오늘 하루도 즐겁게 보내세요.
Oneul harudo jeulgeopge bonaeseyo.
Have a joyful day today
Phrase in 30 Seconds
A polite, warm way to wish someone a joyful day as you part ways in the morning or afternoon.
- Means: 'Please spend today joyfully as well.'
- Used in: Morning departures, ending phone calls, or closing emails.
- Don't confuse: Avoid using with much older superiors; use '평안한 하루 되십시오' instead.
Explanation at your level:
Significado
Wishing someone a day full of happiness and enjoyment.
Contexto cultural
The phrase reflects the 'Pali-Pali' (hurry-hurry) culture's softer side. Even in a rush, taking a second to wish someone a joyful day is a key social lubricant. In offices, this phrase is often used to soften the hierarchy. A boss saying this to a subordinate can greatly improve the office atmosphere. On KakaoTalk, this phrase is almost always accompanied by a 'heart' or 'smiling' emoji to ensure the tone isn't misinterpreted as a command. Korean service staff are trained to use this phrase as a 'closing script' to ensure customers leave with a positive feeling.
The Power of '-도'
Always include '-도' (also) to sound more natural. It makes the greeting feel warmer and less like a command.
Don't use it at night!
If the sun is down, '하루' (day) is over. Use '편안한 밤 되세요' instead.
Significado
Wishing someone a day full of happiness and enjoyment.
The Power of '-도'
Always include '-도' (also) to sound more natural. It makes the greeting feel warmer and less like a command.
Don't use it at night!
If the sun is down, '하루' (day) is over. Use '편안한 밤 되세요' instead.
Add a reason
Pair it with a reason like '날씨가 좋으니까' (Since the weather is nice...) to sound like a pro.
Ponte a prueba
Fill in the blank with the correct adverbial form of '즐겁다'.
오늘 하루도 _______ 보내세요.
We need the adverbial form '-게' to modify the verb '보내세요'.
Which situation is MOST appropriate for this phrase?
오늘 하루도 즐겁게 보내세요.
This is a daytime parting greeting.
Complete the dialogue with the most natural response.
A: 커피 맛있게 드세요! B: 감사합니다. 점원분도 ________________.
It is polite to return a well-wish with another well-wish.
Choose the most formal version of the phrase.
Which one would you say to a CEO?
'-십시오' is the highest level of formal imperative.
🎉 Puntuación: /4
Ayudas visuales
Preguntas frecuentes
4 preguntasTechnically, yes, because a person cannot 'become' a day. However, 90% of Koreans use it, so it's socially acceptable.
Yes, it is very polite. If they are much older, you might use '보내십시오' for extra respect.
즐겁게 is 'fun/joyful' (short-term), while 행복하게 is 'happy' (deeper/long-term).
Simply say '네, 감사합니다. [Name]씨도 즐겁게 보내세요!'
Frases relacionadas
좋은 하루 되세요
similarHave a good day.
행복한 하루 보내세요
similarHave a happy day.
수고하세요
contrastKeep up the hard work.
편안한 밤 되세요
specialized formHave a peaceful night.
Dónde usarla
Leaving a Cafe
Barista: 주문하신 아메리카노 나왔습니다.
Learner: 감사합니다. 오늘 하루도 즐겁게 보내세요!
Ending a Morning Meeting
Manager: 그럼 오늘 회의는 여기까지 하죠.
Learner: 네, 알겠습니다. 부장님도 오늘 하루도 즐겁게 보내세요.
Texting a Friend
Friend: 나 이제 출근해 ㅠㅠ
Learner: 화이팅! 오늘 하루도 즐겁게 보내!
Ending a Phone Call
Client: 네, 나중에 다시 연락드릴게요.
Learner: 네, 감사합니다. 오늘 하루도 즐겁게 보내세요.
Greeting a Neighbor
Neighbor: 안녕하세요, 날씨가 참 맑네요.
Learner: 네, 정말요. 오늘 하루도 즐겁게 보내세요.
Social Media Caption
Influencer: 오늘 점심은 비빔밥! 여러분도 오늘 하루도 즐겁게 보내세요~
Memorize It
Mnemonic
Think of 'Oneul' as 'Only'—you only have today, so 'Bonaese-yo' (send it) with joy!
Visual Association
Imagine yourself holding a bright yellow envelope (the day) and 'sending' (보내다) it into a mailbox labeled 'JOY' ({즐|樂}).
Rhyme
오늘 하루도 (Oneul harudo) / 즐겁게 보내도 (Jeulgeopge bonaedo) - 'Even if you spend it joyfully...'
Story
You wake up and see the sun (오늘). You decide to make this whole day (하루) special. You put on your 'Joy' glasses (즐겁게) and walk out the door, 'sending' (보내다) yourself into the world with a smile.
Word Web
Desafío
Try saying this to at least three people today: a cashier, a colleague, and a friend via text.
In Other Languages
Que tengas un buen día.
Spanish focuses on 'having' the day, while Korean focuses on 'spending/sending' it.
Passe une bonne journée.
French is slightly more casual in its standard form than the Korean '-세요' form.
Schönen Tag noch.
German lacks the 'joyful' (즐겁게) nuance, focusing more on 'beautiful/nice' (schön).
良い一日を (Yoi ichinichi o).
Japanese is often more elliptical, while Korean usually includes the verb '보내세요'.
أتمنى لك يوماً سعيداً (Atamanna laka yawman sa'idan).
Arabic is often more formal and explicit about the 'I wish' part.
祝你今天愉快 (Zhù nǐ jīntiān yúkuài).
Chinese uses the verb '祝' (wish) at the start, whereas Korean puts the wish at the end.
Tenha um bom dia.
Like English, it uses 'have' rather than 'spend/pass'.
Хорошего дня (Khoroshego dnya).
The grammatical structure is case-based rather than verb-ending based.
Easily Confused
Learners often mix up '보내다' (spend time) and '지내다' (live/get along).
'보내다' is for a specific duration (like a day), while '지내다' is for a general state of living.
Preguntas frecuentes (4)
Technically, yes, because a person cannot 'become' a day. However, 90% of Koreans use it, so it's socially acceptable.
Yes, it is very polite. If they are much older, you might use '보내십시오' for extra respect.
즐겁게 is 'fun/joyful' (short-term), while 행복하게 is 'happy' (deeper/long-term).
Simply say '네, 감사합니다. [Name]씨도 즐겁게 보내세요!'