저기 세워 주세요.
Jeogi sewo juseyo.
Please stop there.
Phrase in 30 Seconds
A polite and essential way to tell a driver exactly where you want to get out of a vehicle.
- Means: 'Please stop [the car] over there' (literal: 'Please make it stand there').
- Used in: Taxis, private cars, or when a friend is driving you somewhere.
- Don't confuse: With '멈춰 주세요' (Stop!), which sounds like an emergency or a command.
Explanation at your level:
Significado
A request to a driver to stop the vehicle at a specific spot.
Contexto cultural
Taxi drivers are often called '기사님' (Gisanim), which is a respectful title for a professional. Using this before '저기 세워 주세요' makes you sound very polite and cultured. In narrow residential alleys, it's polite to tell the driver to stop at the entrance of the alley rather than making them drive all the way in, which can be difficult to turn around. The 'Palli-palli' (hurry-hurry) culture means drivers might stop quickly. Always check for motorcycles (delivery drivers) passing on the right before opening the door! Most taxis have a 'stop' button or you just speak. On buses, you MUST press the 'stop' button ({하차 벨|下車 bell}) before the stop, rather than speaking to the driver.
Point while you speak
Even if your Korean is perfect, pointing at the spot makes it 100% clear for the driver.
Avoid Highway Stops
Never ask a driver to stop on a highway ({고속도로|高速道路}). It's dangerous and illegal.
Significado
A request to a driver to stop the vehicle at a specific spot.
Point while you speak
Even if your Korean is perfect, pointing at the spot makes it 100% clear for the driver.
Avoid Highway Stops
Never ask a driver to stop on a highway ({고속도로|高速道路}). It's dangerous and illegal.
Use 'Gisanim'
Starting your sentence with '기사님' (Gisanim) will almost always get you better service.
Ponte a prueba
Fill in the blank to ask the taxi driver to stop in front of the bank.
기사님, 은행 ____ 세워 주세요.
'앞에' means 'in front of', which is the most common way to specify a stop.
Which phrase is the most natural and polite to use with a taxi driver?
How do you say 'Please stop over there'?
This is the standard polite form for service interactions.
Complete the dialogue.
Passenger: 저기 편의점 보이시죠? ____. Driver: 네, 알겠습니다.
The passenger is identifying a landmark to stop at.
Match the phrase to the situation.
You are in a hurry and need to stop immediately.
'빨리' means 'quickly', appropriate for an urgent stop.
🎉 Puntuación: /4
Ayudas visuales
Preguntas frecuentes
10 preguntasNo, bus drivers only stop at official stops. Use the stop button instead.
'여기' is 'here' (right now), '저기' is 'over there' (a bit further away).
It's only for close friends. Using it with a taxi driver is considered rude.
Yes, most Koreans understand 'Stop', but '세워 주세요' is much more natural and polite.
Say '신호등 앞에서 세워 주세요'.
Yes, it can mean to park, but '주차하다' is the more specific word for long-term parking.
Say '바로 여기 세워 주세요'.
Yes, '세워 주십시오' or '정차해 주십시오'.
Say '지나쳤어요! 그냥 여기서 세워 주세요' (You passed it! Just stop here).
No, for a person, say '잠깐만요' (Wait a second).
Frases relacionadas
여기서 내려 주세요
synonymPlease let me off here.
잠깐만 세워 주세요
similarPlease stop for just a moment.
정차해 주세요
specialized formPlease stop the vehicle (formal).
멈춰 주세요
contrastPlease stop!
Dónde usarla
In a Taxi
Passenger: 기사님, 저기 파란 대문 앞에 세워 주세요.
Driver: 네, 알겠습니다. 여기서 세워 드릴게요.
Friend's Car
Me: 민수야, 저기 편의점 앞에 세워 줘.
Minsu: 응, 알았어. 뭐 사려고?
Seeing a Friend on the Street
Passenger: 어! 저기 제 친구가 있어요. 잠깐만 세워 주세요!
Driver: 네, 바로 세울게요.
Directing a Delivery Truck
Resident: 기사님, 차를 저기 나무 옆에 세워 주세요.
Delivery Driver: 네, 거기 세우고 짐 내릴게요.
At a Bus Stop (Illegal Request)
Passenger: 기사님, 저기서 그냥 세워 주세요.
Bus Driver: 안 돼요. 정류장에서만 세울 수 있어요.
Emergency Stop
Passenger: 배가 너무 아파요! 저기 화장실 앞에 빨리 세워 주세요!
Driver: 네, 알겠습니다! 금방 세울게요.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'Sewu' as 'Set' + 'Up'. You are asking the driver to 'Set Up' the car's position 'Over there' (Jeogi).
Visual Association
Imagine you are in a taxi and you see a giant 'STOP' sign standing on legs over there. You point at it and say 'Sewo' (Make it stand!).
Rhyme
Jeogi sewo, don't be slow, that's where I want to go!
Story
You are riding a giant robot. To get off, you have to tell the robot to 'stand' still. You point to a spot and shout 'Sewo!' so it stops walking and lets you down.
Word Web
Desafío
Next time you watch a K-drama, wait for a taxi scene. Every time someone gets out, try to say '저기 세워 주세요' before they do!
In Other Languages
Pare allí, por favor.
Spanish doesn't have a specific 'causative' verb form for this; it just uses the standard verb for 'to stop'.
Arrêtez-vous là-bas, s'il vous plaît.
Korean focuses on the driver 'making the car stand', while French focuses on the driver 'stopping themselves'.
Halten Sie bitte dort drüben an.
German 'halten' can also mean 'to hold', whereas '세우다' is strictly about 'making something stand'.
あそこで止めてください (Asoko de tomete kudasai).
The grammar is almost identical, reflecting the shared linguistic influence.
قف هناك من فضلك (Qif hunaka min fadlik).
Arabic uses a direct command form followed by a politeness marker, rather than a 'favor' verb pattern.
在那儿停一下 (Zài nà'er tíng yīxià).
Chinese uses 'yīxià' (a bit) to be polite, while Korean uses the '-주세요' (give me the favor) pattern.
Pare ali, por favor.
No causative nuance like the Korean 'sewuda'.
Pull over there, please.
English 'pull over' implies moving to the side of the road, while '세워 주세요' just means 'stop'.
Easily Confused
Learners think it means 'stop the car' because the root is 'to stand'.
Remember that '서다' is for the person, '세우다' is for the object (the car).
Sounds like '내려 주세요' (let me off).
'내려 가세요' means 'Go down'. Don't tell the driver to go down!
Preguntas frecuentes (10)
No, bus drivers only stop at official stops. Use the stop button instead.
'여기' is 'here' (right now), '저기' is 'over there' (a bit further away).
It's only for close friends. Using it with a taxi driver is considered rude.
Yes, most Koreans understand 'Stop', but '세워 주세요' is much more natural and polite.
Say '신호등 앞에서 세워 주세요'.
Yes, it can mean to park, but '주차하다' is the more specific word for long-term parking.
Say '바로 여기 세워 주세요'.
Yes, '세워 주십시오' or '정차해 주십시오'.
Say '지나쳤어요! 그냥 여기서 세워 주세요' (You passed it! Just stop here).
No, for a person, say '잠깐만요' (Wait a second).