不在
The state of not being present at a specific place or time.
不在 en 30 segundos
- Refers to a person not being in a specific location.
- Commonly used in formal and business communications.
- Often used regarding deliveries or office attendance.
Overview
- 1概要:『不在』は、特定の場所や組織に人がいないことを表す言葉です。物理的にその場にいないことを指すだけでなく、責任者がいない状況や、連絡が取れない状態を含めて広く使われます。2) 使用パターン:主に「不在にする」「不在である」「不在届」といった形で使われます。「〜の不在」という名詞句として、特定の人物が欠けている状況を説明する際にも用いられます。3) 一般的な文脈:宅配便の受け取り、ビジネスでの電話応対、オフィスの欠勤確認など、日常生活のあらゆる場面で登場します。特に「ご不在連絡票」のように、サービス提供側からユーザーへ向けたメッセージとして頻繁に目にします。4) 類語との比較:『欠席』は会議やイベントなどの集まりに参加しないことを指しますが、『不在』は「その場所にいないこと」全般を指すため、より範囲が広いです。『留守』は、家の中に誰もいない状態を指す日常的な言葉であり、『不在』よりも口語的で親しみやすい響きがあります。
Ejemplos
配達時に不在だったので、再配達を依頼した。
everydayI was absent when the delivery arrived, so I requested redelivery.
担当者は現在、会議のため不在にしております。
formalThe person in charge is currently absent due to a meeting.
彼が不在の間、私が代わりに仕事をしておいた。
informalI did the work for him while he was away.
法の支配の不在が社会不安を招いた。
academicThe absence of the rule of law led to social unrest.
Colocaciones comunes
Frases Comunes
ご不在の際
In case you are not home
長期不在
Away for a long time
不在がち
Often away
Se confunde a menudo con
Patrones gramaticales
Cómo usarlo
Notas de uso
Use '不在' in formal or written contexts. It is standard for business emails and official documents. When speaking, use '外出中' or '席を外しております' to sound more polite.
Errores comunes
Beginners often use '不在' for themselves in polite conversation, which sounds robotic. Avoid saying '私は今不在です' and instead say '私は今外出しています'. Also, do not confuse it with '欠席' when talking about locations.
Consejos
Use formal phrases for business
Avoid using for yourself
Delivery culture in Japan
Origen de la palabra
Derived from the characters '不' (not) and '在' (exist/be present). It originated from classical Chinese concepts of presence and existence.
Contexto cultural
The concept of '不在' is crucial in Japanese service culture, where delivery services and communication etiquette are highly structured. Providing clear information about one's absence is considered a sign of professionalism.
Truco para recordar
Think of '不在' as 'Not (不) Existing (在) here'. If you are not existing in the current room, you are '不在'.
Preguntas frecuentes
4 preguntasPonte a prueba
配達員が来たとき、私は家にいなかったので___でした。
「家にいないこと」を表すのは「不在」が最も適切です。
ビジネスの電話で適切な対応はどれですか?
ビジネスでは敬語を使い、より丁寧な表現を選ぶのがマナーです。
(届いた / 不在 / 連絡票 / が / 入っていた)
「不在連絡票」という一語の名詞として使います。
Puntuación: /3
Summary
The state of not being present at a specific place or time.
- Refers to a person not being in a specific location.
- Commonly used in formal and business communications.
- Often used regarding deliveries or office attendance.
Use formal phrases for business
Avoid using for yourself
Delivery culture in Japan
Ejemplos
4 de 4配達時に不在だったので、再配達を依頼した。
I was absent when the delivery arrived, so I requested redelivery.
担当者は現在、会議のため不在にしております。
The person in charge is currently absent due to a meeting.
彼が不在の間、私が代わりに仕事をしておいた。
I did the work for him while he was away.
法の支配の不在が社会不安を招いた。
The absence of the rule of law led to social unrest.
Contenido relacionado
Esta palabra en otros idiomas
Vocabulario relacionado
Más palabras de home
上に
B1Above; on top of.
手頃な
B1Affordable, reasonable (price).
お先に
B1Excuse me for going first; said when leaving before others.
仲介
B1Mediation, agency (e.g., real estate).
あっ
B1Ah!; an exclamation of sudden realization or surprise.
エアコン
A2air conditioner
冷暖房
B1Air conditioning and heating system.
風通しの良い
B1Well-ventilated; airy.
~可
A2Suffix meaning "permitted" or "allowed".
と共に
B2Together with; along with; as well as.