At the A1 level, learners encounter '仕事する' (shigoto suru) as one of their first compound verbs. The focus is on the most basic meaning: 'to work.' At this stage, you learn the polite form 'shimasu' and the simple past 'shita.' For an A1 student, the goal is to be able to state whether they work or not, and perhaps what day they work. You might say 'Ashita shigoto shimasu' (I will work tomorrow) or 'Kyou wa shigoto shimasen' (I am not working today). The noun 'shigoto' is often taught first, and adding 'suru' is the easiest way to turn that noun into an action. It's important to recognize that 'suru' is irregular, but since it's so common, A1 learners usually memorize its forms (shimasu, shinai, shita, shinakatta) quickly. You also learn that 'shigoto' can mean a 'job' or 'task.' This level is about survival and basic identification of activities.
At the A2 level, you begin to use '仕事する' in more varied contexts. You learn to describe where you work using the particle 'de' (e.g., 'Ginkou de shigoto shimasu'). You also start using the present progressive form 'shigoto shite imasu' to describe what you are doing right now or what your current job is. A2 learners should be able to talk about their work routine, such as 'Maiasa kuji kara shigoto shimasu' (I work from 9 AM every morning). You also begin to see the difference between 'shigoto suru' and 'hataraku,' though you might still use them interchangeably. The focus at A2 is on 'doing work' as a daily activity and being able to explain your schedule to others. You also start using the 'te-form' to connect work with other daily activities, like 'Shigoto shite, kaerimasu' (I work and then go home).
By the B1 level, '仕事する' becomes a tool for expressing more complex thoughts and social obligations. You learn to use it with modal expressions like 'shinakereba naranai' (must work) or 'shigoto shitai' (want to work). You can describe the conditions of your work using adverbs, such as 'isogashiku shigoto suru' (to work busily). B1 learners start to understand the nuance of 'shigoto o suru' (with the particle) versus 'shigoto suru' (without), using the former for more formal or emphasized situations. You also begin to use the potential form 'shigoto dekiru' (can work) to talk about your abilities or availability. At this stage, you are expected to participate in longer conversations about your professional life, including your responsibilities and how you feel about your work. You might also start using 'shigoto suru' in relative clauses, like 'Kinoo shigoto shita basho' (The place where I worked yesterday).
At the B2 level, '仕事する' is used with a high degree of naturalness and nuance. You understand that while it's a common term, professional settings might require more formal alternatives like 'kimmu suru' or 'tsutomeru.' You can use 'shigoto suru' in complex grammatical structures, such as 'shigoto suru koto ni natte iru' (it has been decided that I will work). You also grasp more idiomatic uses and can differentiate between 'doing work' and 'performing a role.' B2 learners can discuss work-life balance and the societal implications of 'shigoto suru' in Japan, such as overtime culture. You are comfortable using the causative form 'shigoto saseru' (make/let someone work) and the passive form 'shigoto sareru' (to have work done, often in a negative sense). Your vocabulary around work expands to include things like 'zangyou suru' (to work overtime) as specific subsets of 'shigoto suru.'
At the C1 level, '仕事する' is used with professional precision. You can discuss the philosophy of work and its place in a person's life. You are adept at switching between 'shigoto suru' and its more formal counterparts based on the social context (sociolinguistic competence). You understand the historical and etymological roots of the word 'shigoto' and how it reflects Japanese values of service and duty. C1 learners can use the verb in highly technical or abstract discussions, such as 'shigoto suru ue de no mondai' (problems encountered in the course of working). You also recognize the use of 'shigoto suru' in literature and high-level journalism, where it might be used to describe the 'work' of an artist, a scientist, or even a natural force. Your ability to use the verb in the humble 'itashimasu' or honorific 'nasaimasu' forms is perfected.
At the C2 level, '仕事する' is a basic element that you can manipulate with the mastery of a native speaker. You understand the subtle differences in tone when the 'o' particle is omitted in various dialects or registers. You can use the term in rhetorical ways, playing with its meaning to express irony or deep cultural insight. A C2 learner can critique the very concept of 'shigoto suru' in modern Japanese society, discussing topics like 'karoshi' (death from overwork) or the 'gig economy' with sophisticated vocabulary. You are comfortable with archaic or highly specialized variations of the word found in classical literature or legal texts. Your usage is indistinguishable from a highly educated native speaker, and you can provide nuanced explanations of why 'shigoto suru' is chosen over other verbs in any given context, including the emotional and psychological undertones it carries.

仕事する en 30 segundos

  • A foundational Japanese verb meaning 'to work' or 'to do a job'.
  • Formed by combining 'shigoto' (noun) and 'suru' (verb).
  • Used in both casual and formal settings for professional tasks.
  • Crucial for describing daily routines and career status.

The Japanese verb 仕事する (shigoto suru) is a fundamental pillar of daily Japanese communication, essentially translating to "to work" or "to do work." It is a compound verb formed by the noun shigoto (work/job) and the irregular verb suru (to do). In the landscape of Japanese labor vocabulary, this term acts as a versatile umbrella, covering everything from the act of performing professional duties at an office to finishing up a freelance project at a cafe. Unlike more specific verbs that describe the physical act of labor or the state of being employed, 仕事する focuses on the execution of tasks and the general engagement in one's profession.

Core Concept
The term describes the active process of engaging in professional activity. It is less about the location and more about the mental or physical effort directed toward a career goal.
Grammatical Flexibility
While often used as a single unit, it can also appear as 仕事をする (shigoto o suru), where the particle 'o' emphasizes the 'work' as a specific object being performed.

When you use this word, you are signaling to your listener that you are occupied with your livelihood. It is arguably the most common way to say "I'm working" in a casual or semi-formal setting. For instance, if a friend calls you while you are in the middle of a report, you might say "Ima, shigoto shiteru" (I'm working right now). It is direct, clear, and lacks the heavy formal weight of some business-specific synonyms, making it perfect for CEFR A2 learners who need to navigate everyday conversations about their lives.

週末も家で仕事することが多いです。 (Shuumatsu mo ie de shigoto suru koto ga ooi desu.)
I often work at home even on weekends.

Understanding the nuance of 仕事する requires recognizing its social function. In Japan, work is a central part of social identity. By saying you are "doing work," you are often excusing yourself from social obligations or explaining your current state of focus. It is not just an action; it is a status of being productive. This verb is also the gateway to learning about the Japanese work ethic, as it appears in numerous phrases related to overtime, dedication, and the balance between personal life and professional duties.

Furthermore, the word scales with your proficiency. At the A2 level, you use it for basic descriptions. As you progress, you will see it combined with auxiliary verbs to express complex ideas like "starting to work" (shigoto shi-hajimeru) or "finishing work" (shigoto shi-owaru). It is a building block for higher-level Japanese. It is also important to note that while hataraku is another word for "to work," shigoto suru is much more common when referring to the specific tasks associated with your job title.

彼はカフェで仕事するのが好きです。 (Kare wa kafe de shigoto suru no ga suki desu.)
He likes working at cafes.

Contextual Usage
Use it when talking about your daily routine, your professional responsibilities, or when explaining why you are busy. It is appropriate for both physical labor and intellectual work.

In summary, 仕事する is the most versatile way to express the act of working in Japanese. It combines a simple noun with the most common verb in the language to create a powerful tool for describing one's professional life. Whether you are a student doing a part-time job or a CEO managing a corporation, you are shigoto shiteiru.

Mastering the usage of 仕事する involves understanding its conjugation as a suru-verb. Since suru is one of the only two truly irregular verbs in Japanese, its patterns are unique but consistent. For learners at the A2 level, focusing on the polite form (shigoto shimasu) and the present progressive form (shigoto shiteimasu) is crucial, as these are the most frequently used in daily life and workplace interactions.

The Polite Form
To be polite, change suru to shimasu. For example: "Ashita mo shigoto shimasu" (I will work tomorrow too). This form is safe for almost any situation.
The Negative Form
To say you don't work, use shigoto shinai (casual) or shigoto shimasen (polite). Example: "Kyou wa shigoto shimasen" (I am not working today).

One of the most important aspects of using 仕事する is the choice of particles for the location. In Japanese, the location where an action takes place is marked by the particle で (de). Therefore, if you are working at an office, you say "Jimusho de shigoto suru." Using ni here would be a common mistake, as ni typically marks a destination or a point in time, not the arena of an active verb like suru.

どこで仕事するつもりですか? (Doko de shigoto suru tsumori desu ka?)
Where do you intend to work?

Another key structure is the use of the te-form to connect shigoto suru with other actions. For example, if you work and then go to the gym, you would say "Shigoto shite kara, jimu ni ikimasu." This allows you to place your work within the context of your entire day. Additionally, the present progressive form (shigoto shite iru) is vital for answering the question "What are you doing?" (Nani o shite imasu ka?). It describes the ongoing state of being at work.

When discussing the reason for working, you can use the particle ために (tame ni). For example: "Kazoku no tame ni shigoto suru" (I work for my family). This shows the purpose behind the action. You can also use adverbs to modify the verb, such as isshokenmei (with all one's might) or yukkuri (slowly), to describe how you work: "Isshokenmei shigoto shimasu!" (I will work hard!).

パソコンを使って仕事するのは疲れます。 (Pasokon o tsukatte shigoto suru no wa tsukaremasu.)
Working using a computer is tiring.

Common Sentence Patterns
[Time] + [Location] + で + 仕事する。
[Person] + と + 仕事する (Work with [Person]).

In summary, using 仕事する correctly involves managing the suru conjugation while correctly applying particles like de for location and to for companions. As you practice, try to vary the forms you use—past, negative, and progressive—to become more fluent in describing your professional life.

In Japan, 仕事する is ubiquitous. You will hear it in the bustling morning trains, in the quiet hum of a Tokyo office, and in the casual chatter of a neighborhood izakaya. It is the default term for professional activity. Because Japanese culture places a high value on labor and contribution to society, the word shigoto and its verb form carry a weight of responsibility and social integration that might feel more intense than the English word "work."

In the Office
Managers often use it to assign tasks or check status. "Kono purojekuto de shigoto shite kudasai" (Please work on this project). It sounds collaborative yet directive.
On the Phone
When someone cannot talk, they often say, "Sumimasen, ima shigoto shiteimasu" (Sorry, I'm working now). It's a polite and universally accepted excuse.

You will also encounter 仕事する frequently in media. In J-Dramas (Japanese dramas), characters often define themselves through their work. A protagonist might declare, "Watashi wa shigoto suru no ga ikigai desu" (Working is my reason for living). This highlights the deep cultural connection between one's job and one's purpose. In anime, particularly those in the 'slice of life' or 'office' genres (like Shirobako or Aggretsuko), the verb is used constantly to describe the daily grind and the small victories of professional life.

「今は仕事中だから、後で電話するね。」 (Ima wa shigoto-chuu dakara, ato de denwa suru ne.)
"I'm in the middle of working now, so I'll call you later."

In a retail or service environment, you might hear staff talking to each other about their shifts using this verb. While they use keigo (honorifics) with customers, among themselves, shigoto suru is the standard. It's also a common topic in self-introductions (jikoshoukai). When meeting someone new, they might ask, "Dono you na shigoto o shite imasu ka?" (What kind of work do you do?). Here, the verb is used to inquire about one's career path and industry.

Social media also provides a wealth of examples. On platforms like Twitter (X) or Instagram, Japanese users often post about their long hours using hashtags like #仕事中 (shigoto-chuu - in the middle of work) or venting about having to work on holidays: "Kyou mo shigoto shita... tsukareta" (Worked today too... I'm tired). This reflects the modern reality of the Japanese workforce and how the verb is used to share personal experiences of labor.

彼はいつも夜遅くまで仕事しています。 (Kare wa itsumo yoru osoku made shigoto shite imasu.)
He is always working until late at night.

Public Spaces
In libraries or coworking spaces, you might see signs asking people not to shigoto suru (work) in certain areas, or conversely, areas designated specifically for it.

In summary, 仕事する is not just a vocabulary word; it's a social signal. From the polite inquiries of a first meeting to the exhausted sighs at the end of a long shift, this verb is the soundtrack to the professional life of millions in Japan. Hearing it will help you understand the rhythms of Japanese society.

While 仕事する seems straightforward, English speakers often fall into several traps due to the differences between Japanese and English verb structures. The most common error involves the confusion between shigoto suru and hataraku. While both mean "to work," they are not always interchangeable. Hataraku emphasizes the physical or mental function of labor, while shigoto suru emphasizes the professional task or the role being performed.

Mistake 1: Confusing Location Particles
Many learners say "Jimusho ni shigoto suru" (incorrect). Because shigoto suru is an action, you must use で (de) for the location: "Jimusho de shigoto suru" (correct).
Mistake 2: Overusing 'Suru' with Hataraku
Learners sometimes try to say "hataraku suru" (incorrect). Hataraku is a standalone verb. Only shigoto needs suru to become a verb.

Another frequent mistake is using shigoto suru when you actually mean "to have a job" or "to be employed." In English, we say "I work at Google." In Japanese, if you want to express employment, it is more natural to use tsutomete iru or hataraite iru. If you say "Google de shigoto shite imasu," it sounds more like you are currently performing a specific task at the Google office, rather than stating your employer.

❌ 私は銀行に仕事します
✅ 私は銀行で仕事をしています
I work at a bank. (Use 'de' for location and progressive form for current occupation).

A third common pitfall is the misuse of the object particle o. While shigoto o suru is correct, learners often struggle with whether to include it. A good rule of thumb: include o when you want to be formal or when you have an adjective modifying 'shigoto' (e.g., ii shigoto o suru - to do a good job). Omit it in casual, fast-paced conversation. Using it incorrectly in a very casual setting can make you sound a bit stiff or "textbook-like."

Finally, be careful with the tense. English speakers often use the present tense "I work" to mean "I am currently working." In Japanese, shigoto suru (present) usually implies a future action or a habitual one. To say you are working right now, you must use the progressive shigoto shite iru. Failing to do this can lead to confusion about whether you are talking about your general routine or your immediate status.

❌ 今、仕事する
✅ 今、仕事している
I am working now. (Use the -te iru form for current actions).

Summary of Errors
1. Using 'ni' instead of 'de'.
2. Forgetting the 'te iru' for current actions.
3. Confusing it with the more physical 'hataraku'.

By being mindful of these common errors, you can move beyond simple translation and begin using 仕事する with the natural fluency of a native speaker. Pay attention to how native speakers mark their location and state of being, and you will quickly master this essential verb.

While 仕事する is the most common way to say "to work," the Japanese language offers several alternatives that carry different nuances of formality, physical effort, and professional status. Choosing the right word depends on who you are talking to and what aspect of "work" you want to emphasize. For a learner at the A2 level, distinguishing between these can significantly improve your expressive range.

働く (Hataraku)
This is the most direct synonym. It focuses on the act of labor or the function of working. It is often used for physical jobs or when describing the general state of being part of the workforce. "Koujou de hataraku" (To work at a factory).
勤める (Tsutomeru)
This verb specifically means "to be employed by" or "to serve at." It is more formal and is used to describe your long-term relationship with a company. "Ginkou ni tsutomete imasu" (I am employed at a bank).

Another important alternative is 勤務する (Kimmu suru). This is a formal, Sino-Japanese (kango) term often found in official documents, contracts, or formal self-introductions. It refers to one's "service" or "duty hours." You might see it on a job application: "Kimmu jikan" (working hours). While you wouldn't use this with friends, knowing it is essential for navigating professional environments in Japan.

彼は大手企業に勤めています。 (Kare wa oute kigyou ni tsutomete imasu.)
He is employed at a major corporation. (More formal than 'shigoto suru').

For those in the gig economy or doing part-time work, the term バイトする (Baito suru) is indispensable. Derived from the German word Arbeit, it specifically refers to part-time jobs (arubaito). If you are a student working at a convenience store, you would say "Konbini de baito suru" rather than using the more general shigoto suru. It immediately tells the listener that the work is temporary or part-time.

There are also more idiomatic ways to express working. Kasegu means "to earn money" or "to make a living," focusing on the financial outcome of work. Hagemu means "to strive" or "to be diligent in," often used in formal contexts to show dedication to one's work: "Shigoto ni hagemu" (To work diligently). These words add emotional or financial context that shigoto suru lacks.

生活のために稼ぐ必要があります。 (Seikatsu no tame ni kasegu hitsuyou ga arimasu.)
It is necessary to earn money for a living. (Focuses on the income).

Register and Choice
In casual conversation, stick to shigoto suru or baito suru. In business emails, use kimmu or tsutomeru to sound professional and respectful.

In conclusion, while 仕事する is your reliable "all-rounder" verb for work, understanding its alternatives allows you to be more precise. Whether you are describing a lifelong career, a part-time gig, or the physical effort of labor, choosing the right word will make your Japanese sound more natural and sophisticated.

How Formal Is It?

Dato curioso

In ancient Japan, 'shigoto' was specifically about service to the nobility. It wasn't until the Edo period that it became a general term for any kind of professional labor or occupation.

Guía de pronunciación

UK /ʃi.ɡo.to sɯ.ɾɯ/
US /ʃi.ɡo.to sʊ.ɹu/
Japanese is pitch-accented. In 'shigoto', the pitch typically starts low on 'shi' and rises on 'go' and 'to'. 'Suru' is usually flat or low.
Rima con
Hito (person) Koto (thing) Moto (origin) Soto (outside) Nuru (to paint) Kuru (to come) Uru (to sell) Toru (to take)
Errores comunes
  • Pronouncing 'shi' as 'see'.
  • Stressing the 'go' too heavily like English 'GO'.
  • Pronouncing the 'r' in 'suru' like the English 'red'.
  • Making the 'u' in 'suru' too long and rounded.
  • Forgetting to keep the vowels short and clipped.

Nivel de dificultad

Lectura 2/5

The kanji for 'shigoto' are common and learned early, but 'suru' is irregular.

Escritura 3/5

Writing the kanji '仕' and '事' requires attention to stroke order.

Expresión oral 1/5

Very easy to say and use in basic sentences.

Escucha 2/5

Easy to hear, though contractions like 'shigoto shiteru' can be fast.

Qué aprender después

Requisitos previos

する (suru) 私 (watashi) 明日 (ashita) どこ (doko) 家 (ie)

Aprende después

働く (hataraku) 会社 (kaisha) 残業 (zangyou) 給料 (kyuuryou) 会議 (kaigi)

Avanzado

勤務 (kimmu) 従事 (juuji) 労働 (roudou) 福利厚生 (fukuri kousei) 有給休暇 (yuukyuu kyuuka)

Gramática que debes saber

Suru-verbs

勉強する (study), 仕事する (work), 練習する (practice)

Action Location Particle 'de'

オフィスで仕事する (Work at the office)

Present Progressive '-te iru'

今、仕事しています (I am working now)

Polite Negative 'shimasen'

今日は仕事しません (I am not working today)

Purpose Particle 'tame ni'

お金のために仕事する (Work for the sake of money)

Ejemplos por nivel

1

私は明日仕事します。

I will work tomorrow.

Simple future/habitual polite form.

2

どこで仕事しますか?

Where do you work?

Question form using 'doko' (where).

3

今日は仕事しません。

I am not working today.

Negative polite form.

4

毎日仕事します。

I work every day.

Habitual action using 'mainichi' (every day).

5

父は仕事しました。

My father worked.

Past polite form.

6

仕事するのが好きです。

I like working.

Using 'no' to turn the verb into a noun phrase.

7

ここで仕事していいですか?

Is it okay to work here?

-te form + ii desu ka (asking permission).

8

仕事しましょう!

Let's work!

Volitional/Suggestive form.

1

今、家で仕事しています。

I am working at home now.

Present progressive form (-te iru).

2

昨日は8時間仕事しました。

I worked for 8 hours yesterday.

Specifying duration of time.

3

仕事してから、晩ご飯を食べます。

I will eat dinner after I work.

-te kara (after doing...).

4

新しいパソコンで仕事したいです。

I want to work with a new computer.

-tai form (desire).

5

静かな場所で仕事したいです。

I want to work in a quiet place.

Adjective modifying the location.

6

田中さんと一緒に仕事します。

I work with Mr. Tanaka.

Using 'to issho ni' (together with).

7

週末は仕事しないつもりです。

I don't intend to work on the weekend.

tsumori (intention).

8

仕事するのが大変です。

Working is tough.

Describing the quality of the action.

1

明日までにこの仕事をしなければなりません。

I must do this work by tomorrow.

Must (shinakereba naranai).

2

彼は仕事するのがとても速いです。

He is very fast at working.

Adverbial use with speed.

3

もっと効率的に仕事する方法を学びたい。

I want to learn how to work more efficiently.

How to (suru houhou).

4

仕事しすぎて、体調を崩しました。

I worked too much and got sick.

Too much (-sugiru).

5

家で仕事することができるのは便利です。

Being able to work at home is convenient.

Potential form (suru koto ga dekiru).

6

彼は仕事しながら音楽を聴きます。

He listens to music while working.

While (-nagara).

7

仕事をしても、給料が上がりません。

Even if I work, my salary doesn't go up.

Even if (-te mo).

8

来週から新しいオフィスで仕事することになりました。

It has been decided that I will work in a new office from next week.

Decided by others (koto ni narimashita).

1

責任を持って仕事することが大切です。

It is important to work with responsibility.

Holding responsibility (sekinin o motte).

2

彼は自分勝手に仕事するので、困ります。

I'm troubled because he works selfishly.

Reasoning using 'node'.

3

仕事し続けるのは、精神的にきついです。

Continuing to work is mentally tough.

Continue to (-tsuzukeru).

4

彼女はプロとして仕事しています。

She works as a professional.

As (toshite).

5

仕事すればするほど、経験が積めます。

The more you work, the more experience you gain.

The more... the more (-ba... hodo).

6

彼は病気なのに仕事しようとしています。

Even though he's sick, he's trying to work.

Trying to (shiyou to suru).

7

仕事する場所を選ばない働き方が増えています。

Ways of working that don't depend on location are increasing.

Noun modification with a clause.

8

今日は仕事する気分ではありません。

I'm not in the mood to work today.

In the mood (kibun).

1

社会の一員として誠実に仕事するべきだ。

One should work sincerely as a member of society.

Should (beki da).

2

仕事することは、自己実現の手段でもある。

Working is also a means of self-actualization.

Abstract noun phrase as a subject.

3

彼は周囲の期待に応えて仕事してきた。

He has worked to meet the expectations of those around him.

Meeting expectations (kitai ni kotaete).

4

仕事する上での倫理観が問われている。

One's sense of ethics in the course of working is being questioned.

In the course of (ue de).

5

やりがいを持って仕事することが、長続きの秘訣だ。

Working with a sense of purpose is the secret to longevity.

Sense of purpose (yarigai).

6

上司に仕事をさせられていると感じる若者が多い。

Many young people feel they are being made to work by their bosses.

Causative-passive (saserarete iru).

7

仕事する環境を整えることは、企業の責務だ。

Organizing the work environment is a corporate responsibility.

Corporate responsibility (sekimu).

8

彼は黙々と仕事するタイプで、信頼が厚い。

He is the type to work silently and is highly trusted.

Mokumoku to (silently/steadily).

1

仕事することは、単なる生存戦略を超えた実存的行為である。

Working is an existential act that transcends a mere survival strategy.

Highly abstract philosophical language.

2

彼は生涯をかけてその研究に仕事してきた。

He has dedicated his life's work to that research.

Metaphorical use of 'shigoto suru' as life's work.

3

職人が魂を込めて仕事する姿には威厳がある。

There is dignity in the way a craftsman works with their soul.

Soul-infused (tamashii o komete).

4

AIが進化する中で、人間が仕事する意味が再定義されている。

As AI evolves, the meaning of humans working is being redefined.

Complex societal context.

5

過酷な環境下で仕事することを強いられた歴史を忘れてはならない。

We must not forget the history of being forced to work under harsh conditions.

Forced to do (shiirareru).

6

仕事するという営みそのものが、文化を形成してきた。

The very activity of working has formed culture.

Using 'itonami' (activity/operation).

7

彼は何事にもおいても、完璧に仕事することを信条としている。

He makes it his creed to work perfectly in all things.

Creed/Principle (shinjou).

8

組織のために滅私奉公で仕事する時代は終焉を迎えつつある。

The era of working with selfless devotion for an organization is coming to an end.

Messhi-houkou (selfless devotion).

Colocaciones comunes

家で仕事する
一生懸命仕事する
夜遅くまで仕事する
一緒に仕事する
真面目に仕事する
座って仕事する
黙々と仕事する
パソコンで仕事する
外で仕事する
楽しみながら仕事する

Frases Comunes

仕事中 (Shigoto-chuu)

— In the middle of work. Used to tell someone you are busy.

今は仕事中だから、後でね。

仕事帰り (Shigoto-gaeri)

— On the way home from work. Refers to the time after finishing work.

仕事帰りにスーパーに寄る。

仕事探し (Shigoto-sagashi)

— Job hunting. The act of looking for work.

ネットで仕事探しをしています。

いい仕事をする (Ii shigoto o suru)

— To do a good job. Used to praise quality work.

彼は今回、本当にいい仕事をした。

仕事が手につかない (Shigoto ga te ni tsukanai)

— Cannot focus on work. Used when distracted or upset.

心配事で仕事が手につかない。

仕事が山積み (Shigoto ga yamazumi)

— Piles of work. Having a huge amount of tasks to do.

休み明けで仕事が山積みだ。

仕事の合間に (Shigoto no aimani)

— In between work tasks. During short breaks.

仕事の合間にコーヒーを飲む。

仕事を任せる (Shigoto o makaseru)

— To entrust work to someone. Delegating tasks.

このプロジェクトは君に仕事を任せるよ。

仕事を切り上げる (Shigoto o kiriageru)

— To wrap up work. Deciding to finish for the day.

今日は早めに仕事を切り上げよう。

仕事を干される (Shigoto o hosareru)

— To be starved of work. Slang for being sidelined or ignored professionally.

ミスをしてから、仕事を干されている。

Se confunde a menudo con

仕事する vs 働く (Hataraku)

Hataraku focuses on the labor/function; Shigoto suru focuses on the task/duty.

仕事する vs 勉強する (Benkyou suru)

Benkyou is for studying; Shigoto is for professional work. Don't use shigoto for homework.

仕事する vs 用事 (Youji)

Youji means 'errands' or 'things to do,' which can include work but is more general.

Modismos y expresiones

"仕事が早い (Shigoto ga hayai)"

— To be efficient and quick at completing tasks.

彼女は本当に仕事が早いね。

Neutral
"仕事が丁寧 (Shigoto ga teinei)"

— To do work carefully and with high quality.

彼の仕事はいつも丁寧で信頼できる。

Polite
"仕事人間 (Shigoto ningen)"

— A workaholic; someone whose life revolves entirely around work.

父は典型的な仕事人間でした。

Informal
"仕事に穴をあける (Shigoto ni ana o akeru)"

— To cause a gap in work by being absent or failing a task.

急病で仕事に穴をあけてしまった。

Neutral
"仕事に身が入らない (Shigoto ni mi ga hairanai)"

— One's heart isn't in the work; unable to concentrate.

恋をしてから仕事に身が入らない。

Casual
"いい仕事してますね (Ii shigoto shitemasu ne)"

— You're doing great work. A common phrase of appreciation.

職人さんに「いい仕事してますね」と声をかけた。

Polite
"仕事をこなす (Shigoto o konasu)"

— To handle or manage work tasks efficiently.

大量の仕事をテキパキとこなす。

Neutral
"仕事が軌道に乗る (Shigoto ga kidou ni noru)"

— Work is getting on track; becoming stable and successful.

起業して3年、ようやく仕事が軌道に乗った。

Business
"仕事の鬼 (Shigoto no oni)"

— A demon for work; someone who works with terrifying intensity.

彼は仕事の鬼と呼ばれている。

Informal
"仕事が回る (Shigoto ga mawaru)"

— Work is flowing; tasks are being completed and handled well.

彼がいないと、この部署の仕事が回らない。

Business

Fácil de confundir

仕事する vs 働く (Hataraku)

Both mean 'to work' in English.

Hataraku is a general verb for the act of working. Shigoto suru is more specific to professional duties. You 'hataraku' at a company, but you 'shigoto suru' on a report.

彼は銀行で働いています。 (He works at a bank - status).

仕事する vs 勤める (Tsutomeru)

Both relate to employment.

Tsutomeru is 'to be employed by' and is more formal. Shigoto suru is the activity itself.

公務員として勤めています。 (I am employed as a civil servant).

仕事する vs 稼ぐ (Kasegu)

Working results in earning.

Kasegu focuses strictly on the money-making aspect. Shigoto suru is the task.

バイトで10万円稼いだ。 (I earned 100,000 yen from my part-time job).

仕事する vs 勉強する (Benkyou suru)

Both involve mental effort.

Benkyou is for learning/students. Shigoto is for professionals. A student doesn't 'shigoto suru' on their math homework.

図書館で勉強する。 (Study at the library).

仕事する vs 家事 (Kaji)

Housework vs Office work.

Kaji is chores (cooking, cleaning). Shigoto is professional work. Don't say 'shigoto suru' when you mean 'washing dishes'.

母は毎日家事をする。 (My mother does housework every day).

Patrones de oraciones

A1

[Time] に 仕事します。

8時に仕事します。

A2

[Location] で 仕事しています。

カフェで仕事しています。

B1

仕事しなければなりません。

今日は仕事しなければなりません。

B2

[Person] と 仕事するつもりです。

彼と一緒に仕事するつもりです。

C1

仕事する上で、[Condition] が重要だ。

仕事する上で、コミュニケーションが重要だ。

A1

仕事しません。

日曜日は仕事しません。

A2

仕事するのが [Adjective] です。

仕事するのが楽しいです。

B1

仕事しながら [Action]。

仕事しながらお茶を飲みます。

Familia de palabras

Sustantivos

仕事 (Shigoto) - Work/Job
仕事場 (Shigotoba) - Workplace
仕事量 (Shigotoryou) - Workload

Verbos

仕事をする (Shigoto o suru) - To do work (with particle)
仕事し直す (Shigoto shinaosu) - To redo work

Adjetivos

仕事熱心な (Shigoto nesshin na) - Hardworking/Enthusiastic about work

Relacionado

会社 (Kaisha) - Company
給料 (Kyuuryou) - Salary
上司 (Joushi) - Boss
同僚 (Douryou) - Colleague
残業 (Zangyou) - Overtime

Cómo usarlo

frequency

Extremely high in daily and professional life.

Errores comunes
  • Jimusho ni shigoto suru. Jimusho de shigoto suru.

    The particle 'ni' is for destination; 'de' is for the location of an action. Work is an action.

  • Ima, shigoto shimasu. Ima, shigoto shiteimasu.

    To say 'I am working right now,' you must use the progressive -te iru form. 'Shimasu' implies you are about to start.

  • Hataraku suru. Hataraku / Shigoto suru.

    'Hataraku' is already a verb. You don't add 'suru' to it. Only the noun 'shigoto' needs 'suru'.

  • Shukudai o shigoto suru. Shukudai o suru.

    Homework is not 'shigoto'. 'Shigoto' is for professional or job-related tasks only.

  • Shigoto o hataraku. Shigoto o suru / Hataraku.

    This is redundant. You either 'do work' (shigoto o suru) or 'work' (hataraku).

Consejos

Particle Choice

Always use 'de' for the location of work. 'Jimusho de shigoto suru' is correct. Using 'ni' is a common mistake for beginners.

Refining Politeness

When talking to a superior, adding 'o' to 'shigoto' (o-shigoto) makes you sound more respectful and cultured.

Contractions

Native speakers almost always say 'shigoto shiteru' instead of 'shigoto shiteiru'. Train your ear to catch that missing 'i'.

Compound Power

Remember that 'shigoto' can be combined with other nouns. 'Shigoto-chuu' (working) is incredibly useful for setting boundaries.

Answering 'What are you doing?'

If someone asks what you're doing, 'shigoto shiteimasu' is the most natural answer if you're working. It's concise and clear.

Kanji Strokes

The kanji for 'goto' (事) has 8 strokes. Practice the bottom part carefully to ensure it doesn't look like 'koto' (言).

Work Ethic

In Japan, 'doing work' is often equated with being a responsible adult. Using this verb shows you understand this cultural value.

Task vs Status

Use 'shigoto suru' for the activity. Use 'hataraiteiru' for your general employment status. This distinction makes you sound advanced.

Daily Routine

Try to narrate your day in Japanese. 'Kuji ni shigoto shimasu. Juuji ni kaigi shimasu.' It's great practice for suru-verbs.

Fast Work

If you want to compliment someone's efficiency, say 'Shigoto ga hayai desu ne!' They will appreciate the specific praise.

Memorízalo

Mnemotecnia

Imagine a 'SHE' (Shi) named 'GOTO' (Go-to) who is your 'go-to' person for 'WORK'. She 'DOES' (Suru) everything!

Asociación visual

Picture a person in a suit (Shigoto) holding a 'DO' sign (Suru) while typing furiously on a laptop.

Word Web

Office Money Boss Laptop Meeting Coffee Suit Deadline

Desafío

Try to use 'shigoto suru' in three different forms (polite, negative, and progressive) before the end of the day.

Origen de la palabra

The word 'Shigoto' (仕事) is composed of two kanji: '仕' (shi) meaning 'to serve' or 'official', and '事' (goto/koto) meaning 'matter' or 'thing'. It originally referred to the duties one performed for a master or the government.

Significado original: Performing duties for a superior or serving in an official capacity.

Sino-Japanese (Kango roots with Japanese verbalization).

Contexto cultural

Be careful when asking people about their work too directly in casual settings; some may find it too personal or a reminder of stress.

In English, 'I'm working' can sound a bit dry. In Japanese, 'Shigoto shiteimasu' can sound like a badge of honor or a humble statement of duty.

The movie 'Ikiru' by Akira Kurosawa explores the meaning of 'shigoto' in a person's life. The anime 'Aggretsuko' depicts the daily 'shigoto' struggles of a red panda office worker. The term 'Salaryman' is the quintessential image of someone who 'shigoto suru' in Japan.

Practica en la vida real

Contextos reales

At the Office

  • 仕事を始めましょう (Let's start work)
  • 仕事を終わらせます (I will finish the work)
  • 一緒に仕事しましょう (Let's work together)
  • 仕事を頼んでもいいですか? (Can I ask you to do some work?)

At Home (Remote Work)

  • 今日は在宅で仕事します (I'm working from home today)
  • 家で仕事するのは集中できます (I can concentrate working at home)
  • 仕事部屋が欲しいです (I want a workroom)
  • パジャマで仕事しています (I'm working in my pajamas)

With Friends

  • 仕事、忙しい? (Are you busy with work?)
  • 仕事、辞めたいなあ (I want to quit my job...)
  • 仕事終わったら飲もう (Let's drink after work finishes)
  • どんな仕事してるの? (What kind of work do you do?)

In a Job Interview

  • 一生懸命仕事します (I will work very hard)
  • チームで仕事するのが得意です (I'm good at working in a team)
  • この会社で仕事したいです (I want to work at this company)
  • 前の会社では5年仕事しました (I worked at my previous company for 5 years)

On Social Media

  • 今日も仕事疲れた (Tired from work today too)
  • 仕事中なう (Working right now)
  • 仕事行きたくない (I don't want to go to work)
  • 仕事終わりのビール最高 (Beer after work is the best)

Inicios de conversación

"どんなお仕事をされているんですか? (What kind of work do you do?)"

"今日は何時まで仕事する予定ですか? (Until what time do you plan to work today?)"

"家で仕事するのとオフィスでするの、どちらが好きですか? (Do you prefer working at home or at the office?)"

"週末も仕事することがありますか? (Do you ever work on weekends?)"

"新しい仕事はどうですか? (How is your new work/job?)"

Temas para diario

今日、仕事で一番大変だったことは何ですか? (What was the hardest thing about work today?)

将来、どんな場所で仕事したいですか? (In the future, what kind of place do you want to work in?)

仕事する上で、あなたが一番大切にしていることは何ですか? (What do you value most when working?)

もし仕事しなくていいなら、何をしますか? (If you didn't have to work, what would you do?)

理想の仕事について書いてください。 (Please write about your ideal work/job.)

Preguntas frecuentes

10 preguntas

No, 'shigoto suru' is for professional work or jobs. For homework, use 'shukudai o suru' or 'benkyou suru' (to study).

Using 'shigoto shimasu' is polite, but if you want to be more formal, you might use 'shitsumu itashimasu' or simply describe the specific task, like 'kaigi ni demasu' (I will attend the meeting).

Grammatically, they are the same. 'Shigoto o suru' is slightly more formal and emphasizes 'work' as the object. In daily speech, the 'o' is usually dropped.

Use 'shigoto o sagashiteimasu' (仕事を探しています). Here, 'sagashiteimasu' means 'looking for'.

No, that would be 'onegaishi-masu' or 'tasukeru'. 'Shigoto' is strictly professional or task-based duty.

You can say 'shigoto ga owarimashita' (work finished) or 'shigoto o oemashita' (I finished the work).

Usually, 'borantia suru' is used for volunteering. 'Shigoto' implies a duty, often paid, though it can describe the 'work' involved in volunteering.

Yes, but 'hataraku' or 'roudou suru' are also very common for physical labor. 'Shigoto suru' is fine for any professional task.

Mostly, yes. It can also mean a 'task' or 'chore' in certain contexts, but 'job' is the primary meaning.

You can say 'shigoto de isogashii desu' (I'm busy with/due to work).

Ponte a prueba 200 preguntas

writing

Translate to Japanese: 'I work at a bank.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Japanese: 'I will work tomorrow.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Japanese: 'I don't want to work today.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Japanese: 'Do you work on weekends?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Japanese: 'I am working now.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Japanese: 'I worked for 5 hours.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Japanese: 'Let's work together.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Japanese: 'I have to work tomorrow.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Japanese: 'Where do you work?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Japanese: 'I like working at home.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Japanese: 'My father is working.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Japanese: 'I didn't work yesterday.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Japanese: 'I want to work in Japan.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Japanese: 'Working is hard.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Japanese: 'I will work after eating.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Japanese: 'I can work tomorrow.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Japanese: 'He works quickly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Japanese: 'I'm busy with work.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Japanese: 'I plan to work until 6 PM.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Japanese: 'I worked too much.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'I work from 9 to 5.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'I'm working right now.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'I don't work on Sundays.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'I want to work at home.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Let's finish work early today.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Where do you work?'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'I'm busy with work.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'I worked yesterday.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Working is fun.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'I have a lot of work.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'I work with Mr. Suzuki.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'I must work tomorrow.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'I like my job.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'I'll call you after work.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'I'm looking for work.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'I work at a cafe.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'I worked all night.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'I can't work today.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'I'll work hard!'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Are you working now?'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and transcribe: '明日も仕事します。'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and transcribe: '家で仕事しています。'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and transcribe: '仕事に行きたくない。'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and transcribe: '仕事が終わりました。'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and transcribe: '一緒に仕事しましょう。'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and transcribe: '仕事は大変ですか?'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and transcribe: '今、仕事中ですか?'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and transcribe: '仕事を探しています。'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and transcribe: '昨日は休みでした。'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and transcribe: '仕事しすぎないで。'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and transcribe: 'どこで仕事してるの?'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and transcribe: '仕事が好きじゃない。'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and transcribe: '明日、仕事できる?'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and transcribe: '仕事、お疲れ様。'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and transcribe: '彼は仕事が遅い。'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 200 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!