The state of not being present at a specific place or time.
Wort in 30 Sekunden
- Refers to a person not being in a specific location.
- Commonly used in formal and business communications.
- Often used regarding deliveries or office attendance.
Overview
- 1概要:『不在』は、特定の場所や組織に人がいないことを表す言葉です。物理的にその場にいないことを指すだけでなく、責任者がいない状況や、連絡が取れない状態を含めて広く使われます。2) 使用パターン:主に「不在にする」「不在である」「不在届」といった形で使われます。「〜の不在」という名詞句として、特定の人物が欠けている状況を説明する際にも用いられます。3) 一般的な文脈:宅配便の受け取り、ビジネスでの電話応対、オフィスの欠勤確認など、日常生活のあらゆる場面で登場します。特に「ご不在連絡票」のように、サービス提供側からユーザーへ向けたメッセージとして頻繁に目にします。4) 類語との比較:『欠席』は会議やイベントなどの集まりに参加しないことを指しますが、『不在』は「その場所にいないこと」全般を指すため、より範囲が広いです。『留守』は、家の中に誰もいない状態を指す日常的な言葉であり、『不在』よりも口語的で親しみやすい響きがあります。
Beispiele
配達時に不在だったので、再配達を依頼した。
everydayI was absent when the delivery arrived, so I requested redelivery.
担当者は現在、会議のため不在にしております。
formalThe person in charge is currently absent due to a meeting.
彼が不在の間、私が代わりに仕事をしておいた。
informalI did the work for him while he was away.
法の支配の不在が社会不安を招いた。
academicThe absence of the rule of law led to social unrest.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
ご不在の際
In case you are not home
長期不在
Away for a long time
不在がち
Often away
Wird oft verwechselt mit
Refers specifically to missing a planned event or meeting. You cannot use '欠席' for just being away from home.
A more casual term used primarily for being away from one's home. It is rarely used in high-level formal business documents.
Grammatikmuster
How to Use It
Nutzungshinweise
Use '不在' in formal or written contexts. It is standard for business emails and official documents. When speaking, use '外出中' or '席を外しております' to sound more polite.
Häufige Fehler
Beginners often use '不在' for themselves in polite conversation, which sounds robotic. Avoid saying '私は今不在です' and instead say '私は今外出しています'. Also, do not confuse it with '欠席' when talking about locations.
Tips
Use formal phrases for business
When speaking in a business context, avoid just saying '不在です'. Use '外出しております' or '席を外しております' to sound more professional.
Avoid using for yourself
Don't use '私は不在です' to describe yourself in a formal setting. It sounds unnatural; instead, say '私は外出しています'.
Delivery culture in Japan
You will often see '不在票' (absence notice) in your mailbox if you miss a package. It is a standard part of the reliable Japanese delivery service.
Wortherkunft
Derived from the characters '不' (not) and '在' (exist/be present). It originated from classical Chinese concepts of presence and existence.
Kultureller Kontext
The concept of '不在' is crucial in Japanese service culture, where delivery services and communication etiquette are highly structured. Providing clear information about one's absence is considered a sign of professionalism.
Merkhilfe
Think of '不在' as 'Not (不) Existing (在) here'. If you are not existing in the current room, you are '不在'.
Häufig gestellte Fragen
4 Fragenどちらも人がいないことを指しますが、「不在」はより硬い表現でビジネスや公的な場面に適しています。「留守」は主に家の中に誰もいないことを指す日常的な言葉です。
基本的には人に対して使いますが、比喩的に「不在の証明」や「存在感の不在」のように、概念や何かが欠けていることを示す場合にも使われます。
「不在です」だけだと少しぶっきらぼうです。「ただいま席を外しております」や「あいにく外出しております」と言うのがより丁寧で適切です。
反対語は「在宅」や「在席」です。その場にいることを強調する際に使われます。
Teste dich selbst
配達員が来たとき、私は家にいなかったので___でした。
「家にいないこと」を表すのは「不在」が最も適切です。
ビジネスの電話で適切な対応はどれですか?
ビジネスでは敬語を使い、より丁寧な表現を選ぶのがマナーです。
(届いた / 不在 / 連絡票 / が / 入っていた)
「不在連絡票」という一語の名詞として使います。
Ergebnis: /3
Summary
The state of not being present at a specific place or time.
- Refers to a person not being in a specific location.
- Commonly used in formal and business communications.
- Often used regarding deliveries or office attendance.
Use formal phrases for business
When speaking in a business context, avoid just saying '不在です'. Use '外出しております' or '席を外しております' to sound more professional.
Avoid using for yourself
Don't use '私は不在です' to describe yourself in a formal setting. It sounds unnatural; instead, say '私は外出しています'.
Delivery culture in Japan
You will often see '不在票' (absence notice) in your mailbox if you miss a package. It is a standard part of the reliable Japanese delivery service.
Beispiele
4 von 4配達時に不在だったので、再配達を依頼した。
I was absent when the delivery arrived, so I requested redelivery.
担当者は現在、会議のため不在にしております。
The person in charge is currently absent due to a meeting.
彼が不在の間、私が代わりに仕事をしておいた。
I did the work for him while he was away.
法の支配の不在が社会不安を招いた。
The absence of the rule of law led to social unrest.
Related Content
Verwandtes Vokabular
Mehr home Wörter
上に
B1Above; on top of.
手頃な
B1Affordable, reasonable (price).
お先に
B1Excuse me for going first; said when leaving before others.
仲介
B1Mediation, agency (e.g., real estate).
あっ
B1Ah!; an exclamation of sudden realization or surprise.
エアコン
A2air conditioner
冷暖房
B1Air conditioning and heating system.
風通しの良い
B1Well-ventilated; airy.
~可
A2Suffix meaning "permitted" or "allowed".
と共に
B2Together with; along with; as well as.