At the A1 level, '소문' (somun) is a simple noun you can use to talk about things you hear from other people. Imagine you are at school or work, and someone tells you something that might not be true. You can say '소문을 들었어요' (I heard a rumor). It is a basic building block for sharing information. You don't need complex grammar to use it. Just pair it with '들어요' (hear) or '있어요' (there is). For example, '소문이 있어요' means 'There is a rumor.' This word helps you participate in basic social interactions where people share interesting stories. At this stage, just focus on the fact that '소문' means a story that people are talking about, but we don't know if it's 100% true yet. It's a fun word to use when you want to ask your Korean friends about something you heard. Remember, '소' sounds like 'so' and '문' sounds like 'moon'. It's easy to remember and very useful in daily life. You might hear it in very simple K-drama scenes where characters are whispering to each other. Even if you don't know all the words in the rumor, knowing that they are talking about a '소문' helps you understand the situation.
At the A2 level, you can start using '소문' with more descriptive verbs and particles. Instead of just hearing a rumor, you can talk about a rumor 'spreading' or 'going around.' Use the verb '돌다' (to turn/circulate) to say '소문이 돌고 있어요' (A rumor is going around). This sounds more natural than just saying it exists. You can also use '나다' (to occur/start) to say '소문이 났어요' (A rumor started). At this level, you should also be able to describe what the rumor is about using simple structures. For example, '맛있다는 소문' (a rumor that it's delicious). You will notice that '소문' is often used in the context of restaurants or famous places. When you see a long line at a bakery, you can ask, '여기가 소문난 곳이에요?' (Is this the place that's famous by rumor?). This shows you understand the social aspect of the word. You should also start to distinguish between '소문' and '소식' (news). Use '소문' when you're not sure, and '소식' when you are sure. This helps you communicate more accurately with your friends and colleagues.
At the B1 level, you should be comfortable using '소문' in more complex sentence structures, such as the appositive form '-(ㄴ/는)다는 소문'. This allows you to say things like '그가 회사를 그만둔다는 소문을 들었어요' (I heard a rumor that he is quitting the company). You can also use the word to express skepticism. For example, '그건 그냥 소문일 뿐이에요' (That's just a rumor). This level involves understanding the social consequences of rumors. You might discuss how '소문이 무섭다' (rumors are scary) because they can change how people think about someone. You can also use the word '헛소문' (false rumor) to specifically point out that a story is incorrect. In a work environment, you might hear about '소문난 실력' (well-known/rumored skill), which is a positive use of the word. You should be able to follow conversations in dramas where rumors are a major plot point, understanding the nuances of who started the rumor ('소문을 내다') and why it is spreading ('소문이 퍼지다'). This level is about moving beyond the basic definition and seeing how rumors function as a form of social currency in Korea.
At the B2 level, your use of '소문' should include more sophisticated collocations and an understanding of its register. You can use terms like '소문이 자자하다' to describe a rumor that is extremely widespread or a reputation that is well-established. You should also be aware of the loanword '루머' and when it is more appropriate to use than '소문' (typically in entertainment or internet contexts). At this stage, you can discuss the ethics of rumors. For instance, you might use the phrase '근거 없는 소문' (groundless rumor) to criticize the spread of unverified information. You can also use '소문에 의하면' (according to rumors) as a formal way to introduce hearsay in a discussion or presentation. This shows a higher level of linguistic control. You should be able to understand more complex news reports about '열애설' (dating rumors) or '결별설' (breakup rumors) and how the media handles these '소문'. Your ability to use the word in both positive (reputation) and negative (scandal) contexts should be well-developed. You can also explore the psychological aspect, such as why people are so quick to believe '소문' over facts.
At the C1 level, you can analyze the role of '소문' within the broader context of Korean sociology and media studies. You should be familiar with more advanced terms like '풍문' (hearsay/literary rumor) and '유언비어' (groundless, often malicious rumors). You can discuss the legal implications of '명예훼손' (defamation) arising from '악성 소문' (malicious rumors). At this level, you can use the word '소문' to engage in deep discussions about the 'grapevine' effect in organizations or the impact of '찌라시' (scandal sheets) on public opinion. You should be able to use the word in nuanced ways, such as '소문의 진상' (the truth behind the rumor) or '소문을 잠재우다' (to quiet/quell a rumor). Your understanding of how '소문' interacts with Korean cultural concepts like '체면' (saving face) and '평판' (reputation) should be thorough. You can write essays or give speeches on how digital platforms have accelerated the spread of '소문' and the resulting social challenges. This level requires a mastery of both formal and informal registers, knowing exactly when to use '카더라' slang versus academic terms like '비공식적 정보 유통' (informal information distribution).
At the C2 level, you have a near-native grasp of '소문' and its myriad implications. You can appreciate the word's use in classical literature and modern poetry, where '소문' might symbolize the fleeting nature of truth or the weight of social judgment. You can engage in high-level debates about the 'post-truth' era in Korea, using '소문' as a key concept to describe how narratives are constructed and deconstructed in the public sphere. You are comfortable with archaic or highly specialized terms related to rumors, such as '방방곡곡에 소문이 퍼지다' (rumors spreading to every corner of the country). You can dissect the linguistic nuances of how rumors are reported in different types of media, from tabloid sensationalism to serious investigative journalism. Your ability to use '소문' sarcastically, metaphorically, or as a tool for social commentary is complete. You understand the historical evolution of the word from its Hanja roots to its current digital incarnations. For a C2 learner, '소문' is not just a vocabulary item but a complex socio-linguistic phenomenon that you can navigate with ease, precision, and cultural sensitivity, recognizing its power to both build communities and destroy individuals.

소문 en 30 segundos

  • 소문 (somun) means rumor or hearsay, referring to unverified information traveling through word-of-mouth in a community or society.
  • It is commonly used with verbs like 들어요 (hear), 나요 (start), 퍼져요 (spread), and 돌아요 (circulate/go around).
  • While it can be negative (gossip), it can also be positive, such as a restaurant being 'famous by rumor' (소문난 맛집).
  • Learners should distinguish it from 소식 (confirmed news) and use specific terms like 헛소문 for rumors known to be false.

The Korean word 소문 (somun) translates directly to 'rumor' or 'hearsay' in English. It is a fundamental noun that describes information or stories circulating among people that have not yet been confirmed as factual. In Korean society, which is deeply interconnected and values social harmony and collective information sharing, the concept of a 'somun' carries significant weight. It is not merely 'gossip' (which often implies a more malicious intent, like '험담'), but rather a broader term for any news or story traveling through the grapevine. Whether it is a rumor about a celebrity's secret relationship, a potential change in company policy, or a new restaurant opening in the neighborhood, 'somun' is the go-to term. Understanding this word is crucial because it appears in daily conversations, news reports, and literary works frequently. It highlights the communicative nature of the Korean people, where stories 'have feet' and travel quickly. When you use '소문', you are participating in the social fabric of sharing and verifying information. It is often used with specific verbs like '나다' (to occur/start), '듣다' (to hear), or '퍼지다' (to spread), which create a dynamic picture of how information moves through a community.

Etymological Origin
Derived from the Hanja '所' (place/that which) and '聞' (hear), literally meaning 'that which is heard' in various places.

그 가수에 대한 이상한 소문이 있어요. (There is a strange rumor about that singer.)

In a professional context, '소문' might be used to discuss market trends or internal organizational changes that haven't been officially announced. In a casual setting, it’s the bread and butter of social gatherings. Koreans often use the phrase '소문 들었어?' (Have you heard the rumor?) as a conversation starter. It’s important to note that while '소문' can be negative, it can also be neutral or even positive, such as '맛있다는 소문' (a rumor that the food is delicious). This versatility makes it a versatile tool for learners. Unlike the English word 'gossip,' which often focuses on people's private lives, '소문' can apply to any unverified report about events, objects, or people. This broad application means you will see it in headlines regarding the economy ('rumors of a recession') just as often as you see it in a tabloid. The cultural nuances suggest that while one should be careful not to spread 'bad' rumors, listening to 'somun' is a natural part of being informed about one's surroundings in Korea.

학교에 무서운 소문이 돌고 있어요. (A scary rumor is circulating in the school.)

Common Usage
Commonly paired with '나다' (to break out), '퍼지다' (to spread), and '내다' (to start/spread intentionally).

Furthermore, the word '소문' often appears in the context of 'rumor has it' or 'it is said that...'. For example, '소문에 의하면' (according to rumors) is a formal way to introduce hearsay in a discussion. In modern digital Korea, '소문' has taken on new life on platforms like KakaoTalk and online communities. The speed at which a 'somun' can reach millions of people has led to the coining of related terms like '헛소문' (false rumor) and '유언비어' (groundless rumor). As a learner, mastering '소문' allows you to navigate these social waters, understanding when someone is sharing a verified fact versus a piece of community hearsay. It also helps in understanding the collective psychology of Korean society, where reputations (평판) are often built or destroyed based on the 'somun' that follows a person. Therefore, when you hear this word, pay attention to the source and the verbs used with it to gauge the speaker's level of belief in the story.

그 식당이 맛있다는 소문을 들었어요. (I heard a rumor that the restaurant is delicious.)

Social Nuance
Sharing rumors can be a bonding activity, but spreading false ones is highly stigmatized as '유언비어 유포'.

그것은 근거 없는 소문일 뿐입니다. (That is just a groundless rumor.)

In summary, '소문' is more than just a word; it's a window into how information is valued and shared in Korea. It covers everything from lighthearted gossip to serious unconfirmed reports. By using it correctly, you can ask about news, express skepticism, or share interesting tidbits you've heard from others. Always remember that while a 'somun' starts with a single person hearing something, its power lies in the 'many' who continue to repeat it. This is why the Hanja includes the character for 'place' (所), implying that the hearing happens across various locations, solidifying the story's presence in the public consciousness.

Using 소문 correctly in a sentence involves understanding the specific verbs and particles that accompany it. At its most basic level, '소문' acts as a standard noun. However, the way it interacts with verbs determines whether a rumor is starting, spreading, being heard, or being ignored. The most common particle used with '소문' is the subject marker '-이/가' or the object marker '-을/를'. For instance, if a rumor is the subject performing an action (like spreading), you use '소문이'. If you are the one doing something to the rumor (like hearing it), you use '소문을'. This distinction is vital for clear communication in Korean.

The Verb '나다' (To Occur/Start)
Used when a rumor first appears or breaks out. Example: '이상한 소문이 났어요' (A strange rumor started/broke out).

마을에 황금이 있다는 소문이 났어요. (A rumor started that there is gold in the village.)

Another essential verb is '퍼지다' (to spread). This describes the process of a rumor moving from person to person. You can also use the active form '퍼뜨리다' (to spread something) when a person is intentionally sharing the rumor. For example, '누가 그런 소문을 퍼뜨렸어요?' (Who spread such a rumor?). This implies agency and often carries a slightly negative connotation, as spreading rumors is generally seen as meddlesome. On the other hand, '소문이 돌다' (a rumor is going around) is a very natural and common way to describe a rumor that is currently active in a community. It feels more passive and descriptive of the situation rather than blaming a specific person.

그 소문은 순식간에 회사 전체에 퍼졌어요. (That rumor spread throughout the whole company in an instant.)

The Verb '듣다' (To Hear)
The most basic way to say you've encountered a rumor. Example: '그 소문 들었어?' (Did you hear that rumor?).

When you want to emphasize that a rumor is widespread, you use the adjective '자자하다'. The phrase '소문이 자자하다' means a rumor is 'all over the place' or 'everyone is talking about it.' This is often used for positive reputations as well, such as '칭찬이 자자하다' (praise is widespread). Conversely, if you want to dismiss a rumor, you might say '소문일 뿐이다' (it is just a rumor). This uses the particle '-일 뿐' to minimize the importance or validity of the information. Understanding these patterns allows you to not only say the word but to use it with the nuance of a native speaker. For instance, in a formal setting, you might use '소문을 접하다' (to come across a rumor) instead of '듣다' to sound more professional and detached.

그의 실력에 대한 소문이 자자합니다. (The rumors about his skills are widespread/well-known.)

The Verb '믿다' (To Believe)
Used to express faith in the hearsay. Example: '사람들은 그 소문을 쉽게 믿어요' (People believe that rumor easily).

Finally, consider the negative impact of rumors. Verbs like '시달리다' (to suffer from/be plagued by) are used when someone is a victim of rumors: '그는 악성 소문에 시달리고 있어요' (He is suffering from malicious rumors). By learning these various combinations, you can express a wide range of emotions and situations related to the flow of information. Whether you are cautiously inquiring about a piece of news or firmly denying a falsehood, '소문' combined with the right verb is your key to nuanced communication.

근거 없는 소문을 믿지 마세요. (Don't believe groundless rumors.)

In the real world, you will encounter the word 소문 in a variety of settings, ranging from high-stakes news broadcasts to the most casual coffee shop chats. One of the most prominent places is in the world of Korean entertainment and media. K-dramas and variety shows are filled with plots revolving around '소문'. You'll hear characters whispering, '그 소문 들었어?' (Did you hear that rumor?) about a new boss, a secret crush, or a hidden past. In these contexts, '소문' serves as a primary driver of conflict and curiosity. It reflects the social reality where public image and reputation are paramount. If a celebrity is involved in a scandal, the news will often use the term '루머' (the loanword for rumor) or '소문' interchangeably to describe the unverified reports before an official statement is released.

News and Journalism
Journalists use '소문' or '설' (theory/rumor) when reporting on potential political appointments or business mergers that haven't been confirmed. Example: '합병설이 소문으로 돌고 있다' (The theory of a merger is circulating as a rumor).

인터넷에 떠도는 소문은 사실이 아닐 때가 많아요. (Rumors floating on the internet are often not true.)

Another common place to hear '소문' is in the workplace. Office gossip is a universal phenomenon, and Korea is no exception. Employees might discuss '소문' regarding year-end bonuses, upcoming promotions, or organizational restructuring. In this environment, the word often carries a sense of anxiety or shared anticipation. You might hear someone say, '소문에는 이번에 보너스가 많다던데...' (Rumor has it the bonus will be big this time...). Here, '소문' acts as a placeholder for official information that is yet to come. It’s also frequently used in marketing. Restaurants and cafes often advertise themselves as '소문난 맛집' (a restaurant famous by word-of-mouth). This is a powerful marketing tool in Korea, where recommendations from others are often trusted more than traditional advertisements. If a place is '소문났다', it means it has the stamp of approval from the general public.

여기가 바로 소문난 맛집인가요? (Is this the famous restaurant I've heard so much about?)

Daily Life and Neighborhoods
In local neighborhoods, older residents might exchange '소문' about new neighbors or local developments. This is often called '동네 소문'.

Social media platforms like Instagram, Twitter (X), and YouTube are also hotbeds for '소문'. The term '찌라시' (jjirasi) is often used for unofficial, often scandalous newsletters or rumors that circulate digitally. When these '찌라시' become widespread, they are referred to as '소문'. You’ll see YouTube titles like '충격적인 소문의 진실' (The truth behind the shocking rumor), designed to grab attention. In school settings, '소문' can be more sensitive, often related to bullying or social exclusion. Teachers and parents often warn children about '나쁜 소문을 퍼뜨리지 마라' (Don't spread bad rumors). Understanding these different contexts helps you realize that '소문' is a neutral container that takes its color from the situation—sometimes it's helpful information, sometimes it's harmless gossip, and sometimes it's a destructive force. By listening for it in these various environments, you'll gain a deeper understanding of Korean social dynamics.

그 영화에 대한 소문이 좋아서 보러 왔어요. (The rumors about that movie were good, so I came to see it.)

Historical Context
Historically, rumors were the primary way for commoners to share news in the absence of mass media, making '소문' a vital historical tool for social movement.

동네에 소문이 다 났어요. (The whole neighborhood has heard the rumor.)

One of the most frequent mistakes English speakers make when using 소문 is confusing it with other similar words like '소식' (news) or '이야기' (story). While a '소문' is unverified and often spreads informally, '소식' usually refers to confirmed news or updates about someone or something. For example, if you hear that your friend got a job from the friend themselves, that is '소식'. If you hear it from a random person at a party who isn't sure, that is a '소문'. Using '소문' for confirmed news can make it sound like you don't trust the information or that it might be false, which can lead to misunderstandings.

Mistake: 소문 vs. 소식
Incorrect: 친구의 결혼 소문을 들었어요. (I heard the rumor of my friend's marriage - sounds like you doubt it). Correct: 친구의 결혼 소식을 들었어요. (I heard the news of my friend's marriage).

그것은 소문이 아니라 사실입니다. (That is not a rumor, it is a fact.)

Another common error involves the choice of verbs. English speakers might try to translate 'tell a rumor' literally as '소문을 말하다'. While understandable, it's much more natural to say '소문을 내다' (to put out a rumor) or '소문을 퍼뜨리다' (to spread a rumor). '말하다' feels too simple and doesn't capture the essence of how rumors function as social entities. Similarly, instead of saying 'the rumor is going' (소문이 가고 있어요), you should use '소문이 돌고 있어요' (the rumor is turning/circulating). The verb '돌다' is the standard way to describe the movement of information within a circle or community. Using the wrong verb can make your Korean sound robotic or non-native.

소문을 내지 마세요. (Don't start/spread rumors. - NOT '말하지 마세요' in this context).

Mistake: Overusing '루머'
While '루머' is used in entertainment contexts, using it for everyday things (like a rumor about a local sale) sounds unnatural. Stick to '소문' for general hearsay.

Learners also struggle with the nuance of '헛소문'. Sometimes people use '소문' when they specifically mean a 'false rumor'. If you know for a fact that the information is wrong, using '헛소문' (empty/false rumor) is much more precise. For example, '그건 그냥 헛소문이야' (That's just a false rumor) is more powerful than '그건 그냥 소문이야'. Using the more specific term shows a higher level of fluency. Lastly, be careful with the particle '-로'. Some learners say '소문으로 들었어요' (I heard it as a rumor), which is okay, but '소문을 들었어요' (I heard the rumor) is more direct and common. If you want to say you heard it *through* the grapevine, '소문으로' works, but don't over-complicate simple sentences.

그것은 전혀 근거 없는 헛소문입니다. (That is a completely groundless false rumor.)

Nuance Check
'소문이 나다' is passive (a rumor happened), while '소문을 내다' is active (someone started it). Using them interchangeably is a common mistake.

누가 그런 소문을 냈을까요? (Who could have started such a rumor?)

By avoiding these common pitfalls—confusing '소문' with '소식', using literal translations for 'tell' or 'go', and neglecting the specific term '헛소문'—you will sound much more like a native speaker. Pay close attention to how Koreans use these words in dramas or real-life conversations to pick up on the subtle differences in context and intent.

While 소문 is the most general and common word for rumor, Korean has a rich vocabulary to describe different types of hearsay, gossip, and unconfirmed reports. Understanding these alternatives will help you choose the right word for the right situation, significantly improving your precision in the language. The first alternative is 루머 (rumor). This is a direct loanword from English. In modern Korean, '루머' is used almost exclusively in the context of celebrities, public figures, and internet-based gossip. If you are talking about a K-pop idol, '루머' sounds more natural. If you are talking about a neighbor, '소문' is better.

소문 vs. 루머
'소문' is the traditional, broad term. '루머' is modern and often refers to scandalous or entertainment-related gossip.

그 연예인은 악성 루머 때문에 힘들었어요. (That celebrity had a hard time because of malicious rumors.)

Another important word is 풍문 (pungmun). This is a more literary or formal version of '소문'. You will often see it in historical dramas (사극) or formal writing. It literally translates to 'wind-heard' (wind news), implying information that travels like the wind. Similarly, 유언비어 (yueonbieo) refers to groundless, often harmful rumors intended to deceive the public. This is a serious word often used in legal or political contexts. If the government warns against 'spreading false rumors,' they will use the term '유언비어 유포'. For casual gossip about someone's private life, Koreans often use 뒷담화 (dwitdamhwa), which means 'back-talk' or 'talking behind someone's back'. While a '소문' can be neutral, '뒷담화' is almost always negative.

그것은 근거 없는 유언비어에 불과합니다. (That is nothing more than a groundless rumor/falsehood.)

소문 vs. 소식 (News)
'소식' is confirmed information. '소문' is unverified. Use '소식' for friends' updates and '소문' for hearsay.

Then there is the suffix -설 (seol), which means 'theory' or 'rumor'. It is attached to nouns to indicate a specific rumor. For example, '열애설' (dating rumor), '결별설' (breakup rumor), or '교체설' (replacement rumor). This is the most common way rumors are categorized in news headlines. Instead of saying 'a rumor that they are dating,' journalists will simply write '열애설'. For learners, understanding '-설' is key to reading Korean tabloids or news snippets. Another slang term you might encounter online is 카더라 (kadeora). This comes from the phrase '...카더라' (they said that...). It refers to unverified 'they-say' information. Online communities often call this '카더라 통신' (Kadeora Communications), a mock name for the grapevine.

두 사람의 열애설이 인터넷을 뜨겁게 달구고 있어요. (The dating rumor of the two is heating up the internet.)

소문 vs. 가십 (Gossip)
'가십' is another loanword, used similarly to '루머' but often implying lighter, more trivial social talk.

단순한 가십거리로 치부하지 마세요. (Don't dismiss it as simple gossip material.)

In conclusion, while '소문' is your reliable foundation, knowing when to use '루머', '풍문', '유언비어', '뒷담화', or '-설' will make your Korean sound much more natural and nuanced. Each word carries its own flavor and level of formality, reflecting the complex way stories travel through Korean society. By paying attention to these distinctions, you can navigate conversations about news and people with greater confidence and accuracy.

How Formal Is It?

Dato curioso

The character '聞' (to hear) contains the character for 'ear' (耳) inside the character for 'gate' (門), visually representing someone listening at a gate—the perfect origin for a 'rumor'!

Guía de pronunciación

UK /so.mun/
US /soʊ.mun/
Stress is equal on both syllables, as is typical in Korean phonology.
Rima con
고문 (torture) 부문 (sector) 전문 (expert/full text) 주문 (order) 창문 (window) 학문 (study/learning) 항문 (anus) 관문 (gateway)
Errores comunes
  • Pronouncing 'mun' too long like 'moooooon'. Keep it brief.
  • Confusing the 'o' in 'so' with the 'u' in 'su' (수문 - water gate).
  • Adding an English-style 'r' sound at the end of 'mun'.
  • Pronouncing 'so' with too much aspiration (like 'sho').
  • Failing to distinguish 'somun' from 'jumun' (order).

Nivel de dificultad

Lectura 2/5

Easy to recognize in texts, though Hanja-based synonyms can be harder.

Escritura 3/5

Requires understanding of various verb pairings (나다 vs 내다).

Expresión oral 2/5

Simple pronunciation and very common in daily conversation.

Escucha 3/5

Often spoken quickly in dramas, and can be confused with other '-mun' words.

Qué aprender después

Requisitos previos

말 (word/speech) 듣다 (to hear) 사람 (person) 있다 (to exist) 아니다 (to not be)

Aprende después

비밀 (secret) 사실 (fact) 소식 (news) 믿다 (to believe) 퍼지다 (to spread)

Avanzado

유언비어 (groundless rumor) 풍문 (hearsay) 명예훼손 (defamation) 평판 (reputation) 진상 (truth/reality)

Gramática que debes saber

Appositive Clause (~다는 소문)

그가 부자라는 소문 (The rumor that he is rich)

Passive vs Active (나다 vs 내다)

소문이 났다 (Rumor started) vs 소문을 냈다 (Someone started a rumor)

Adverbial form (-게)

소문이 나쁘게 퍼졌어요 (The rumor spread badly)

Particle -대로 (As/Like)

소문대로 (As rumored / Just like the rumor said)

Noun + -일 뿐이다 (Just a...)

소문일 뿐이에요 (It's just a rumor)

Ejemplos por nivel

1

소문을 들었어요.

I heard a rumor.

Object marker '을' is used with '소문'.

2

그것은 소문이에요.

That is a rumor.

The polite ending '-이에요' is used for a noun ending in a consonant.

3

이상한 소문이 있어요.

There is a strange rumor.

Subject marker '이' is used with '소문'.

4

소문이 진짜예요?

Is the rumor true?

The adjective '진짜' means 'real' or 'true'.

5

나쁜 소문이에요.

It is a bad rumor.

The adjective '나쁜' (bad) modifies '소문'.

6

소문을 믿어요?

Do you believe the rumor?

The verb '믿다' means 'to believe'.

7

학교 소문이에요.

It's a school rumor.

The noun '학교' acts as a modifier for '소문'.

8

소문이 아니에요.

It is not a rumor.

The negative form '아니에요' is used with the subject marker '이'.

1

소문이 빨리 퍼져요.

The rumor spreads fast.

The adverb '빨리' (fast) modifies the verb '퍼지다' (to spread).

2

회사에 소문이 났어요.

A rumor started in the company.

The verb '나다' is used for a rumor 'breaking out'.

3

무슨 소문을 들었어요?

What rumor did you hear?

The interrogative '무슨' means 'what kind of'.

4

동네에 소문이 돌아요.

A rumor is going around the neighborhood.

The verb '돌다' means 'to turn' or 'to circulate'.

5

소문이 사실일까요?

Could the rumor be true?

The ending '-(으)ㄹ까요' expresses doubt or questioning.

6

소문을 내지 마세요.

Don't start/spread rumors.

The verb '내다' here means to 'put out' or 'start'.

7

소문난 맛집에 갔어요.

I went to a famous (rumored) restaurant.

'소문난' is the past participle form used as an adjective.

8

그 소문은 거짓말이에요.

That rumor is a lie.

The noun '거짓말' means 'lie'.

1

그가 이사한다는 소문을 들었어요.

I heard a rumor that he is moving.

The appositive structure '-ㄴ다는 소문' describes the content of the rumor.

2

소문일 뿐이니까 믿지 마세요.

It's just a rumor, so don't believe it.

'-일 뿐이다' means 'it is just/only'.

3

누가 그런 소문을 퍼뜨렸을까요?

Who could have spread such a rumor?

The verb '퍼뜨리다' is the active form of 'to spread'.

4

소문이 나쁘게 났어요.

The rumor turned out badly (it's a bad rumor).

The adverb '나쁘게' (badly) modifies '났다'.

5

그 가수에 대한 헛소문이 많아요.

There are many false rumors about that singer.

The prefix '헛-' means 'false' or 'empty'.

6

소문대로 음식이 정말 맛있네요.

Just like the rumors said, the food is really delicious.

The particle '-대로' means 'as' or 'in accordance with'.

7

소문이 사실로 밝혀졌어요.

The rumor turned out to be true (was revealed as fact).

The verb '밝혀지다' means 'to be revealed'.

8

그는 소문에 시달리고 있어요.

He is suffering from rumors.

The verb '시달리다' means 'to suffer' or 'be plagued by'.

1

그의 능력에 대한 소문이 자자해요.

The rumors about his ability are widespread.

The adjective '자자하다' means 'to be widespread' (usually for reputation).

2

소문에 의하면 회사가 매각될 거래요.

According to rumors, the company will be sold.

'소문에 의하면' is a formal expression meaning 'according to rumors'.

3

근거 없는 소문을 퍼뜨리는 것은 위험해요.

Spreading groundless rumors is dangerous.

'근거 없는' means 'groundless' or 'without evidence'.

4

그 소문은 순식간에 온 마을에 퍼졌습니다.

That rumor spread to the whole village in an instant.

The adverb '순식간에' means 'in an instant'.

5

악성 루머에 강력하게 대응할 것입니다.

We will respond strongly to malicious rumors.

'악성 루머' refers to harmful/malicious rumors.

6

소문이 사실이 아니기를 바랍니다.

I hope the rumor is not true.

'-기를 바라다' expresses a hope or wish.

7

인터넷 소문은 걸러서 들어야 해요.

You should take internet rumors with a grain of salt (filter them).

'걸러서 듣다' literally means 'to filter and hear'.

8

소문이 잠잠해질 때까지 기다립시다.

Let's wait until the rumor dies down.

The adjective '잠잠하다' means 'to be quiet' or 'calm'.

1

풍문에 따르면 그 사건에는 배후가 있대요.

According to hearsay, there is someone behind that incident.

'풍문' is a more formal/literary word for 'rumor'.

2

유언비어 유포는 법적 처벌을 받을 수 있습니다.

Spreading groundless rumors can lead to legal punishment.

'유언비어' refers to groundless, harmful rumors.

3

그 소문은 조직 내의 불안감을 조성했습니다.

That rumor created a sense of anxiety within the organization.

The verb '조성하다' means 'to create' or 'foster' (an atmosphere).

4

정치권에서는 이미 교체설이 파다합니다.

In political circles, rumors of a replacement are already widespread.

The adjective '파다하다' is a formal synonym for '자자하다'.

5

소문의 진상을 파악하는 것이 급선무입니다.

Finding out the truth behind the rumor is the first priority.

'진상을 파악하다' means 'to grasp/investigate the truth'.

6

익명성에 기댄 무분별한 소문이 문제입니다.

Indiscriminate rumors relying on anonymity are the problem.

'기대다' means 'to lean on' or 'rely on'.

7

그는 자신의 결백을 증명해 소문을 잠재웠다.

He proved his innocence and put the rumors to rest.

'잠재우다' means 'to put to sleep' or 'quell'.

8

소문은 때로 진실보다 더 강력한 힘을 발휘한다.

Rumors sometimes exert more power than the truth.

'힘을 발휘하다' means 'to exert/demonstrate power'.

1

여론은 실체 없는 소문에 의해 좌지우지되곤 한다.

Public opinion is often swayed by rumors without substance.

'좌지우지되다' means 'to be swayed' or 'controlled'.

2

역사적 기록과 구전된 소문 사이의 괴리를 분석했다.

I analyzed the gap between historical records and oral rumors.

'괴리' means 'gap' or 'discrepancy'.

3

그의 명성은 소문이라는 모래 위에 세워진 성과 같았다.

His reputation was like a castle built on the sand of rumors.

A metaphorical use of '소문' to show instability.

4

근거 없는 비방과 소문이 한 사람의 인생을 송두리째 앗아갔다.

Groundless slander and rumors completely took away a person's life.

'송두리째' means 'completely' or 'root and branch'.

5

현대 사회에서 소문은 디지털 매체를 통해 증폭되고 변질된다.

In modern society, rumors are amplified and distorted through digital media.

'변질되다' means 'to be distorted' or 'deteriorate'.

6

소문의 발원지를 찾는 것은 모래사장에서 바늘 찾기만큼 어렵다.

Finding the source of a rumor is as hard as finding a needle in a haystack.

Uses a common Korean idiom for extreme difficulty.

7

권력자들은 종종 소문을 통치의 수단으로 이용해 왔다.

Those in power have often used rumors as a tool of governance.

'통치의 수단' means 'means of governance'.

8

소문은 사회적 불안을 먹고 자라는 괴물과도 같다.

Rumors are like monsters that feed and grow on social anxiety.

A powerful metaphor for the growth of rumors.

Colocaciones comunes

소문이 나다
소문을 듣다
소문이 퍼지다
소문을 퍼뜨리다
소문이 돌다
소문이 자자하다
소문난 맛집
근거 없는 소문
소문을 내다
소문이 잠잠해지다

Frases Comunes

소문에 의하면

— According to rumors; a formal way to introduce hearsay.

소문에 의하면 그는 곧 결혼할 거래요.

소문대로

— Just like the rumors said; as expected based on what was heard.

소문대로 영화가 정말 재미있네요.

소문일 뿐이다

— It is just a rumor; dismissive of the information's validity.

걱정 마세요. 그건 그냥 소문일 뿐이에요.

소문이 무성하다

— Rumors are thick/abundant; many different stories are circulating.

그의 행방에 대해 소문이 무성합니다.

소문을 잠재우다

— To put rumors to rest; to stop people from talking about something.

공식 발표를 통해 소문을 잠재웠어요.

소문난 잔치에 먹을 것 없다

— A famous party has nothing to eat (proverb); high expectations often lead to disappointment.

그 영화는 소문난 잔치에 먹을 것 없는 격이었어요.

소문을 확인하다

— To verify a rumor; checking if the hearsay is true.

그 소문을 확인해 볼 필요가 있어요.

동네 소문

— Local gossip; rumors circulating within a specific neighborhood.

동네 소문은 정말 빠르네요.

악성 소문

— Malicious rumor; harmful stories intended to damage someone.

악성 소문 때문에 고통받고 있어요.

뜬소문

— A groundless rumor; a story floating around without any source.

뜬소문에 휘둘리지 마세요.

Se confunde a menudo con

소문 vs 소식

'소식' is confirmed news; '소문' is unverified hearsay. Don't use '소문' for a friend's personal update if it's true.

소문 vs 주문

Sounds similar but means 'order' (at a restaurant) or a 'spell/incantation'. Check the context!

소문 vs 이야기

'이야기' is a general story or conversation; '소문' specifically implies unverified info spreading through a group.

Modismos y expresiones

"발 없는 말이 천 리 간다"

— Words without feet travel a thousand ri; rumors spread incredibly fast and far.

발 없는 말이 천 리 간다더니, 벌써 모두가 알고 있네요.

Proverb/Idiom
"아니 땐 굴뚝에 연기 날까"

— Will smoke come out of a chimney that hasn't been lit?; there's no smoke without fire (rumors usually have some basis).

아니 땐 굴뚝에 연기 날까 싶어서 소문을 믿게 돼요.

Proverb
"소문난 잔치에 먹을 것 없다"

— A well-publicized event often fails to meet high expectations.

광고는 거창했지만 소문난 잔치에 먹을 것 없더군요.

Proverb
"입방아에 오르다"

— To be on people's 'mouth-mill'; to be the subject of gossip/rumors.

그의 스캔들이 사람들 입방아에 오르내리고 있어요.

Idiom
"귀가 가렵다"

— One's ears are itchy; a superstitious feeling that someone is talking about you (rumors).

누가 내 소문을 내나? 귀가 가렵네.

Colloquial Idiom
"입을 막다"

— To block someone's mouth; to stop someone from spreading rumors or telling secrets.

돈으로 사람들의 입을 막으려 했어요.

Idiom
"담벼락에도 귀가 있다"

— Even walls have ears; be careful what you say as it can become a rumor.

말 조심해. 담벼락에도 귀가 있다고 하잖아.

Proverb
"뜬구름 잡는 소리"

— Sound of catching a floating cloud; talking about something groundless or unrealistic (like a wild rumor).

그건 그냥 뜬구름 잡는 소문일 뿐이야.

Idiom
"침소봉대"

— Making a needle into a pole; exaggerating a small fact into a huge rumor.

작은 실수를 침소봉대해서 소문을 퍼뜨렸어요.

Four-character idiom (Saja-seong-eo)
"풍문으로 들었소"

— I heard it via the wind (hearsay); a famous phrase used to introduce a rumor.

풍문으로 들었소, 그대가 떠난다는 것을.

Literary/Song Lyric

Fácil de confundir

소문 vs 소식 (News)

Both involve receiving information.

소식 is confirmed and often personal/official. 소문 is unverified and spreads informally.

합격 소식을 들었어요 (I heard the news of passing - true). 합격했다는 소문을 들었어요 (I heard a rumor he passed - maybe true).

소문 vs 보도 (Report)

Both provide info about events.

보도 is a formal media report. 소문 is informal hearsay.

뉴스 보도를 보세요 (Watch the news report). 소문을 믿지 마세요 (Don't believe the rumor).

소문 vs 험담 (Slander/Backbiting)

Both can be negative talk about others.

험담 is always malicious. 소문 can be neutral or even positive.

친구의 험담을 하지 마세요 (Don't badmouth your friend). 맛집 소문을 들었어요 (I heard a rumor about a good restaurant).

소문 vs 사실 (Fact)

Opposites often confused in 'is it or isn't it' contexts.

사실 is reality. 소문 is a claim that may or may not be reality.

그것은 사실이 아닙니다 (That is not a fact).

소문 vs 비밀 (Secret)

Rumors often start from secrets.

비밀 is meant to be hidden. 소문 is already out and spreading.

비밀을 지켜주세요 (Please keep the secret).

Patrones de oraciones

A1

소문을 들었어요.

어제 소문을 들었어요.

A2

소문이 났어요.

학교에 소문이 났어요.

A2

소문이 돌고 있어요.

이상한 소문이 돌고 있어요.

B1

[Noun]-(ㄴ/는)다는 소문을 들었어요.

그가 결혼한다는 소문을 들었어요.

B1

소문일 뿐이에요.

걱정 마세요. 소문일 뿐이에요.

B2

소문에 의하면 [Clause].

소문에 의하면 비가 올 거래요.

B2

소문대로 [Adjective/Verb].

소문대로 정말 친절하시네요.

C1

소문이 자자하다.

그의 실력은 소문이 자자합니다.

Familia de palabras

Sustantivos

헛소문 (false rumor)
소문거리 (rumor material/subject)
동네소문 (neighborhood rumor)
악소문 (bad rumor)

Verbos

소문나다 (to become known by rumor)
소문내다 (to spread/start a rumor)
소문하다 (rare - to rumor/talk about)

Adjetivos

소문난 (famous/well-known by rumor)

Relacionado

이야기 (story)
뉴스 (news)
루머 (rumor)
가십 (gossip)
평판 (reputation)

Cómo usarlo

frequency

Extremely high in daily conversation, media, and literature.

Errores comunes
  • Using '소문을 말하다' instead of '소문을 내다'. 소문을 내다 / 소문을 퍼뜨리다

    In Korean, you 'put out' or 'spread' a rumor rather than just 'speaking' it.

  • Confusing '소문' with '소식' in personal news. 결혼 소식을 들었어요.

    If a friend tells you they are getting married, it's 'news' (소식), not a 'rumor' (소문).

  • Saying '소문이 가다' for 'the rumor is going around'. 소문이 돌다

    Rumors 'turn' or 'circulate' (돌다) in Korean, they don't 'go' (가다).

  • Using '루머' for every rumor. 동네 소문 / 학교 소문

    '루머' is mostly for celebrities. For daily life, '소문' is much more natural.

  • Forgetting the particle '-이' in '소문이 나다'. 소문이 났어요.

    Since '나다' is an intransitive verb, the rumor is the subject performing the action.

Consejos

Using the Appositive

Always use '-다는 소문' to describe what the rumor is. For example, '비가 온다는 소문' (the rumor that it will rain).

Positive Rumors

Don't forget that '소문' can be good! '소문난 맛집' is a very common and positive phrase for a great restaurant.

Conversation Starter

Use '소문 들었어?' to start a chat, but be careful not to spread '악성 루머' (malicious rumors) as it's culturally frowned upon.

Identifying Hearsay

When you hear the ending '-대' or '-다더라', the speaker is likely sharing a '소문' they heard from someone else.

Formal Contexts

In formal writing, use '풍문' or '유언비어' instead of '소문' to sound more professional and precise.

Famous Puns

In the drama 'The Uncanny Counter', the lead character's name is 'Somun', which is a pun on the word for rumor.

Moon Whispers

Remember 'SO-MUN' as 'SO many whispers under the MOON'.

Fact Check

If you are 100% sure, use '사실' (fact) or '소식' (news). Using '소문' implies you aren't sure if it's true.

Clip the End

Ensure the 'mun' part is short and doesn't sound like a long English 'moon'.

Fast Words

Learn '발 없는 말이 천 리 간다' to express how quickly rumors spread in Korea.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of 'SO' many people talking under the 'MOON'. Rumors often spread at night when people gather to talk.

Asociación visual

Imagine a giant ear (문) placed in the middle of a town square (소), catching all the whispers.

Word Web

들어요 (hear) 퍼져요 (spread) 사실 (fact) 거짓말 (lie) 사람들 (people) 이야기 (story) 입 (mouth) 귀 (ear)

Desafío

Try to find one '소문' about a celebrity today and describe it in Korean using '소문을 들었어요'.

Origen de la palabra

Derived from Sino-Korean characters (Hanja). '所' (소 - so) means 'place' or 'that which'. '聞' (문 - mun) means 'to hear'. Together, it means 'that which is heard in various places'.

Significado original: Information or stories heard from others in different locations.

Sino-Korean

Contexto cultural

Be careful when using '소문' about people's private lives, as spreading false information (유언비어) can be legally prosecuted in Korea.

In English, 'rumor' often has a negative slant. In Korean, '소문' is more neutral and can be used for positive reputations (e.g., a good student).

The K-drama 'The Uncanny Counter' (경이로운 소문) - a play on the protagonist's name and the word for rumor. The song 'Rumor' (루머) by Produce 48 - highlighting the modern use of the loanword. The movie 'The Gossip' (속닥속닥) - exploring the horror of school rumors.

Practica en la vida real

Contextos reales

Eating out

  • 소문난 맛집
  • 맛있다는 소문
  • 소문 듣고 왔어요
  • 진짜 소문대로네요

Office life

  • 이상한 소문
  • 소문이 돌다
  • 소문 들었어?
  • 그냥 소문일 거야

Celebrity news

  • 열애설
  • 악성 루머
  • 소문이 자자하다
  • 소문의 진실

School

  • 무서운 소문
  • 소문을 내다
  • 헛소문
  • 소문이 퍼지다

General News

  • 소문에 의하면
  • 풍문
  • 유언비어
  • 사실 무근

Inicios de conversación

"요즘 회사에 도는 소문 들었어요? (Have you heard the rumors going around the company lately?)"

"그 식당이 소문난 맛집이라는데 가볼까요? (I heard that restaurant is famous, shall we go?)"

"새로운 선생님에 대한 소문 들었어? (Did you hear the rumor about the new teacher?)"

"그 소문이 진짜라고 생각해요? (Do you think that rumor is true?)"

"소문대로 그 영화 정말 재미있었어요? (Was that movie really fun, just like the rumors said?)"

Temas para diario

오늘 들은 소문 중에 가장 흥미로운 것은 무엇인가요? (What was the most interesting rumor you heard today?)

소문이 사람들의 관계에 어떤 영향을 미친다고 생각하나요? (How do you think rumors affect people's relationships?)

자신에 대한 잘못된 소문이 났을 때 어떻게 대처할 것인가요? (How would you handle a false rumor about yourself?)

소문난 맛집에 갔을 때 실망한 적이 있나요? (Have you ever been disappointed when going to a famous restaurant?)

인터넷 소문의 장점과 단점에 대해 써보세요. (Write about the pros and cons of internet rumors.)

Preguntas frecuentes

10 preguntas

No, '소문' is neutral. It can be positive, like '소문난 맛집' (a restaurant famous by word-of-mouth), or neutral, like a rumor about a new policy. However, in personal contexts, it often leans towards gossip.

'소문' is the native Korean word and is broader. '루머' is a loanword used mostly for celebrity scandals, internet gossip, or entertainment news. In daily life with neighbors, use '소문'.

You can use the phrase '소문에 의하면...' or the sentence ending '~다더군요' or '~다더라'. For example, '소문에 의하면 그가 부자라더라' (Rumor has it he's rich).

No. '소문이 나다' is passive (a rumor happened/broke out). '소문을 내다' is active (someone intentionally started or spread the rumor).

It means a rumor or reputation is very widespread and well-known. It is often used for positive reputations, like a doctor's skill or a student's hard work.

Usually not. If it's on the news, it's '소식' (news) or '보도' (report). Use '소문' only if the news anchor says 'there are unverified rumors'.

'헛' means empty or false. So '헛소문' is a rumor that has been proven false or is clearly groundless.

You can say '소문에 귀 기울이지 마세요' (Don't lend an ear to rumors) or '소문을 믿지 마세요' (Don't believe rumors).

'입소문' literally means 'mouth-rumor' and refers specifically to word-of-mouth marketing or recommendations. It is almost always used in a positive business context.

The verb '돌다' means 'to turn' or 'to rotate'. It visualizes the rumor moving in a circle from person to person within a community.

Ponte a prueba 180 preguntas

writing

Write a sentence using '소문' and '들었어요'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'A rumor started in the school.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Don't believe that rumor.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using '소문난 맛집'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'I heard a rumor that he is leaving.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using '소문일 뿐이다'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Rumors spread quickly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using '소문에 의하면'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Who spread this rumor?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using '소문이 자자하다'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'It turned out to be a false rumor.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about office rumors.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'The rumor spread in an instant.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using '소문대로'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Don't start rumors.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using '유언비어'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'The rumor is scary.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using '소문이 돌다'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'I came because I heard the rumor.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about the truth of a rumor.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I heard a rumor' in Korean.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Is the rumor true?' in Korean.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Don't believe rumors' in Korean.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'A rumor is going around' in Korean.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'It's just a rumor' in Korean.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I heard it's a famous restaurant' in Korean.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Who started the rumor?' in Korean.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'According to rumors...' in Korean.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'The rumor spread fast' in Korean.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'It was a false rumor' in Korean.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Just like the rumor said' in Korean.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Don't spread bad rumors' in Korean.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'The whole neighborhood knows the rumor' in Korean.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I'm suffering from rumors' in Korean.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Let's wait until it dies down' in Korean.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: '소문 들었어?'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: '이상한 소문이 나요.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: '그건 헛소문이야.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: '소문이 퍼지고 있어요.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: '소문에 의하면 그렇대요.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: '누가 소문을 퍼뜨렸니?'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: '소문대로 맛있네요.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: '소문이 자자하더라고요.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: '악성 루머를 믿지 마.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: '소문일 뿐이니까 걱정 마.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: '풍문으로 들었소.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: '소문의 진상을 밝혀라.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: '유언비어 유포는 금지다.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: '입소문이 무섭다.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: '소문이 사실로 드러났다.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 180 correct

Perfect score!

Contenido relacionado

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!