A2 Expression Formel 1 min de lecture

저기 세워 주세요.

Jeogi sewo juseyo.

Please stop there.

Phrase in 30 Seconds

A polite and essential way to tell a driver exactly where you want to get out of a vehicle.

  • Means: 'Please stop [the car] over there' (literal: 'Please make it stand there').
  • Used in: Taxis, private cars, or when a friend is driving you somewhere.
  • Don't confuse: With '멈춰 주세요' (Stop!), which sounds like an emergency or a command.
📍 (Location) + 🚗 (Vehicle) + 🙏 (Polite Request) = 🏁 (Arrival)

Explication à ton niveau :

This is a very simple way to say 'Stop here' or 'Stop there'. '저기' means 'over there'. '세워 주세요' means 'please stop'. You use this in a taxi when you see your house or a shop. It is very polite because it ends in '주세요'. Just point and say it!
At this level, you can use '저기 세워 주세요' to manage your travel. It uses the verb '세우다' (to stop/park) and the favor pattern '-아/어 주세요'. You can make it better by adding a place, like '은행 앞에 세워 주세요' (Stop in front of the bank). It's the standard way to talk to taxi drivers politely.
This phrase is a 'causative' construction. '세우다' comes from '서다' (to stand). By using '세워 주세요', you are asking the driver to 'cause the car to stand' for your benefit. It's important to distinguish this from '멈추다', which is more about stopping an action. You'll use this naturally when giving complex directions to a driver in a consultative register.
While '저기 세워 주세요' is the standard, B2 learners should recognize the nuance of the causative '-이/히/리/기/우/구/추' suffixes, where '세우다' fits the '-우-' pattern. You should also be comfortable using it with specific particles like '-(으)면' to sound more indirect and natural: '저기 편의점 보이면 거기서 세워 주세요' (When you see the convenience store, please stop there).
In advanced contexts, '저기 세워 주세요' serves as the foundation for more nuanced directives. You might analyze the pragmatics of '주세요' as a face-saving act in a service encounter. You should also be familiar with the Hanja equivalent {정차|停車} (jeongcha) used in formal announcements or legal contexts, and how '세우다' can also mean 'to establish' (e.g., 계획을 세우다), though the context of transportation clearly disambiguates it.
Mastery involves understanding the subtle prosody of the phrase—how intonation on '저기' can signal urgency or a specific distance. You understand the historical evolution from the Middle Korean '셔다' to the modern causative '세우다'. You can also navigate the sociolinguistic implications of choosing between '세워 주세요', '내려 주세요', and '정차 부탁드립니다' based on the perceived social distance and the specific type of vehicle (private car vs. luxury taxi).

Signification

A request to a driver to stop the vehicle at a specific spot.

🌍

Contexte culturel

Taxi drivers are often called '기사님' (Gisanim), which is a respectful title for a professional. Using this before '저기 세워 주세요' makes you sound very polite and cultured. In narrow residential alleys, it's polite to tell the driver to stop at the entrance of the alley rather than making them drive all the way in, which can be difficult to turn around. The 'Palli-palli' (hurry-hurry) culture means drivers might stop quickly. Always check for motorcycles (delivery drivers) passing on the right before opening the door! Most taxis have a 'stop' button or you just speak. On buses, you MUST press the 'stop' button ({하차 벨|下車 bell}) before the stop, rather than speaking to the driver.

🎯

Point while you speak

Even if your Korean is perfect, pointing at the spot makes it 100% clear for the driver.

⚠️

Avoid Highway Stops

Never ask a driver to stop on a highway ({고속도로|高速道路}). It's dangerous and illegal.

🎯

Point while you speak

Even if your Korean is perfect, pointing at the spot makes it 100% clear for the driver.

⚠️

Avoid Highway Stops

Never ask a driver to stop on a highway ({고속도로|高速道路}). It's dangerous and illegal.

💬

Use 'Gisanim'

Starting your sentence with '기사님' (Gisanim) will almost always get you better service.

Teste-toi

Fill in the blank to ask the taxi driver to stop in front of the bank.

기사님, 은행 ____ 세워 주세요.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : 앞에

'앞에' means 'in front of', which is the most common way to specify a stop.

Which phrase is the most natural and polite to use with a taxi driver?

How do you say 'Please stop over there'?

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : 저기 세워 주세요.

This is the standard polite form for service interactions.

Complete the dialogue.

Passenger: 저기 편의점 보이시죠? ____. Driver: 네, 알겠습니다.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : 거기서 세워 주세요

The passenger is identifying a landmark to stop at.

Match the phrase to the situation.

You are in a hurry and need to stop immediately.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : 빨리 세워 주세요!

'빨리' means 'quickly', appropriate for an urgent stop.

🎉 Score : /4

Aides visuelles

Banque d exercices

5 exercices
Choisis la bonne réponse Fill Blank

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte :
Fill in the blank to ask the taxi driver to stop in front of the bank. Fill Blank A1

기사님, 은행 ____ 세워 주세요.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : 앞에

'앞에' means 'in front of', which is the most common way to specify a stop.

Which phrase is the most natural and polite to use with a taxi driver? Choose A2

How do you say 'Please stop over there'?

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : 저기 세워 주세요.

This is the standard polite form for service interactions.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

Passenger: 저기 편의점 보이시죠? ____. Driver: 네, 알겠습니다.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : 거기서 세워 주세요

The passenger is identifying a landmark to stop at.

Match the phrase to the situation. situation_matching B1

You are in a hurry and need to stop immediately.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : 빨리 세워 주세요!

'빨리' means 'quickly', appropriate for an urgent stop.

🎉 Score : /5

Questions fréquentes

10 questions

No, bus drivers only stop at official stops. Use the stop button instead.

'여기' is 'here' (right now), '저기' is 'over there' (a bit further away).

It's only for close friends. Using it with a taxi driver is considered rude.

Yes, most Koreans understand 'Stop', but '세워 주세요' is much more natural and polite.

Say '신호등 앞에서 세워 주세요'.

Yes, it can mean to park, but '주차하다' is the more specific word for long-term parking.

Say '바로 여기 세워 주세요'.

Yes, '세워 주십시오' or '정차해 주십시오'.

Say '지나쳤어요! 그냥 여기서 세워 주세요' (You passed it! Just stop here).

No, for a person, say '잠깐만요' (Wait a second).

Expressions liées

🔄

여기서 내려 주세요

synonym

Please let me off here.

🔗

잠깐만 세워 주세요

similar

Please stop for just a moment.

🔗

정차해 주세요

specialized form

Please stop the vehicle (formal).

🔗

멈춰 주세요

contrast

Please stop!

Où l'utiliser

🚕

In a Taxi

Passenger: 기사님, 저기 파란 대문 앞에 세워 주세요.

Driver: 네, 알겠습니다. 여기서 세워 드릴게요.

formal
🚗

Friend's Car

Me: 민수야, 저기 편의점 앞에 세워 줘.

Minsu: 응, 알았어. 뭐 사려고?

informal
👋

Seeing a Friend on the Street

Passenger: 어! 저기 제 친구가 있어요. 잠깐만 세워 주세요!

Driver: 네, 바로 세울게요.

formal
📦

Directing a Delivery Truck

Resident: 기사님, 차를 저기 나무 옆에 세워 주세요.

Delivery Driver: 네, 거기 세우고 짐 내릴게요.

formal
🚫

At a Bus Stop (Illegal Request)

Passenger: 기사님, 저기서 그냥 세워 주세요.

Bus Driver: 안 돼요. 정류장에서만 세울 수 있어요.

formal
🚨

Emergency Stop

Passenger: 배가 너무 아파요! 저기 화장실 앞에 빨리 세워 주세요!

Driver: 네, 알겠습니다! 금방 세울게요.

formal

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of 'Sewu' as 'Set' + 'Up'. You are asking the driver to 'Set Up' the car's position 'Over there' (Jeogi).

Association visuelle

Imagine you are in a taxi and you see a giant 'STOP' sign standing on legs over there. You point at it and say 'Sewo' (Make it stand!).

Rhyme

Jeogi sewo, don't be slow, that's where I want to go!

Story

You are riding a giant robot. To get off, you have to tell the robot to 'stand' still. You point to a spot and shout 'Sewo!' so it stops walking and lets you down.

In Other Languages

In Japanese, 'tomete kudasai' uses the verb 'tomeru' (to stop/park), which is very similar in function to 'sewuda'. In English, we say 'pull over', which has a more directional feel.

Word Web

서다 (to stand)세우다 (to stop/park)정차 (stopping a vehicle)주차 (parking)내리다 (to get off)기사님 (driver)택시 (taxi)여기 (here)

Défi

Next time you watch a K-drama, wait for a taxi scene. Every time someone gets out, try to say '저기 세워 주세요' before they do!

Review this phrase 1 day, 3 days, and 7 days after your first taxi ride in Korea.

Prononciation

Accent In Korean, stress is relatively flat, but '저기' is often slightly emphasized to draw attention to the spot.

The 'j' sound is soft, like 'j' in 'jump' but with less air.

The 'w' sound is a quick glide from 'u' to 'eo'.

Polite ending, keep the 'yo' clear.

Spectre de formalité

Formel
저기 세워 주십시오.

저기 세워 주십시오. (General request to stop.)

Neutre
저기 세워 주세요.

저기 세워 주세요. (General request to stop.)

Informel
저기 세워 줘.

저기 세워 줘. (General request to stop.)

Argot
저기 스톱!

저기 스톱! (General request to stop.)

The verb '세우다' is the causative form of the Middle Korean verb '셔다' (syeoda), which meant 'to stand'. The causative suffix '-우-' was added to create '셔우다', which evolved into the modern '세우다'.

15th Century:
19th Century:
Modern:

Le savais-tu ?

The same verb '세우다' is used for 'setting a record' (기록을 세우다) or 'making a plan' (계획을 세우다).

Notes culturelles

Taxi drivers are often called '기사님' (Gisanim), which is a respectful title for a professional. Using this before '저기 세워 주세요' makes you sound very polite and cultured.

“기사님, 저기서 세워 주세요.”

In narrow residential alleys, it's polite to tell the driver to stop at the entrance of the alley rather than making them drive all the way in, which can be difficult to turn around.

“골목 입구에 세워 주세요.”

The 'Palli-palli' (hurry-hurry) culture means drivers might stop quickly. Always check for motorcycles (delivery drivers) passing on the right before opening the door!

“오토바이 조심하세요! (Watch out for motorcycles!)”

Most taxis have a 'stop' button or you just speak. On buses, you MUST press the 'stop' button ({하차 벨|下車 bell}) before the stop, rather than speaking to the driver.

“벨을 눌러 주세요. (Please press the bell.)”

Amorces de conversation

택시를 탔을 때, 어디에서 세워 달라고 할 거예요?

친구 차를 타고 가다가 예쁜 카페를 봤어요. 뭐라고 할까요?

Erreurs courantes

저기 멈춰 주세요.

저기 세워 주세요.

wrong context
'멈추다' sounds like an emergency stop or stopping an action. '세우다' is the natural word for stopping a vehicle at a destination.

L1 Interference

0 1

저기 서 주세요.

저기 세워 주세요.

wrong conjugation
'서 주세요' means 'Please stand up'. You need the causative '세워' to mean 'Make the car stop'.

L1 Interference

0

저기 세워요.

저기 세워 주세요.

wrong register
Ending with just '세워요' can sound like a command or a statement. Adding '주세요' makes it a polite request.

L1 Interference

0

저기 앉아 주세요.

저기 세워 주세요.

wrong context
Learners sometimes confuse '서다' (stand) and '앉다' (sit). You don't want the car to 'sit' over there!

L1 Interference

0

In Other Languages

Spanish Very Similar

Pare allí, por favor.

Spanish doesn't have a specific 'causative' verb form for this; it just uses the standard verb for 'to stop'.

French moderate

Arrêtez-vous là-bas, s'il vous plaît.

Korean focuses on the driver 'making the car stand', while French focuses on the driver 'stopping themselves'.

German moderate

Halten Sie bitte dort drüben an.

German 'halten' can also mean 'to hold', whereas '세우다' is strictly about 'making something stand'.

Japanese Very Similar

あそこで止めてください (Asoko de tomete kudasai).

The grammar is almost identical, reflecting the shared linguistic influence.

Arabic moderate

قف هناك من فضلك (Qif hunaka min fadlik).

Arabic uses a direct command form followed by a politeness marker, rather than a 'favor' verb pattern.

Chinese Very Similar

在那儿停一下 (Zài nà'er tíng yīxià).

Chinese uses 'yīxià' (a bit) to be polite, while Korean uses the '-주세요' (give me the favor) pattern.

Portuguese Very Similar

Pare ali, por favor.

No causative nuance like the Korean 'sewuda'.

English moderate

Pull over there, please.

English 'pull over' implies moving to the side of the road, while '세워 주세요' just means 'stop'.

Spotted in the Real World

📺

(2018)

“저기 세워 주세요.”

Ji-an is in a taxi and asks to be dropped off near her neighborhood.

🎬

(2019)

“기사님, 저기 잠깐만 세워 주시겠어요?”

The wealthy mother asks the driver (Ki-taek) to stop the car.

🎵

(1995)

“아저씨 저기서 세워 주세요”

A song about a taxi ride through Seoul.

Facile à confondre

저기 세워 주세요. vs 서 주세요

Learners think it means 'stop the car' because the root is 'to stand'.

Remember that '서다' is for the person, '세우다' is for the object (the car).

저기 세워 주세요. vs 내려 가세요

Sounds like '내려 주세요' (let me off).

'내려 가세요' means 'Go down'. Don't tell the driver to go down!

Questions fréquentes (10)

No, bus drivers only stop at official stops. Use the stop button instead.

usage contexts

'여기' is 'here' (right now), '저기' is 'over there' (a bit further away).

basic understanding

It's only for close friends. Using it with a taxi driver is considered rude.

cultural usage

Yes, most Koreans understand 'Stop', but '세워 주세요' is much more natural and polite.

practical tips

Say '신호등 앞에서 세워 주세요'.

usage contexts

Yes, it can mean to park, but '주차하다' is the more specific word for long-term parking.

grammar mechanics

Say '바로 여기 세워 주세요'.

practical tips

Yes, '세워 주십시오' or '정차해 주십시오'.

grammar mechanics

Say '지나쳤어요! 그냥 여기서 세워 주세요' (You passed it! Just stop here).

practical tips

No, for a person, say '잠깐만요' (Wait a second).

usage contexts

Learning Path

Prerequisites

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !