At the A1 level, you only need to know '不在' (fuzai) in the context of 'not here.' You might see it on a sign or hear it when someone isn't at their desk. Think of it as a formal way of saying 'inai' (not here). You don't need to use it yourself yet, but recognizing it on a missed call notification on your phone ('不在着信' - fuzai chakushin) is very helpful. It is made of two parts: 'Fu' (No) and 'Zai' (Exist/Be). So, it literally means 'Not existing here right now.' It's a useful word to recognize when you are looking for someone in an office or waiting for a package at home. Don't worry about the complex grammar yet; just remember the sound 'fuzai' means someone is away.
At the A2 level, you should start recognizing '不在' in common compound words. The most important one is '不在連絡票' (fuzai renraku hyō), which is the 'Sorry we missed you' slip left by delivery people. You should also understand '不在中' (fuzai-chū), which means 'while away.' For example, if you see a sign on a shop door that says '不在中,' it means the shopkeeper is temporarily out. You can also use it in simple sentences like 'Tanaka-san wa fuzai desu' (Tanaka is away). This sounds much more polite and professional than saying 'Tanaka-san wa imasen.' It shows you are starting to understand the difference between casual and professional Japanese.
At the B1 level, you are expected to use '不在' (fuzai) correctly in professional and formal settings. You should understand the nuance between 'fuzai' and 'rusu' (being away from home). You should be able to use the humble form 'fuzai ni shite orimasu' when answering the phone for a colleague. You should also be familiar with terms like '不在者投票' (absentee voting) and '不在証明' (alibi), which appear in news or books. At this level, you should be comfortable using '不在' as a noun to describe a period of time, such as 'watashi no fuzai no aida ni' (during my absence). This allows you to explain what happened while you were not there, a common task in workplace communication.
At the B2 level, you should master the abstract and technical uses of '不在.' This includes understanding legal terms like '不在者' (a missing person) and how '不在' can be used in academic or literary texts to describe the 'absence of a quality' or 'absence of a leader.' You should be able to navigate complex delivery systems in Japan using their 'fuzai' web interfaces to schedule redeliveries. Your use of 'fuzai' should be nuanced; you should know when to use 'riseki' (short break), 'gaishutsu' (out of office), or 'fuzai' (general absence). You should also be able to write formal emails using '不在' to explain your unavailability or to ask about someone else's schedule without sounding blunt.
At the C1 level, '不在' becomes a tool for precise expression in high-level discourse. You can discuss the 'ontological absence' in philosophy or the 'absence of evidence' in a scientific context using this term. You understand the historical development of the kanji and how '不在' contrasts with '実在' (existence/reality). You can handle delicate social situations where '不在' is used as a euphemism or a polite way to decline an invitation. Your reading level allows you to understand legal documents regarding '不在者財産管理人' (administrator of the property of an absent person). You use the word with perfect register, switching between formal, legal, and professional contexts with ease.
At the C2 level, you have a native-like grasp of '不在.' You can appreciate the word's use in classical literature or modern poetry where 'absence' is a central theme. You can engage in complex legal or business negotiations where the definition of 'presence' versus 'absence' has significant consequences. You are familiar with rare idioms or historical phrases that include these kanji. You can explain the subtle differences between '不在' and other synonyms to lower-level learners with clarity. The word is no longer just a vocabulary item but a flexible concept you can manipulate to suit any rhetorical need, from writing a formal corporate policy to analyzing a piece of Japanese philosophy.

不在 في 30 ثانية

  • 不在 (fuzai) means being absent from a specific place like an office or home.
  • It is highly formal and used in business, missed calls, and delivery notices.
  • Commonly paired with 'chu' (不在中) to mean 'currently away'.
  • Different from 'rusu' (home only) and 'kesseki' (missing an event).

The Japanese word 不在 (ふざい - fuzai) is a formal and versatile term used to describe the state of being absent or not present at a specific location. While English speakers might simply say 'not here' or 'away,' Japanese employs 不在 in professional, logistical, and technical contexts to denote a temporary or situational absence. It is composed of two kanji: (fu), meaning 'not' or 'non-', and (zai), meaning 'exist' or 'be at.' Together, they literally translate to 'non-existence [at a place].' This word is most commonly encountered in business settings, delivery services, and telecommunications.

Logistics Context
If a delivery driver attempts to drop off a package and you aren't home, they will leave a 不在連絡票 (fuzai renraku hyō), or an absence notification slip. In this context, it specifically refers to the recipient not being available to receive the item.

ただいま担当者が不在にしております。 (The person in charge is currently away from their desk/absent.)

Telecommunications
On a mobile phone, a missed call is often labeled as 不在着信 (fuzai chakushin). This implies that the recipient was 'absent' from the phone or unable to take the call at that moment.

In a broader philosophical or legal sense, 不在 can describe the absence of a leader or a person whose whereabouts are unknown. For example, 不在者 (fuzaisha) refers to a person who has left their domicile and whose current location is uncertain. This demonstrates the transition from a simple 'not at the desk' to a more significant 'missing from society' nuance. In the modern Japanese workplace, you will frequently see this on internal messaging systems like Slack or Teams, where a user might set their status to 不在中 (currently away). This informs colleagues that while the person is technically 'at work,' they are not currently at their computer to respond to messages. Understanding 不在 is crucial for navigating Japanese administrative systems, as it appears on official documents, automated email replies, and postal service interfaces. It is a word that balances the physical reality of space with the social expectation of presence. When you use 不在 correctly, you sound professional and precise, avoiding the more domestic or casual connotations of other 'absence' words. It is particularly useful in polite humble speech (keigo) when explaining why a superior cannot come to the phone.

社長は出張のため、来週まで不在です。 (The president is absent until next week due to a business trip.)

Using 不在 effectively requires understanding its grammatical flexibility. It can function as a noun, an adjectival noun (na-adjective), or as part of a compound word. Most commonly, it is paired with the verb suru (to do) or used with the particle chu (during/middle of) to indicate an ongoing state of absence.

The 'Fuzai chu' Pattern
Adding 'chu' (中) after 'fuzai' creates the meaning 'currently away' or 'in the middle of being absent.' This is ubiquitous in business emails: 不在中のため、返信が遅れます (Because I am currently away, my reply will be delayed).

彼は会議で不在です。 (He is absent because of a meeting.)

When describing a missed delivery, you will often see the word 不在時 (fuzai-ji), which means 'at the time of absence.' For example, 不在時の荷物の受け取り方法 (How to receive packages during your absence). This highlights the situational nature of the word. Another important grammatical point is the use of ni shite iru (making/being in the state of). In polite business Japanese, you don't just say someone is 'fuzai desu'; you say 不在にしております. This adds a layer of professionalism, implying the person is 'maintaining the state of being away' for a valid reason.

Compound Words
1. 不在投票 (fuzai tōhyō): Absentee voting. 2. 不在証明 (fuzai shōmei): Alibi (literally, proof of absence from the crime scene).

私の不在の間に、たくさんのメールが届いた。 (While I was away, many emails arrived.)

In formal writing, 不在 can also be used to describe the lack of something abstract, like 'the absence of evidence' or 'the absence of a clear policy.' However, this is less common than its spatial use. For learners, the most critical takeaway is that 不在 focuses on the *location* where the person is *not*. If you are looking for Tanaka-san at his desk and he isn't there, he is 不在. If he is away from the office entirely for the day, he might be gaishutsu (out) or kesseki (absent from an event). Using 不在 specifically implies that there is a place (like a home or an office) where the person *should* or *could* be, but currently isn't. This subtle nuance makes it the go-to word for missed calls and deliveries, where the 'place' is the connection or the doorstep.

You will encounter 不在 (fuzai) in several distinct environments in Japan. Understanding these contexts will help you recognize the word instantly when it is spoken or written.

At the Front Door
The most common physical manifestation of this word is the 不在連絡票 (fuzai renraku hyō). When you return home and find a small slip of paper from Yamato Transport or Sagawa, the word 不在 will be prominent. It tells you that because you were not home, your package is being held at the local depot.

ポストに不在票が入っていました。 (There was an absence notice in the mailbox.)

In the Office
Receptionists and office workers use this word constantly. If you call a company and ask for someone, the answer is often: 'Ainiku, tadaima Tanaka wa fuzai ni shite orimasu' (Unfortunately, Tanaka is currently away from his desk). It is the standard professional way to say someone isn't available without necessarily explaining where they are (bathroom, coffee break, or meeting).

On your smartphone, 不在着信 is the technical term for 'missed call.' Even if your phone is set to English, if you use Japanese apps or services, this term will appear in notifications. In legal dramas or news reports, you might hear about 不在証明 (fuzai shōmei), which is the Japanese term for an 'alibi.' In this context, the word takes on a more serious, technical tone, referring to the proof that a suspect was not at the scene of the crime. Additionally, in the context of politics, you will hear 不在者投票 (fuzaisha tōhyō) during election seasons, referring to absentee ballots for those who cannot make it to the polls on election day. Whether it's a delivery slip, a missed call, or an office update, 不在 is the key word for 'not here right now.' It is a word that bridges the gap between everyday life and formal administration, making it an essential part of a B1 learner's vocabulary. By paying attention to these specific scenarios, you can begin to feel the 'texture' of the word—professional, slightly detached, and highly functional.

スマホを確認したら、不在着信が3件もあった。 (When I checked my phone, there were three missed calls.)

While 不在 (fuzai) is a straightforward concept, English speakers and Japanese learners often confuse it with other terms for 'absence.' Understanding these distinctions is key to sounding natural.

Fuzai vs. Rusu
The most common mistake is using 不在 when 留守 (rusu) is more appropriate. Rusu specifically refers to being away from home. If you tell a friend 'I'll be fuzai tomorrow,' it sounds overly formal and slightly robotic. Use rusu for home and fuzai for offices or general 'not at the spot' contexts.

Incorrect: 明日は家を不在にします。 (Sounds too stiff) Correct: 明日は留守にします。 (Natural for home)

Fuzai vs. Kesseki
欠席 (kesseki) means to fail to attend an event you were expected to be at, like a class or a wedding. 不在 is a state of being away from a place, whereas kesseki is the act of not showing up. You wouldn't say 'fuzai' for missing a class; you would say 'kesseki'.

Another mistake is the register. 不在 is quite formal. If you are at a party and your friend goes to the bathroom, you wouldn't say 'He is fuzai.' You would say 'He went to the washroom' or 'He's not here right now' (ima inai). Using 不在 in casual social settings can make you sound like a computer or a very stiff official. Furthermore, learners often forget the chu (中) when using it as a status. Saying 'I am fuzai' is okay, but 'I am fuzai-chu' is the standard way to indicate you are *currently* in that state. Lastly, be careful with the word gaishutsu (外出). Gaishutsu means you have physically left the building. 不在 could just mean you are in a different room or at a meeting within the same building. Choosing the wrong one can lead to confusion about how quickly you can be reached. By mastering these distinctions, you avoid the 'uncanny valley' of Japanese where your grammar is correct but your word choice feels slightly 'off' to a native speaker.

Common Error: 授業を不在しました。 (I was absent from class - Wrong) Correction: 授業を欠席しました。 (Correct)

To truly master 不在 (fuzai), you must know its neighbors in the Japanese vocabulary. Depending on the level of formality and the specific reason for the absence, you might choose a different word.

留守 (Rusu)
The most common alternative for home life. Use this when you go grocery shopping or go on vacation. Rusu-ban denwa is the word for an answering machine (literally 'stay-at-home-guard phone').
外出 (Gaishutsu)
Means 'out of the office' or 'out of the house.' It specifically implies that the person has physically exited the premises. If someone is 不在, they might be in the cafeteria. If they are gaishutsu, they are likely blocks or miles away.
欠席 (Kesseki)
Used for organized events like school, meetings, or ceremonies. It focuses on the 'missing of an appointment' rather than the physical location of the person.

Comparison: 不在 (Not at desk/spot) vs 外出 (Left the building) vs 欠勤 (Absent from work/sick day).

In very formal or literary contexts, you might encounter 欠如 (ketsujo), which means 'lack' or 'deficiency' (e.g., 'lack of courage'). This is the abstract version of absence. Another business term is 離席 (riseki), which literally means 'leaving one's seat.' This is even more specific than 不在. If you are just going to get water for two minutes, you are riseki. If you are gone for an hour-long meeting, you are 不在. Understanding these levels of granularity allows you to provide precise information in a Japanese work environment. For example, if a customer calls and you say the boss is gaishutsu, the customer knows not to wait on hold. If you say he is riseki, they might wait a minute. 不在 sits in the middle—it's the safe, professional default that covers most 'not available' situations without being overly specific or too casual. Finally, consider missing (行方不明 - yukue fumei) for when someone is truly lost. 不在 always implies a temporary state where the person is expected to return or can be found elsewhere.

How Formal Is It?

حقيقة ممتعة

The kanji '在' originally depicted a child (子) or a plant being in the ground (土), signifying 'to exist' or 'be in a place'.

دليل النطق

UK /fu.za.i/
US /fu.za.i/
Japanese does not have stress accent; it uses pitch accent. 不在 usually has a flat (Heiban) or slightly rising pattern depending on the context.
يتقافى مع
Muzai (Innocence) Kuzai (Materials) Genzai (Present) Shuzai (Reporting) Kizai (Equipment) Meizai (Famous medicine) Seizai (Lumber) Teizai (Stay)
أخطاء شائعة
  • Pronouncing 'zai' like 'zay' in 'day'. It should be 'zah-ee'.
  • Stressing the first syllable like 'FU-zai'.
  • Making the 'u' too long.
  • Merging 'a' and 'i' into a single English 'eye' sound too quickly.
  • Dropping the 'i' at the end.

مستوى الصعوبة

القراءة 3/5

Kanji are common but require B1 level to recognize quickly in compounds.

الكتابة 4/5

Writing 'zai' (在) correctly requires attention to stroke order.

التحدث 2/5

Pronunciation is easy, but using it in keigo is harder.

الاستماع 2/5

Clear sound, easy to pick out in office environments.

ماذا تتعلّم بعد ذلك

المتطلبات الأساسية

いる (to be) ない (not) 会社 (company) 家 (house) 電話 (phone)

تعلّم لاحقاً

外出 (going out) 離席 (leaving seat) 出張 (business trip) 休暇 (vacation) 再配達 (redelivery)

متقدم

不在者財産管理人 公示送達 実在論 虚無 欠如

قواعد يجب معرفتها

Noun + 中 (chu)

不在中 (currently absent)

Noun + の間に (no aida ni)

不在の間に (during the absence)

Noun + にする (ni suru)

不在にする (to make oneself absent)

Noun + のため (no tame)

不在のため (due to absence)

Noun + の時 (no toki)

不在の時 (when absent)

أمثلة حسب المستوى

1

田中さんは不在です。

Tanaka-san is absent.

Simple [Subject] wa [Noun] desu structure.

2

不在着信があります。

There is a missed call.

Compound noun: 不在 (absence) + 着信 (incoming call).

3

彼は今、不在です。

He is away right now.

Use of 'ima' (now) to show temporary absence.

4

不在ですか?

Are they absent?

Polite question form.

5

先生は不在です。

The teacher is absent.

Using a title (Sensei) with fuzai.

6

不在のサインがあります。

There is an 'away' sign.

Noun + particle 'no' + Noun.

7

不在でした。

They were absent.

Past tense of desu.

8

母は不在です。

My mother is away.

Family member as subject.

1

不在連絡票が入っていました。

There was a missed delivery notice.

Formal term for a delivery slip.

2

不在中、電話がありましたか?

Were there any calls while I was away?

不在中 (fuzai-chu) means 'during absence'.

3

荷物が不在で戻りました。

The package was returned because I was away.

Using 'de' to show the reason.

4

不在の時は、ここに置いてください。

When I'm away, please put it here.

不在の時 (fuzai no toki) = 'when absent'.

5

彼は不在のようです。

It seems he is absent.

Using 'yō desu' (it seems).

6

不在着信を確認します。

I will check my missed calls.

Verb 'kakunin suru' (to check).

7

不在だったので、メモを残しました。

Because they were absent, I left a note.

Using 'node' to show cause.

8

しばらく不在にします。

I will be away for a while.

不在にする (fuzai ni suru) = 'to make oneself absent'.

1

担当者が不在にしております。

The person in charge is currently away.

Humble form: 不在にしております (fuzai ni shite orimasu).

2

私の不在の間に、会議がありました。

There was a meeting during my absence.

不在の間に (fuzai no aida ni) = 'during the interval of absence'.

3

不在者投票に行きました。

I went to do absentee voting.

Specific term: 不在者投票 (fuzaisha tōhyō).

4

犯人には不在証明があった。

The criminal had an alibi.

Legal term: 不在証明 (fuzai shōmei).

5

不在の理由を教えてください。

Please tell me the reason for the absence.

Noun modification with 'no'.

6

彼は一週間不在になります。

He will be absent for one week.

Duration + 不在になる.

7

不在届を提出しました。

I submitted an absence notice.

不在届 (fuzai-tokei) = formal notice of absence.

8

社長の不在を守る。

To cover for the president's absence.

Using fuzai as a noun representing a period/state.

1

不在者財産の管理について相談する。

Consult about the management of an absent person's property.

Technical legal term: 不在者財産 (fuzaisha zaisan).

2

リーダーの不在がチームに混乱を招いた。

The leader's absence caused confusion in the team.

Abstract use of absence causing an effect.

3

彼は不在を装っていた。

He was pretending to be away.

不在を装う (fuzai o yosoō) = to pretend to be absent.

4

不在中のメールは自動返信されます。

Emails during my absence will be replied to automatically.

Passive voice with 不在中.

5

その証言には不在証明としての価値がない。

That testimony has no value as an alibi.

Complex noun phrase with 'to shite no'.

6

不在を通知する設定にしてください。

Please set it to notify of absence.

Verb phrase: 不在を通知する.

7

彼は長期不在のため、役職を退いた。

He stepped down from his position due to a long absence.

長期不在 (chōki fuzai) = long-term absence.

8

不在時の対応マニュアルを作成する。

Create a manual for handling matters during absence.

Compound noun with manual.

1

権力の不在が内戦を引き起こした。

The vacuum of power triggered a civil war.

Metaphorical/Political use of fuzai.

2

不在者に対する公示送達の手続きを行う。

Perform the procedure of service by publication for an absent person.

Highly technical legal terminology.

3

神の不在をテーマにした小説を読む。

Read a novel themed on the absence of God.

Philosophical/Literary context.

4

不在の美学について論じる。

Discuss the aesthetics of absence.

Academic discussion context.

5

その条約は実効性の不在により失敗した。

The treaty failed due to the absence of effectiveness.

Abstract noun + fuzai.

6

不在者投票の制度的欠陥を指摘する。

Point out the systemic flaws in the absentee voting system.

Political science context.

7

彼は自らの不在を意識的に作り出した。

He consciously created his own absence.

Psychological/Intentional nuance.

8

情報の不在がパニックを助長した。

The absence of information exacerbated the panic.

Sociological analysis context.

1

不在の現前というパラドックスを考察する。

Consider the paradox of the 'presence of absence'.

Ontological/High-level philosophical phrasing.

2

不在者投票管理者の職務権限を定義する。

Define the duties and authorities of the absentee voting manager.

Extremely formal administrative language.

3

作者の不在が作品の解釈を広げる。

The absence of the author expands the interpretation of the work.

Literary theory (Death of the Author context).

4

不在地主問題が地域の衰退を加速させている。

The problem of absentee landlords is accelerating regional decline.

Socio-economic specific term: 不在地主 (fuzai jinushi).

5

不在の影に怯える。

To be frightened by the shadow of absence.

Poetic/Metaphorical usage.

6

制度の不在を埋めるための暫定措置。

Provisional measures to fill the absence of a system.

Formal governance/policy language.

7

不在という名の沈黙。

A silence named absence.

Highly literary/Abstract expression.

8

不在の証明責任は検察側にある。

The burden of proof for the absence (alibi) lies with the prosecution.

Specific legal principle language.

تلازمات شائعة

不在連絡票
不在着信
不在中
不在にする
不在証明
長期不在
不在者投票
不在地主
不在届
不在を装う

العبارات الشائعة

ただいま不在です

— Standard way to say 'currently away' on the phone.

申し訳ありません、担当者はただいま不在です。

不在の間に

— During [someone's] absence.

不在の間に荷物が届いた。

不在にしている

— To be in the state of being away (polite).

彼は出張で不在にしております。

不在を確認する

— To confirm someone's absence.

訪問前に不在を確認した。

不在が続く

— Absence continues/someone is away for a long time.

社長の不在が続いている。

不在を告げる

— To announce that someone is away.

受付で不在を告げられた。

不在のため

— Due to absence.

不在のため、再配達を依頼した。

不在扱い

— Treated as absent.

返事がないので不在扱いになった。

不在がち

— Often away/frequently absent.

最近、彼は不在がちだ。

不在を埋める

— To fill the void/absence.

彼の不在を埋めるのは難しい。

يُخلط عادةً مع

不在 vs 留守 (Rusu)

Rusu is for home; Fuzai is for office/general.

不在 vs 欠席 (Kesseki)

Kesseki is for events; Fuzai is for locations.

不在 vs 外出 (Gaishutsu)

Gaishutsu means left the building; Fuzai means not at the desk.

تعبيرات اصطلاحية

"居留守を使う"

— To pretend to be out when you are actually home.

セールスが来たので居留守を使った。

Casual
"不在の美"

— The beauty of absence (aesthetic concept).

余白に不在の美を感じる。

Literary
"不在の証明"

— An alibi (common in detective stories).

完璧な不在の証明を崩す。

Formal
"主不在"

— Without the main person/leader present.

主不在のまま議論が進む。

Formal
"不在の現前"

— The presence of absence (philosophical).

不在の現前をテーマにする。

Academic
"心ここにあらず"

— To be mentally absent (though physically present).

彼は心ここにあらずで不在のようだ。

Neutral
"席を外す"

— To step away from one's seat (polite idiom for fuzai).

少し席を外しております。

Business
"空の椅子"

— Empty chair (symbolizing absence).

不在を象徴する空の椅子。

Poetic
"影も形もない"

— Not a trace (extreme absence).

彼は影も形もなく不在だ。

Idiomatic
"不在者利得"

— Profit gained in someone's absence.

不在者利得を狙う。

Technical

سهل الخلط

不在 vs 欠勤

Both mean absence from work.

Kekkin is taking a whole day off (sick/personal). Fuzai is just not being at the desk right now.

今日は風邪で欠勤ですが、彼は今会議で不在です。

不在 vs 離席

Both mean not at the seat.

Riseki is very short (bathroom/water). Fuzai is longer or general.

ちょっと離席します。

不在 vs 空室

Both mean 'not there'.

Kūshitsu is for an empty room/hotel room. Fuzai is for a person.

この部屋は空室です。

不在 vs 無人

Both mean no people.

Mujin is 'unmanned' or 'nobody there at all'. Fuzai is a specific person being away.

無人島 (desert island) vs 不在の家 (house where owner is away).

不在 vs 行方不明

Both mean someone isn't there.

Yukue fumei is 'missing' (dangerous/unknown). Fuzai is 'away' (safe/known).

彼は行方不明だ。

أنماط الجُمل

A1

[Name]は不在です。

佐藤さんは不在です。

A2

不在の時に[Action]。

不在の時に荷物が来た。

B1

[Reason]のため不在です。

会議のため不在です。

B1

[Name]は不在にしております。

部長は不在にしております。

B2

不在の間に[Event]が起きた。

不在の間に事件が起きた。

B2

不在を証明する。

彼は不在を証明した。

C1

[Abstract Noun]の不在。

リーダーの不在が問題だ。

C2

不在という名の[Noun]。

不在という名の孤独。

عائلة الكلمة

الأسماء

不在 (Absence)
不在者 (Absent person)
不在届 (Absence notice)
不在着信 (Missed call)

الأفعال

不在にする (To be absent)
不在となる (To become absent)

الصفات

不在な (Absent - rare as na-adj, usually noun)

مرتبط

在宅 (At home)
存在 (Existence)
現在 (Present)
滞在 (Stay)
在職 (In office)

كيفية الاستخدام

frequency

Very high in business and logistics; low in casual conversation.

أخطاء شائعة
  • Using 'fuzai' for missing a party. 欠席 (Kesseki)

    Fuzai is for location, Kesseki is for events.

  • Saying 'He is fuzai' to a friend. いない (Inai)

    Fuzai is too formal for casual talk.

  • Writing '不在' for a lost wallet. 紛失 (Funshitsu)

    Fuzai is for people being away, not objects being lost.

  • Confusing 'fuzai' with 'rusu' at home. 留守 (Rusu)

    Rusu is specifically for home absence.

  • Using 'fuzai' to mean 'dead'. 死去 (Shikyo)

    Fuzai implies a temporary absence.

نصائح

Business Standard

Always use 'fuzai' in office emails to sound professional.

Delivery Slips

Look for the characters 不在 on the slip to know you missed a package.

Adding 'Chu'

Use '不在中' for your status on apps like Slack.

Kanji Breakup

Not (不) + Exist (在) = Not here right now.

Keigo

Pair with 'shite orimasu' to be humble.

Phone Settings

Switch your phone to Japanese to see '不在着信' in action.

Legal Alibi

In mysteries, 'fuzai shōmei' is the word for alibi.

Avoid Casual

Don't say 'fuzai' to your mom; say 'inai'.

Stroke Order

Practice the 'zai' (在) kanji; it's used in many words.

Receptionist Talk

Listen for 'fuzai' when calling Japanese companies.

احفظها

وسيلة تذكّر

Think of 'Fu' as 'Fooled' and 'Zai' as 'Zion'. You were 'Fooled' because they weren't in 'Zion'—they were absent!

ربط بصري

Imagine a delivery man holding a box, looking at an empty house with a big 'X' over it labeled 'FUZAI'.

Word Web

Delivery Office Missed Call Empty Chair Not Here Formal Keigo Alibi

تحدٍّ

Try to find the word '不在' on a Japanese website's contact page or in a delivery app today.

أصل الكلمة

Borrowed from Middle Chinese. '不' (Middle Chinese: pjuw) + '在' (Middle Chinese: dzoj).

المعنى الأصلي: Not being present at a specific location.

Sino-Japanese (Kango).

السياق الثقافي

Be careful using 'fuzai' for someone who has passed away; 'shikyo' or 'nakunatta' is used for death. 'Fuzai' implies they could be there but aren't.

In English, we often just say 'out' or 'away.' 'Absence' sounds more clinical. In Japanese, 'fuzai' is the standard polite term.

不在の証明 (Alibi) is a common title for Japanese mystery novels. 不在 (Absence) is a famous poem by various Japanese poets. 不在の部屋 (The Absent Room) - common trope in Japanese horror.

تدرّب في الحياة الواقعية

سياقات واقعية

Office Reception

  • ただいま不在です
  • 不在にしております
  • 戻り次第連絡します
  • 不在の理由

Home Delivery

  • 不在連絡票
  • 不在のため持ち帰る
  • 不在時の置き場所
  • 長期不在

Phone Calls

  • 不在着信
  • 不在電
  • 不在メッセージ
  • 不在中に電話した

Voting

  • 不在者投票
  • 不在者投票所
  • 不在者投票用紙
  • 不在者投票管理者

Legal/Mystery

  • 不在証明
  • 不在者
  • 不在の事実
  • 不在を証明する

بدايات محادثة

"不在着信があったのですが、どなたですか? (I had a missed call, who is this?)"

"不在の間に何か変わったことはありましたか? (Did anything change while I was away?)"

"不在連絡票が入っていたので、再配達をお願いしたいです。 (There was a delivery slip, I'd like a redelivery.)"

"担当者が不在の場合、誰に話せばいいですか? (If the person in charge is away, who should I talk to?)"

"長期不在にする予定はありますか? (Do you plan to be away for a long time?)"

مواضيع للكتابة اليومية

今日、不在着信が何件ありましたか?誰からでしたか? (How many missed calls did you have today? Who from?)

不在の間に、大切なチャンスを逃したことがありますか? (Have you ever missed a big opportunity while you were away?)

不在連絡票を見つけた時、どう感じますか? (How do you feel when you find a missed delivery slip?)

もし一ヶ月不在にするとしたら、誰に何を頼みますか? (If you were away for a month, what would you ask of whom?)

「不在の美学」について、あなたの考えを書いてください。 (Write your thoughts on the 'aesthetics of absence'.)

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

Yes, but it's formal. Use '不在' for delivery slips, but tell your friends 'rusu' or 'inai'.

It means 'missed call' on a phone. 'Fuzai' (absent) + 'chakushin' (incoming call).

Grammatically yes, but it's almost always used as a noun or part of a verb phrase like 'fuzai desu'.

You can say '不在でした' (fuzai deshita) or more formally '不在にしておりました'.

It's the small slip a delivery driver leaves when you aren't home to receive a package.

Usually no. It's for people. For missing things, use 'nai' or 'ketsujo'.

'Gaishutsu' means you left the building. 'Fuzai' just means you aren't at your desk.

No, it's very polite and professional.

It is '不在者投票' (fuzaisha tōhyō).

No, use 'kesseki' for missing classes or meetings.

اختبر نفسك 182 أسئلة

writing

Write a sentence: 'Tanaka is absent.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write: 'There was a missed call.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write: 'During my absence, please check the mail.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write: 'I am currently away.' (Formal status)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write: 'I will be away for a long time.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write: 'The alibi was perfect.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write: 'Because I was away, I didn't get the package.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write: 'Please submit an absence notice.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write: 'Missed calls are annoying.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write: 'He pretended to be away.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write: 'Absentee voting is important.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write: 'I'm out for a meeting.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write: 'There is an absence slip in the mailbox.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write: 'Who is away?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write: 'I checked the missed call.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write: 'During the president's absence...'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write: 'The absence of a leader is a problem.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write: 'I will be away tomorrow.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write: 'missed call notification'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write: 'reason for absence'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Tanaka is currently away.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'I have a missed call.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'I'll be away for a meeting.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Sorry, he is away from his desk.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'I found an absence slip.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Was there a call while I was away?'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'I will be away for a week.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Check the missed calls.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'I submitted the notice.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'I'll do absentee voting.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'He has an alibi.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'The seat is empty.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'I missed the package.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'I am currently away status.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'The leader is away.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Is there a reason?'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'I'm out of office.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'I'll call back later.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Long time away.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Pretend to be away.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to: '不在着信が3件入っています。' How many missed calls?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to: '担当者が不在ですので、折り返しお電話いたします。' What will they do?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to: '不在連絡票をご確認ください。' What should you check?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to: '不在の間に会議が終わりました。' When did the meeting end?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to: '不在証明はありますか?' What is being asked for?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to: '明日は不在にします。' When will they be away?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to: '不在者投票所はどこですか?' What are they looking for?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to: 'ただいま不在にしております。' Is the person there?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to: '長期不在のため、荷物は保管されています。' Why is the package held?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to: '不在届を出してください。' What needs to be submitted?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to: '不在着信があったのでかけ直しました。' Why did they call back?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to: '不在を装うのはやめなさい。' What should they stop doing?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to: '不在の理由は病気です。' Why are they absent?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to: '不在中、メールは読みません。' Will they read emails?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to: '不在着信の通知が来た。' What notification came?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

/ 182 correct

Perfect score!

محتوى ذو صلة

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!