中古
中古 en 30 segundos
- Means 'used' or 'second-hand'.
- Opposite of 新品 (shinpin - brand new).
- Used mostly for physical goods (cars, books, etc.).
- Very common in Japanese shopping and online apps.
The Japanese word 中古 (chūko) literally translates to 'used' or 'second-hand'. It is a highly common and essential vocabulary word in modern Japanese, especially for anyone living in or visiting Japan, given the country's massive and highly organized second-hand market. The word is composed of two kanji: 中 (chū), meaning 'middle' or 'inside', and 古 (ko), meaning 'old'. Together, they convey the idea of something that is midway through its life cycle or has been previously owned by someone else before reaching its current state. Understanding this word opens up a vast world of shopping opportunities in Japan, from electronics and clothing to cars and real estate.
- Kanji Breakdown: 中 (chū)
- Means 'middle', 'inside', or 'center'. In this context, it suggests a transitional state between new and completely worn out.
このカメラは中古で買いました。
In Japan, the concept of buying used goods has evolved significantly over the past few decades. Historically, there might have been a slight stigma attached to buying second-hand items, as newness was highly prized. However, with the bursting of the economic bubble in the 1990s and the subsequent decades of economic stagnation, coupled with a growing global awareness of environmental sustainability and the traditional Japanese concept of 'Mottainai' (a sense of regret concerning waste), the second-hand market has exploded. Today, buying 中古品 (chūkohin - used goods) is not only economically smart but also socially acceptable and even trendy.
- Kanji Breakdown: 古 (ko)
- Means 'old' or 'ancient'. It directly indicates that the item is not brand new.
中古車市場は現在非常に活発です。
When you walk through the streets of Tokyo, Osaka, or any major Japanese city, you will inevitably encounter stores with names ending in '-Off', such as Book-Off, Hard-Off, Mode-Off, and Hobby-Off. These are massive retail chains dedicated entirely to 中古 items. The condition of these items is meticulously graded and clearly labeled, ensuring that buyers know exactly what they are getting. A 'Rank A' 中古 item in Japan might look virtually indistinguishable from a brand-new product in other countries. This high standard of care and honesty in grading is a hallmark of the Japanese 中古 market.
- Related Term: 新品 (shinpin)
- The direct antonym of 中古. It means 'brand new' or 'new article'.
新品より中古の方がずっと安いです。
Furthermore, the digital revolution has brought the 中古 market into the palm of everyone's hand. Apps like Mercari (メルカリ) and Yahoo! Auctions (ヤフオク) dominate the peer-to-peer selling space. Millions of Japanese people use these platforms daily to buy and sell 中古 clothing, electronics, collectibles, and everyday household items. The word 中古 is ubiquitous on these platforms, often accompanied by detailed descriptions of any scratches, wear, or tear. Learning to navigate these descriptions is a crucial skill for any Japanese learner looking to score a bargain.
このゲームソフトは中古でも高く売れます。
In summary, 中古 is far more than just a vocabulary word; it represents a massive sector of the Japanese economy and a significant aspect of modern Japanese consumer culture. Whether you are looking to furnish an apartment on a budget, find a rare vintage video game, or simply understand everyday conversations about shopping and economics, mastering the usage and nuances of 中古 is absolutely essential. It bridges the gap between traditional values of resourcefulness and modern economic realities, making it a fascinating and highly practical word to add to your Japanese vocabulary arsenal.
彼は中古のマンションを購入した。
Understanding how to use 中古 (chūko) grammatically is straightforward, but mastering its natural collocations will make your Japanese sound much more fluent. Primarily, 中古 functions as a noun. However, in Japanese grammar, nouns can easily modify other nouns by using the possessive/descriptive particle の (no). Furthermore, 中古 frequently forms compound nouns by directly attaching to another noun without the particle の. Let us explore these different usages in detail to ensure you can apply this word correctly in various contexts.
- Usage 1: Noun + の + Noun
- This is the most standard way to say 'a used [item]'. For example, 中古の車 (chūko no kuruma) means 'a used car'.
私は中古の自転車を探しています。
When you use 中古 with the particle の, it emphasizes the state of the specific item you are talking about. It feels slightly more descriptive. For instance, if you are pointing at a specific bag and explaining its origin, you might say, 'これは中古のバッグです' (This is a used bag). This structure is incredibly versatile and can be applied to almost any physical object that can be bought or sold. From 中古の服 (used clothes) to 中古のスマートフォン (used smartphone), the pattern remains consistent and reliable for learners of all levels.
- Usage 2: Compound Nouns (No particle)
- 中古 often attaches directly to another noun to form a single, established compound word. For example, 中古車 (chūkosha) means 'used car'.
中古車販売店に行きましょう。
Compound nouns using 中古 are extremely common in business, advertising, and formal writing. While 中古の車 is perfectly fine in conversation, a dealership will always advertise themselves as selling 中古車 (chūkosha). Similarly, a used book is an 古本 (furuhon) or 中古本 (chūkobon), and used goods in general are referred to as 中古品 (chūkohin). Learning these established compound nouns is crucial for reading signs, browsing online stores, and understanding news reports about the economy. It elevates your vocabulary from conversational to proficient.
- Usage 3: Used as an Adverbial Phrase
- You can use 中古で (chūko de) to mean 'second-hand' as an adverb describing how you bought or acquired something.
その時計は中古で買いましたか?
The phrase 中古で (chūko de) is incredibly useful in daily conversation. When someone compliments your jacket or asks where you got your camera, replying with '中古で買いました' (I bought it used) is a natural and common response. It uses the particle で (de) to indicate the condition or state in which the transaction occurred. You can also use it with verbs like 手に入れる (te ni ireru - to obtain), as in '中古で手に入れた' (I obtained it second-hand). This structure focuses on the action of acquiring rather than just describing the noun itself.
この家具はすべて中古で揃えました。
It is also important to note what 中古 cannot be used for. You cannot use 中古 to describe people or abstract concepts in a literal sense. You would not call an older person 中古, nor would you call an old idea 中古. It is strictly reserved for physical goods, commodities, and properties that have a cycle of ownership. For people, you would use words like 年配 (nenpai - elderly) or ベテラン (beteran - veteran). For ideas, you might use 古い (furui - old) or 時代遅れ (jidaiokure - outdated). Keeping 中古 restricted to the realm of commerce and physical possessions will prevent awkward mistakes.
ネットオークションで中古の部品を探す。
The word 中古 (chūko) is omnipresent in Japanese daily life, media, and commerce. Because Japan has such a highly developed and formalized market for pre-owned goods, you will encounter this word in a wide variety of contexts, ranging from casual conversations between friends to formal real estate contracts and economic news reports. Understanding the specific environments where this word thrives will help you contextualize its usage and recognize it instantly when you hear or read it. Let's dive into the most common places you will encounter 中古.
- Context 1: Retail and Thrift Stores
- The most obvious place is in retail environments dedicated to second-hand goods, such as the famous 'Hard-Off' or 'Book-Off' chains.
駅前の中古ショップで掘り出し物を見つけた。
When walking through any commercial district in Japan, you will see signs advertising 中古買取 (chūko kaitori - buying used goods) or 中古販売 (chūko hanbai - selling used goods). These stores are meticulously organized. Unlike thrift stores in some other countries which can be chaotic, Japanese 中古 stores often look like regular retail outlets. Electronics are shrink-wrapped, books are polished, and clothes are neatly pressed. The word 中古 will be on price tags, promotional banners, and store directories. You will hear store announcements explaining their 中古 grading system, ensuring customers understand the condition of the items they are purchasing.
- Context 2: Online Marketplaces and Apps
- Digital platforms like Mercari, Yahoo! Auctions, and Rakuten Rakuma are massive hubs for the word 中古.
メルカリで中古のスマホを安く買った。
In the digital age, the peer-to-peer market has exploded in Japan. On apps like Mercari, users are required to select the condition of their item when listing it. The options usually range from 'Brand New' to various levels of 中古 (e.g., 'Used - Like New', 'Used - Noticeable Scratches'). When browsing these apps, the word 中古 is inescapable. You will read it in item titles, descriptions, and user comments. Buyers frequently ask questions like '中古品ですが、動作に問題はありませんか?' (It's a used item, but are there any problems with its operation?). This digital context is where many younger Japanese people interact with the word daily.
- Context 3: Real Estate and Housing
- The housing market heavily relies on the distinction between new builds (新築) and previously owned properties (中古物件).
新築は高いので、中古マンションを検討しています。
In Japanese real estate, there is a strong traditional preference for 新築 (shinchiku - newly built) homes. However, due to economic factors and changing attitudes, the market for 中古住宅 (chūko jūtaku - used houses) and 中古マンション (chūko manshon - used condos) has been growing steadily. When looking at property listings online or in a real estate agent's window, properties are strictly categorized into these two groups. You will hear real estate agents discussing the benefits of buying 中古, such as lower prices and the ability to renovate (リノベーション) the interior to your liking. It is a critical vocabulary word for anyone planning to live long-term in Japan.
中古物件をリフォームして住む若者が増えている。
Finally, you will hear 中古 frequently in the automotive industry. The 中古車 (chūkosha - used car) market in Japan is massive and highly regulated. Cars in Japan undergo strict inspections (車検 - shaken), meaning that used cars are generally in excellent mechanical condition. Dealerships specializing in 中古車 are found along every major highway. Car magazines, television commercials, and radio ads constantly promote special sales on 中古車. Whether you are buying a car, a house, a book, or a video game, the word 中古 is your gateway to navigating the practical, economical side of life in Japan.
初めての車は中古車で十分だ。
While 中古 (chūko) is a relatively straightforward noun meaning 'used' or 'second-hand', Japanese learners often make subtle mistakes when trying to integrate it into their vocabulary. These mistakes usually stem from direct translation from English, confusing it with other words that mean 'old', or misunderstanding its grammatical function. By highlighting these common pitfalls, you can ensure that your usage of 中古 sounds natural and precise to native Japanese speakers. Let's examine the most frequent errors learners make.
- Mistake 1: Confusing 中古 with 古い (furui)
- Learners often use 古い (old) when they should use 中古 (used), or vice versa. They are not always interchangeable.
❌ 私は古い車を買いました。(Implies the car is an antique or just very aged.)
⭕ 私は中古の車を買いました。(Correctly implies it was previously owned, regardless of its actual age.)
The adjective 古い (furui) simply means 'old' in terms of age or time. A brand-new item that has been sitting in a warehouse for ten years is 古い, but it is not 中古 because it has never been owned or used by a consumer. Conversely, a smartphone that was bought yesterday and returned today is 中古 (used/pre-owned), but it is certainly not 古い (old). Using 古い when you mean 'second-hand' can confuse the listener, making them think the item is dilapidated or outdated rather than just previously owned. Always use 中古 when referring to the state of ownership in commerce.
- Mistake 2: Using 中古 for People
- In English, we might jokingly call someone 'second-hand' or 'used up', but applying 中古 to humans in Japanese is highly unnatural and offensive.
❌ 彼は中古の先生です。(Incorrect and nonsensical.)
⭕ 彼は経験豊富な先生です。(He is an experienced teacher.)
This is a crucial distinction. 中古 is a commercial term. Applying it to a person strips them of their humanity and treats them like a commodity. If you want to describe a person who has previous experience, you should use words like 経験者 (keikensha - experienced person) or ベテラン (beteran - veteran). If you are talking about someone who is older, use 年上 (toshiue - older) or 高齢者 (kōreisha - elderly). Keep 中古 strictly confined to the realm of shopping, real estate, and physical goods to avoid severe social faux pas.
- Mistake 3: Forgetting the Particle の (no)
- Because 'used' is an adjective in English, learners often try to use 中古 directly before a noun without a particle.
❌ 中古パソコンを買いたい。
⭕ 中古のパソコンを買いたい。(Or use the established compound: 中古パソコン)
While compound nouns like 中古車 (chūkosha) and 中古パソコン (chūko pasokon) do exist and omit the particle の, as a general rule, when you are modifying a random noun with 中古, you must use の. For example, 中古の机 (used desk), 中古の靴 (used shoes), 中古のギター (used guitar). If you omit the の, it sounds like you are trying to invent a new compound word that may not sound natural to a native speaker. When in doubt, it is always safer and grammatically correct to use 中古の + Noun. This ensures your sentence flows correctly and the relationship between the words is clear.
❌ この本は中古です。
⭕ この本は中古品です。(Or: この本は中古で買いました。)
Lastly, be careful with the pronunciation. The word is chūko, with a long 'u' sound in the first syllable. Pronouncing it with a short 'u' (chuko) might make it difficult for native speakers to understand you immediately, as vowel length is phonemic in Japanese. Practice saying 'chuu-ko' to ensure you are hitting the correct mora timing. By avoiding these common mistakes—distinguishing it from 'old', never using it for people, applying the correct particles, and pronouncing it accurately—you will master the use of this essential vocabulary word.
正しい使い方:中古のカメラを探しています。
To truly master the concept of second-hand goods in Japanese, it is helpful to expand your vocabulary beyond just 中古 (chūko). The Japanese language has a rich variety of terms to describe different types, conditions, and nuances of used items. Understanding these related words will allow you to be much more precise in your communication, whether you are shopping for vintage fashion, looking for a nearly-new bargain, or discussing recycling. Let's explore some of the most common and useful synonyms and related terms for 中古.
- 1. 古着 (ふるぎ - furugi)
- Specifically means 'used clothing' or 'second-hand clothes'.
下北沢にはおしゃれな古着屋がたくさんある。
While you could technically say 中古の服 (chūko no fuku), the word 古着 (furugi) is much more common and natural when talking about fashion. 古着 carries a slightly more positive, trendy nuance than just 'used clothes'. In places like Harajuku or Shimokitazawa in Tokyo, 古着 refers to curated vintage fashion. People who enjoy this style are often called 古着好き (furugi-zuki - lovers of vintage clothes). If you are specifically shopping for apparel, this is the word you should look for on store signs rather than 中古.
- 2. 新古品 (しんこひん - shinkohin)
- Means 'new old stock', 'open-box item', or an item that is technically second-hand but virtually brand new.
このパソコンは新古品なので、新品同様で安いです。
The word 新古品 is a combination of 新 (new) and 古 (old). It describes a very specific and highly sought-after category in the Japanese second-hand market. These are items that have never been actively used by a consumer but cannot legally or technically be sold as 新品 (brand new). Examples include items where the outer box was opened, display models from a store, or dead stock from a warehouse. Buying 新古品 is a fantastic way to get pristine items at a significant discount, and you will frequently see this term on online auction sites and in electronics stores.
- 3. リサイクル (risaikuru)
- The English loanword 'recycle'. In Japan, it often refers to second-hand shops rather than just processing waste.
不要な家具をリサイクルショップに売った。
In many Western countries, 'recycling' primarily refers to breaking down materials like plastic or paper to make new products. However, in Japan, a リサイクルショップ (recycle shop) is a second-hand store. It is a place where you buy and sell 中古品 (used goods). The term 'recycle' here focuses on the reuse of the item in its current form, extending its life cycle. Therefore, while 中古 describes the state of the item, リサイクル describes the system or the type of store. You will hear both terms used interchangeably when discussing where to buy cheap furniture or appliances.
お下がりの自転車を弟にあげた。
Finally, it is worth noting the word お下がり (osagari). While 中古 implies a commercial transaction (buying or selling), お下がり refers to items—usually clothes, toys, or school uniforms—that are passed down for free from an older sibling to a younger one, or between family friends. It has a warm, familial nuance. You would not call a shirt you bought at a thrift store お下がり, and you would not call your older brother's old jacket that he gave you 中古. Understanding these subtle distinctions between 中古, 古着, 新古品, リサイクル, and お下がり will greatly enrich your Japanese vocabulary and cultural understanding.
状態の良い中古品を探すのが好きです。
How Formal Is It?
Nivel de dificultad
Gramática que debes saber
Noun + の + Noun (中古のパソコン)
Adverbial use with で (中古で買う)
Compound Noun Formation (中古車)
Expressing reason with ため (中古のため安い)
Comparing with より (新品より中古がいい)
Ejemplos por nivel
これは中古です。
This is used.
Noun + です (desu) for simple identification.
中古のカメラ。
A used camera.
Noun + の (no) + Noun.
中古は安いです。
Used is cheap.
Topic marker は (wa) + Adjective.
中古を買います。
I will buy used.
Object marker を (o) + Verb.
中古が好きです。
I like used (things).
Subject marker が (ga) + 好き (suki).
それは中古ですか?
Is that used?
Question particle か (ka) at the end.
中古のゲーム。
A used game.
Simple noun modification.
中古の本です。
It is a used book.
Basic sentence structure.
私は中古の自転車を買いました。
I bought a used bicycle.
Past tense verb 買いました (kaimashita).
このスマホは中古で買いました。
I bought this smartphone second-hand.
Particle で (de) indicating state/method.
中古車は新品より安いです。
Used cars are cheaper than new ones.
Comparison using より (yori).
駅前に中古の店があります。
There is a second-hand shop in front of the station.
Existence verb あります (arimasu).
中古の服をよく着ます。
I often wear used clothes.
Adverb よく (yoku) + Verb.
このカバンは中古じゃありません。
This bag is not used.
Negative form じゃありません (ja arimasen).
中古品を探しています。
I am looking for used goods.
Present continuous form ています (te imasu).
中古のパソコンが欲しいです。
I want a used computer.
Desire form 欲しい (hoshii).
メルカリで中古のゲームを売りました。
I sold a used game on Mercari.
Action location particle で (de).
この中古車は状態がとても良いです。
This used car is in very good condition.
Describing attributes: Noun は Noun が Adjective.
環境のために、中古品を買うようにしています。
I try to buy used goods for the sake of the environment.
ようにしている (yō ni shite iru) for habitual effort.
中古のマンションを購入する予定です。
I plan to purchase a used condominium.
予定です (yotei desu) for plans.
傷があるため、この中古品は安くなっています。
Because it has scratches, this used item is discounted.
ため (tame) indicating reason/cause.
新品か中古か、どちらを買うか迷っています。
I am hesitating whether to buy new or used.
Embedded question どちらを買うか (dochira o kau ka).
日本の中古市場は非常に大きいです。
Japan's second-hand market is very large.
Compound noun 中古市場 (chūko shijō).
これは中古ですが、新品同様に動きます。
This is used, but it works just like new.
同様に (dōyō ni) meaning 'similarly to'.
経済的な理由から、中古住宅の需要が高まっています。
Due to economic reasons, the demand for used housing is rising.
Noun + の需要が高まっている (no juyō ga takamatte iru).
中古品を売買するアプリが若者の間で普及している。
Apps for buying and selling used goods are spreading among young people.
Verb dictionary form + アプリ (apuri) as a modifier.
この店はブランド品の中古買取を専門にしています。
This store specializes in purchasing used brand-name goods.
専門にする (senmon ni suru) - to specialize in.
中古車を購入する際は、修復歴の有無を確認すべきだ。
When purchasing a used car, you should check for a history of repairs.
〜する際は (suru sai wa) - formal 'when doing'.
リサイクルショップで掘り出し物の中古家具を見つけた。
I found a bargain used furniture piece at a recycle shop.
掘り出し物 (horidashimono) - a lucky find/bargain.
最近は、新品にこだわらず中古を選ぶ消費者が増えた。
Recently, consumers who choose used without obsessing over new have increased.
〜にこだわらず (ni kodawarazu) - without being particular about.
中古市場の活性化は、循環型社会の形成に貢献します。
The revitalization of the second-hand market contributes to the formation of a circular economy.
〜に貢献する (ni kōken suru) - to contribute to.
保証期間が残っている中古のパソコンはお買い得です。
A used computer that still has a warranty period remaining is a good buy.
Relative clause modifying 中古のパソコン.
フリマアプリの台頭により、個人間の中古品売買が劇的に容易になった。
With the rise of flea market apps, peer-to-peer trading of used goods has become dramatically easier.
〜により (ni yori) indicating cause/means in formal contexts.
中古物件を安く購入し、自分好みにリノベーションする手法が注目を集めている。
The method of buying a used property cheaply and renovating it to one's liking is gathering attention.
〜手法が注目を集めている (shuhō ga chūmoku o atsumete iru).
日本の中古カメラは、その保存状態の良さから海外のコレクターに高く評価されている。
Japanese used cameras are highly evaluated by overseas collectors due to their excellent state of preservation.
〜から (kara) indicating reason in a formal structure.
企業は、中古品の再販を通じて新たな収益源を確保しようと模索している。
Companies are exploring ways to secure new revenue streams through the resale of used goods.
〜を通じて (o tsūjite) - through/via.
新築至上主義が根強かった日本でも、徐々に中古住宅への抵抗感が薄れつつある。
Even in Japan, where the 'new-build supremacy' was deeply rooted, resistance to used housing is gradually fading.
〜つつある (tsutsu aru) indicating an ongoing change.
中古車の査定額は、年式や走行距離だけでなく、市場の需給バランスにも大きく左右される。
The appraised value of a used car is greatly influenced not only by its model year and mileage but also by the market's supply and demand balance.
〜に左右される (ni sayū sareru) - to be influenced/swayed by.
デフレ経済下において、中古市場の拡大は必然的な消費者行動の変化と言える。
Under a deflationary economy, the expansion of the second-hand market can be said to be an inevitable change in consumer behavior.
〜において (ni oite) - in/under (a condition/place).
品質保証の枠組みが整備されたことで、中古品に対する消費者の不信感は払拭された。
With the establishment of quality assurance frameworks, consumer distrust towards used goods has been wiped out.
〜ことで (koto de) indicating cause/reason.
循環型経済への移行において、中古品市場の成熟は不可欠な要素として位置づけられている。
In the transition to a circular economy, the maturation of the second-hand goods market is positioned as an indispensable element.
〜として位置づけられている (toshite ichizukerarete iru) - is positioned as.
中古住宅の流通促進は、空き家問題という深刻な社会課題に対する有効な解決策となり得る。
Promoting the distribution of used housing can be an effective solution to the severe social issue of vacant homes.
〜となり得る (to nariuru) - can become / has the potential to be.
フリマアプリが創出したCtoCの中古市場は、既存の小売業のビジネスモデルにパラダイムシフトを迫っている。
The C2C second-hand market created by flea market apps is forcing a paradigm shift in the business models of existing retail industries.
〜にパラダイムシフトを迫っている (ni paradaimushifuto o sematte iru).
美術品や骨董品とは異なり、一般消費財の中古市場は使用価値と残存寿命の厳密な算定に基づき形成される。
Unlike art or antiques, the second-hand market for general consumer goods is formed based on strict calculations of use-value and remaining lifespan.
〜に基づき形成される (ni motozuki keisei sareru) - is formed based upon.
中古車の輸出産業は、日本の高度な車検制度が担保する品質への国際的な信頼に支えられている。
The used car export industry is supported by international trust in the quality guaranteed by Japan's advanced vehicle inspection system.
〜に支えられている (ni sasaerarete iru) - is supported by.
所有権の移転を伴う中古品の売買においては、瑕疵担保責任の所在を契約上明確にしておくことが法的に肝要である。
In the buying and selling of used goods involving the transfer of ownership, it is legally imperative to clarify the locus of liability for latent defects in the contract.
〜において (ni oite) + 肝要である (kanyō de aru) - it is imperative in...
「もったいない」という伝統的な精神性が、現代の高度消費社会において中古市場という形で再解釈され、機能している点は興味深い。
It is interesting that the traditional spirituality of 'mottainai' has been reinterpreted and functions in the form of the second-hand market in modern hyper-consumer society.
〜点は興味深い (ten wa kyōmibukai) - the point that... is interesting.
中古市場の価格形成メカニズムを分析することは、マクロ経済における消費者の将来不安やデフレマインドを測る重要な指標となる。
Analyzing the price formation mechanism of the second-hand market serves as an important indicator for measuring consumers' future anxiety and deflationary mindset in the macroeconomy.
〜することは、〜指標となる (suru koto wa, ... shihyō to naru) - doing X becomes an indicator of Y.
Colocaciones comunes
Frases Comunes
Se confunde a menudo con
Modismos y expresiones
Fácil de confundir
Patrones de oraciones
Cómo usarlo
While 中古 means used, the condition can vary wildly. Always check the '状態' (jōtai - condition) when buying 中古 in Japan. It can range from 'Like New' to 'Junk' (ジャンク品).
- Using 古い (furui - old) when they mean 中古 (used).
- Calling an experienced or older person 中古.
- Forgetting the particle の when modifying a noun (e.g., saying 中古パソコン instead of 中古のパソコン or the compound 中古パソコン).
- Pronouncing it with a short 'u' (chuko) instead of a long 'u' (chūko).
- Confusing 中古 (used) with ジャンク品 (broken/junk).
Consejos
Don't forget the 'no'
When using 中古 to describe a random object, always link them with の. 中古の机 (used desk).
Elongate the U
Say 'chuu-ko', not 'chu-ko'. Vowel length changes meaning in Japanese, though context usually saves you here.
Look for the 'Off'
Stores ending in '-Off' (Book-Off, Hard-Off, Mode-Off) are the kings of the Japanese 中古 retail world.
Learn the compounds
Memorize 中古車 (used car) and 中古品 (used goods) as single vocabulary words. They are incredibly common.
Check the Rank
When buying 中古, look for the condition rank (A, B, C). Rank A is usually indistinguishable from brand new.
Mercari is your friend
If you live in Japan, download Mercari. It is the ultimate place to practice reading and buying 中古 items.
Not just 'old'
Remember that 中古 implies a transfer of ownership, not just age. A returned item from yesterday is 中古.
Never for people
Never, ever call a person 中古. It treats them like a used object.
Kanji recognition
The kanji 中 (middle) and 古 (old) are very basic. You will spot them easily on yellow price tags in stores.
Adverbial use
Use '中古で' (chūko de) to say 'second-hand'. '中古で買いました' (I bought it second-hand) is a great phrase to know.
Memorízalo
Mnemotecnia
Think of a 'CHEW' toy that a dog has chewed on. It's 'CHEW-ko' (中古) - it's definitely used! Also, visually, 中 (middle) + 古 (old) = an item in the middle of getting old.
Origen de la palabra
Sino-Japanese (On'yomi)
Contexto cultural
The philosophy of not wasting things, which fuels the recycling and second-hand market.
Japanese used stores often use strict A/B/C/D grading systems for item condition.
Apps like Mercari have revolutionized how Japanese people buy and sell 中古 items daily.
Practica en la vida real
Contextos reales
Inicios de conversación
"最近、何か中古で買ったものはありますか? (Have you bought anything used recently?)"
"新品と中古、どちらを買うことが多いですか? (Do you buy new or used more often?)"
"日本の中古ショップに行ったことはありますか? (Have you ever been to a Japanese second-hand shop?)"
"メルカリなどのアプリで中古品を売ったことはありますか? (Have you ever sold used goods on apps like Mercari?)"
"中古の家と新築の家、どちらに住みたいですか? (Would you rather live in a used house or a new house?)"
Temas para diario
Describe the best bargain you ever found when buying something 中古.
Write about your opinion on the environmental benefits of the 中古 market.
Compare the second-hand shopping culture in your country with Japan's.
Write a review of an item you bought 中古, describing its condition.
Imagine you are opening a 中古 shop. What kind of items would you sell?
Preguntas frecuentes
10 preguntasNo, absolutely not. 中古 is strictly used for inanimate objects and commodities. Using it for a person is highly offensive and unnatural. Use 年配 (nenpai) or 高齢者 (kōreisha) instead.
中古 is a broad term for any used item (cars, games, books). 古着 (furugi) specifically means used clothing or vintage fashion. If you are clothes shopping, look for 古着.
If you are modifying a separate noun, yes (e.g., 中古のカメラ). However, for established categories, it forms a compound noun without の (e.g., 中古車 - used car, 中古物件 - used property).
Yes, extremely safe. Japanese second-hand stores are famous for their strict grading systems and honesty. If an item has a scratch, it will be clearly labeled. Electronics are usually tested before being sold.
'Junk hin' means the item is broken, untested, or missing crucial parts. It is sold 'as-is' for parts or repair. Do not buy it expecting it to work perfectly like a regular 中古 item.
It is pronounced 'chuu-ko'. Make sure to hold the 'u' sound in 'chu' for two beats. The pitch accent drops after the first syllable (ちゅꜜうこ).
Generally, no. In retail stores like Book-Off or Hard-Off, prices are fixed. However, on flea market apps like Mercari, negotiating the price (値下げ交渉 - nesage kōshō) is very common.
The direct opposite is 新品 (shinpin), which means brand new. You will often see these two words contrasted on price tags.
Yes. It is a standard, neutral term. In business, you will often see it as part of compound words like 中古市場 (second-hand market) or 中古品 (used goods).
It is a combination of economic factors (stagnant wages making people seek bargains), cultural factors ('mottainai' or not wasting things), and the rise of easy-to-use digital platforms like Mercari.
Ponte a prueba 180 preguntas
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
中古 (chūko) is the essential Japanese word for 'used' or 'second-hand', vital for navigating Japan's massive thrift, resale, and online flea market economy.
- Means 'used' or 'second-hand'.
- Opposite of 新品 (shinpin - brand new).
- Used mostly for physical goods (cars, books, etc.).
- Very common in Japanese shopping and online apps.
Don't forget the 'no'
When using 中古 to describe a random object, always link them with の. 中古の机 (used desk).
Elongate the U
Say 'chuu-ko', not 'chu-ko'. Vowel length changes meaning in Japanese, though context usually saves you here.
Look for the 'Off'
Stores ending in '-Off' (Book-Off, Hard-Off, Mode-Off) are the kings of the Japanese 中古 retail world.
Learn the compounds
Memorize 中古車 (used car) and 中古品 (used goods) as single vocabulary words. They are incredibly common.
Ejemplo
中古の車を買うのは良い選択肢かもしれません。
Contenido relacionado
Más palabras de home
上に
B1Sobre; encima de. Se usa para la ubicación física.
不在
B1Ausente; no presente.
手頃な
B1Asequible, razonable (precio). Un precio que no es demasiado alto y que uno puede permitirse fácilmente. Ej.: Este teléfono es asequible.
お先に
B1Excuse me for going first; said when leaving before others.
仲介
B1Mediación o agencia, comúnmente utilizada en transacciones inmobiliarias.
あっ
B1¡Ah!; una exclamación de comprensión repentina o sorpresa. Se usa cuando te das cuenta de algo o ves a alguien inesperadamente.
エアコン
A2La palabra 'エアコン' se refiere al aire acondicionado, indispensable para el caluroso verano japonés.
冷暖房
B1El término <mark>冷暖房</mark> (reidanbō) se refiere a un sistema combinado de calefacción y aire acondicionado para una habitación o edificio.
風通しの良い
B1Bien ventilado; aireado. Se usa para espacios con buena circulación de aire.
~可
A2Un sufijo que significa 'permitido' o 'autorizado'. Se usa comúnmente en letreros y documentos oficiales.