime is possible, even if it's generally allowed with application.
このサービスは無料で利用できます。___、機能には制限があります。
Here, 'ただし' (however/but) introduces a limitation (機能には制限があります - there are functional limitations) to the statement that the service is free. It acts as a concession or an additional piece of information that modifies the first statement.
The restaurant is good, but the prices are high.
Participation is free, but you need to register beforehand.
This software can be used for free, but some functions are limited.
Read this aloud:
旅行は楽しいです。ただし、準備が大変です。
Focus: ただし
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
日本語の勉強は面白いです。ただし、漢字は難しい。
Focus: ただし
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
この本は情報が多い。ただし、少し専門的すぎる。
Focus: ただし
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You are explaining a new company policy. Write a sentence in Japanese using 'ただし' to introduce a condition or exception to a general rule. For example, the policy is that all employees must attend the meeting, but only department heads can vote. Your sentence should reflect this structure.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この会議には全員参加必須です。ただし、議決権は各部署の部長のみが有します。 (Everyone must attend this meeting. However, only the heads of each department have voting rights.)
Describe a plan for a weekend trip. Mention a general activity you'll do, then use 'ただし' to add a specific condition or modification. For instance, you plan to go hiking, but only if the weather is good. Write one complete sentence in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
週末は山登りに行く予定です。ただし、雨が降れば中止します。(I plan to go hiking this weekend. However, I will cancel if it rains.)
You're giving instructions for a task. State the main instruction, then use 'ただし' to provide an important clarification or restriction. For example, you need to submit the report by Friday, but drafts can be sent earlier for feedback. Write one sentence in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
レポートは金曜日までに提出してください。ただし、下書きは早めに送っても構いません。(Please submit the report by Friday. However, you may send drafts earlier.)
この文章から、Aさんのリーダーとしての主な懸念点は何ですか? (Based on this passage, what is the main concern about Mr. A as a leader?)
Read this passage:
Aさんは新しいプロジェクトリーダーに選ばれた。経験豊富で信頼できる人物だが、ただし、彼にはスケジュール管理の課題があることが指摘されている。 (Mr. A was chosen as the new project leader. He is an experienced and reliable person, however, it has been pointed out that he has issues with schedule management.)
この文章から、Aさんのリーダーとしての主な懸念点は何ですか? (Based on this passage, what is the main concern about Mr. A as a leader?)
「ただし」の後に、Aさんの弱点であるスケジュール管理の問題が述べられています。 (After 'ただし', A's weakness in schedule management is mentioned.)
「ただし」の後に、Aさんの弱点であるスケジュール管理の問題が述べられています。 (After 'ただし', A's weakness in schedule management is mentioned.)
このソフトウェアについて、何が真実ですか? (Regarding this software, what is true?)
Read this passage:
このソフトウェアは無料でダウンロードできます。ただし、一部の高度な機能を使用するには有料登録が必要です。 (This software can be downloaded for free. However, a paid registration is required to use some advanced features.)
このソフトウェアについて、何が真実ですか? (Regarding this software, what is true?)
「ただし」によって、無料ダウンロードの条件として有料登録が必要な機能があることが示されています。 (The 'ただし' indicates that there are features requiring paid registration as a condition for free download.)
「ただし」によって、無料ダウンロードの条件として有料登録が必要な機能があることが示されています。 (The 'ただし' indicates that there are features requiring paid registration as a condition for free download.)
このレストランについて、週末に行くことを考えている人に最も関連性の高い情報はどれですか? (What is the most relevant information for someone considering going to this restaurant on the weekend?)
Read this passage:
新しいレストランは料理が美味しいと評判です。ただし、週末はいつも満席で予約が取りにくいようです。 (The new restaurant has a good reputation for delicious food. However, it seems to always be full on weekends and difficult to get a reservation.)
このレストランについて、週末に行くことを考えている人に最も関連性の高い情報はどれですか? (What is the most relevant information for someone considering going to this restaurant on the weekend?)
「ただし」の後に、週末の利用に関する注意点、つまり予約が取りにくいという情報が述べられています。 (After 'ただし', a point of caution regarding weekend use, namely that it's difficult to get a reservation, is mentioned.)
「ただし」の後に、週末の利用に関する注意点、つまり予約が取りにくいという情報が述べられています。 (After 'ただし', a point of caution regarding weekend use, namely that it's difficult to get a reservation, is mentioned.)
The first sentence introduces the plan, and 'ただし' (however) smoothly transitions to the potential difficulties in the second part.
The first phrase states the freedom to participate, and 'ただし' introduces the condition of prior registration.
The first part announces a discount, and 'ただし' clarifies that it only applies to specific products.
この計画は素晴らしい。___、予算が厳しい。
「ただし」は、前の文の内容を受けつつ、その条件や例外を述べる際に使われます。ここでは、「計画は素晴らしい」という肯定的な意見に続けて、「予算が厳しい」という制約を提示しています。
参加は自由です。___、事前の登録が必要です。
「ただし」は、前の文で述べた内容に対して、特定の条件や例外を追加するときに適切です。ここでは「参加は自由」という情報に「事前の登録が必要」という条件が加わっています。
この薬は効果的です。___、副作用のリスクもあります。
「ただし」は、前の文の事柄に対する補足説明や条件、例外を示す接続詞です。「効果的」という情報に「副作用のリスク」という注意を加えています。
予約は承ります。___、週末は大変混み合いますので、お早めにどうぞ。
「ただし」は、先行する事柄に対する制約や追加情報を示す際に用いられます。ここでは「予約を承る」という事実に対して「週末は混み合う」という補足説明をしています。
報告書は本日中に提出してください。___、緊急の場合は明日まで猶予します。
「ただし」は、前の文で述べられた内容に対する例外や特例を提示する際に適しています。「本日中の提出」という指示に対する「緊急の場合の猶予」が例外に当たります。
提案内容は承知いたしました。___、いくつかの修正点が必要です。
「ただし」は、前の文で了解した内容に条件や追加の要求を付け加える際に使われます。「提案内容を承知した」という肯定的な意見に「修正点が必要」という条件が付いています。
この薬は副作用が少ないと言われている。___、全くないわけではない。
「ただし」は、前の文の内容に条件や例外を付け加える際に使います。ここでは「副作用が少ない」という情報に「全くないわけではない」という注意点を加えています。
参加は自由です。___、事前に登録が必要です。
「ただし」は、前の文で述べられた一般的な事柄に対して、特定の条件や制限を設ける場合によく使われます。ここでは「自由参加」という原則に「事前登録」という条件を加えています。
計画は順調に進んでいます。___、予算にはまだ余裕があります。
「ただし」は、前の文の肯定的な内容に対し、さらに別の肯定的な補足情報や、わずかながらも異なる側面を提示する際にも使えます。ここでは「順調」であることに対し「予算に余裕がある」という補足情報を加えています。
「この会議は全員参加必須です。ただし、体調不良の場合は欠席可能です。」という文は、「ただし」を使って条件を付けている。
「ただし」は、前の文で述べられた事柄に例外や条件を提示する際に使われます。この文では「全員参加必須」という原則に「体調不良の場合は欠席可能」という例外条件を加えています。
「彼の意見は素晴らしい。ただし、少し現実離れしている。」という文の「ただし」は、前の文の内容をさらに強調している。
「ただし」は、前の文の内容に何らかの条件、例外、または補足的な情報(しばしば前の内容とわずかに異なる視点や注意点)を加える際に使います。この文では「素晴らしい」という評価に対し「現実離れしている」という異なる視点や注意点を提示しており、強調しているわけではありません。
「このソフトウェアは無料で使えます。ただし、一部機能は有料です。」という文は、ソフトウェアが完全に無料であることを意味している。
「ただし」は、前の文の内容に対する条件や例外を示します。「無料で使える」という情報に対し、「一部機能は有料」という条件が付いているため、完全に無料ではないことを意味しています。
この計画は素晴らしい。___、予算には上限がある。
「ただし」は、前の文の条件や例外を付け加える際に使われる接続詞です。ここでは、「計画は素晴らしい」という肯定的な内容に対して、「予算には上限がある」という制約を補足しています。
このソフトウェアは無料です。___、一部の機能は有料となります。
「ただし」は、前の文の一般的な内容に対して、特定の例外や条件を提示する際に適しています。ソフトウェアが無料であるという情報に、一部機能が有料であるという例外を補足しています。
参加は自由です。___、事前に登録が必要です。
「ただし」は、前の文の内容に対して、何らかの条件や制約を付け加える場合に用いられます。ここでは、「参加は自由」という情報に、「事前登録が必要」という条件を補足しています。
試験は全員受験可能です。___、不合格の場合は再受験できません。
「ただし」は、前の文で述べられた事柄に、例外や追加の条件を示す際に使われます。全員受験可能であるという事実に対し、不合格時の制約を提示しています。
この提案は原則として承認します。___、詳細な計画書の提出を求めます。
「ただし」は、前の文の内容を承認しつつも、それに付随する条件や要求がある場合に適切です。提案の承認に際して、計画書の提出という条件を補足しています。
会議は予定通り開催されます。___、開始時間が30分遅れる可能性があります。
「ただし」は、前の文で述べられた主要な情報に、具体的な変更点や注意点を加える場合に有効です。会議開催の予定に対し、開始時間の変更という注意点を補足しています。
この計画は素晴らしい。___、予算が厳しい。
「ただし」は、前の文の内容を受けつつ、その条件や例外を述べる際に使われます。この文脈では、「計画は素晴らしい」という肯定的な評価に、予算という制約を付け加えています。
参加は自由です。___、事前に登録が必要です。
「ただし」は、前の事柄に条件や例外を付記する際に適切です。ここでは「参加は自由」という情報に「事前登録が必要」という条件を加えています。
試験は明日です。___、範囲が広いため、今夜は徹夜するつもりだ。
「ただし」は、前の文の状況に補足的な条件や注意を加える際に使用します。ここでは「試験が明日」という事実に対して、範囲の広さという条件を提示し、徹夜する理由を述べています。
「この料理は美味しい。ただし、少し辛い。」という文は、「美味しい」という評価に辛さという条件を加えている。
「ただし」は、先行する事柄に条件や例外、補足説明を加える際に用いられます。この文では「美味しい」という主たる評価に対し、「辛い」という条件を付け加えています。
「ただし」は、前の文の内容を全面的に否定する意味で使われる。
「ただし」は、前の文の内容を全面的に否定するのではなく、条件や例外、補足事項を提示する際に使われます。全面的に否定する場合は「しかし」や「だが」などがより適切です。
会議は午後3時に開始します。ただし、終了時間は未定です。この文の「ただし」は、会議開始時間に対する補足情報を示している。
この文の「ただし」は、会議の開始時間という確定情報に対し、終了時間については未定であるという補足的な条件や注意を述べています。
「ただし」は「しかし」や「もっとも」と同様に、前の文の内容を受けつつ、補足的な条件や例外、あるいは関連する別の情報を示す接続詞です。
「ただし」は、前の文で述べられた事柄に制約や条件を加える際に使われます。ここでは、「自由」という前提に「事前登録」という条件が加えられています。
「ただし」は、前の文で肯定的な評価がされた後に、それに対する懸念や注意点を提示する際にも使われます。ここでは「論理的」な提案に「実行可能性の疑問」が対比されています。
/ 120 correct
Perfect score!
Summary
「ただし」 is a versatile conjunction for introducing conditions or exceptions, similar to 'however' or 'but'.
- B1 Japanese conjunction
- Means 'however' or 'but'
- Introduces conditions or exceptions
Contenido relacionado
Esta palabra en otros idiomas
Más palabras de general
いくつか
B1An unspecified small number of things; some, a few.
ちょっと
A2A little; a moment; a bit. Small amount or short time.
すこし
A2A little; a few.
さっき
A2A little while ago; a short time past.
能力
A1Nouryoku refers to the mental or physical power, skill, or capacity required to perform a specific task or function. It can describe both innate talent and skills acquired through learning and practice.
異常
A1A word used to describe something that deviates from the normal state, standard, or expected pattern. It often implies a problem, malfunction, or an extraordinary occurrence that requires attention or investigation.
~について
A2About, concerning; indicates topic.
〜について
B1About, concerning; on the subject of.
~ぐらい
A2about, approximately
ぐらい
A2About; approximately; to the extent of.