B1 adjective 격식체 #4,000 가장 일반적인 1분 분량

不在

/ɸɯzai/

The state of not being present at a specific place or time.

30초 단어

  • Refers to a person not being in a specific location.
  • Commonly used in formal and business communications.
  • Often used regarding deliveries or office attendance.

Overview

  1. 1概要:『不在』は、特定の場所や組織に人がいないことを表す言葉です。物理的にその場にいないことを指すだけでなく、責任者がいない状況や、連絡が取れない状態を含めて広く使われます。2) 使用パターン:主に「不在にする」「不在である」「不在届」といった形で使われます。「〜の不在」という名詞句として、特定の人物が欠けている状況を説明する際にも用いられます。3) 一般的な文脈:宅配便の受け取り、ビジネスでの電話応対、オフィスの欠勤確認など、日常生活のあらゆる場面で登場します。特に「ご不在連絡票」のように、サービス提供側からユーザーへ向けたメッセージとして頻繁に目にします。4) 類語との比較:『欠席』は会議やイベントなどの集まりに参加しないことを指しますが、『不在』は「その場所にいないこと」全般を指すため、より範囲が広いです。『留守』は、家の中に誰もいない状態を指す日常的な言葉であり、『不在』よりも口語的で親しみやすい響きがあります。

예시

1

配達時に不在だったので、再配達を依頼した。

everyday

I was absent when the delivery arrived, so I requested redelivery.

2

担当者は現在、会議のため不在にしております。

formal

The person in charge is currently absent due to a meeting.

3

彼が不在の間、私が代わりに仕事をしておいた。

informal

I did the work for him while he was away.

4

法の支配の不在が社会不安を招いた。

academic

The absence of the rule of law led to social unrest.

자주 쓰는 조합

不在連絡票 Absence notice (for delivery)
不在にする To be away
長期不在 Long-term absence

자주 쓰는 구문

ご不在の際

In case you are not home

長期不在

Away for a long time

不在がち

Often away

자주 혼동되는 단어

不在 vs 欠席

Refers specifically to missing a planned event or meeting. You cannot use '欠席' for just being away from home.

不在 vs 留守

A more casual term used primarily for being away from one's home. It is rarely used in high-level formal business documents.

문법 패턴

名詞 + が不在である 〜の不在時に 不在にする

How to Use It

사용 참고사항

Use '不在' in formal or written contexts. It is standard for business emails and official documents. When speaking, use '外出中' or '席を外しております' to sound more polite.


자주 하는 실수

Beginners often use '不在' for themselves in polite conversation, which sounds robotic. Avoid saying '私は今不在です' and instead say '私は今外出しています'. Also, do not confuse it with '欠席' when talking about locations.

Tips

💡

Use formal phrases for business

When speaking in a business context, avoid just saying '不在です'. Use '外出しております' or '席を外しております' to sound more professional.

⚠️

Avoid using for yourself

Don't use '私は不在です' to describe yourself in a formal setting. It sounds unnatural; instead, say '私は外出しています'.

🌍

Delivery culture in Japan

You will often see '不在票' (absence notice) in your mailbox if you miss a package. It is a standard part of the reliable Japanese delivery service.

어원

Derived from the characters '不' (not) and '在' (exist/be present). It originated from classical Chinese concepts of presence and existence.

문화적 맥락

The concept of '不在' is crucial in Japanese service culture, where delivery services and communication etiquette are highly structured. Providing clear information about one's absence is considered a sign of professionalism.

암기 팁

Think of '不在' as 'Not (不) Existing (在) here'. If you are not existing in the current room, you are '不在'.

자주 묻는 질문

4 질문

どちらも人がいないことを指しますが、「不在」はより硬い表現でビジネスや公的な場面に適しています。「留守」は主に家の中に誰もいないことを指す日常的な言葉です。

基本的には人に対して使いますが、比喩的に「不在の証明」や「存在感の不在」のように、概念や何かが欠けていることを示す場合にも使われます。

「不在です」だけだと少しぶっきらぼうです。「ただいま席を外しております」や「あいにく外出しております」と言うのがより丁寧で適切です。

反対語は「在宅」や「在席」です。その場にいることを強調する際に使われます。

셀프 테스트

fill blank

配達員が来たとき、私は家にいなかったので___でした。

정답! 아쉬워요. 정답: 不在

「家にいないこと」を表すのは「不在」が最も適切です。

multiple choice

ビジネスの電話で適切な対応はどれですか?

정답! 아쉬워요. 정답: 部長は外出しております。

ビジネスでは敬語を使い、より丁寧な表現を選ぶのがマナーです。

sentence building

(届いた / 不在 / 連絡票 / が / 入っていた)

정답! 아쉬워요. 정답: 不在連絡票が届いていた

「不在連絡票」という一語の名詞として使います。

점수: /3

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!