At the A1 level, you can think of '대접받다' as a polite way to say 'someone bought me food.' In Korean culture, it is very common for people to pay for each other rather than splitting the bill. When a friend, a teacher, or an older person pays for your meal, you are 'receiving' (받다) 'hospitality' (대접). Even though you are a beginner, using this word instead of just saying 'I ate food' shows that you understand Korean manners. You might use it in simple sentences like 'I was treated to lunch' (점심을 대접받았어요). The focus at this level is simply identifying that you were the guest and someone else was the host. It's a great word to use when you want to thank someone for a meal. Remember the structure: [Person] + 한테 + [Food] + 을/를 + 대접받았어요. For example, '친구한테 피자를 대접받았어요' (I was treated to pizza by my friend). This level of politeness is very much appreciated in Korea.
At the A2 level, you should start to understand the distinction between '대접받다' and other ways of saying you ate for free. While '얻어먹다' is something you might say to very close friends, '대접받다' is the safer, more respectful choice for almost any situation. You can use it to describe visiting someone's house or going to a restaurant with a superior. You should also be able to use basic adjectives with it, like '맛있는 음식을 대접받았다' (I was treated to delicious food). At this level, you are beginning to navigate social relationships in Korean, and '대접받다' is a key word for describing those interactions. It shows you recognize the 'give and take' of Korean social life. You can also start using it in the future tense to express expectations, like '내일은 친구에게 대접받을 거예요' (Tomorrow, I will be treated by my friend). This indicates a planned social outing where the other person has already offered to pay.
At the B1 level, you can use '대접받다' to describe more complex social scenarios and feelings. You might use it to talk about the quality of service at a hotel or a high-end restaurant, where '대접받는 기분' (the feeling of being treated/welcomed) is just as important as the food itself. You should be comfortable using this word in various grammatical forms, such as the '-(으)니까' (because) or '-아/어 서' (so) connectors. For example: '부장님께 대접받았으니까 다음에는 제가 대접해야 해요' (Since I was treated by the manager, I should treat them next time). This demonstrates an understanding of the reciprocal nature of Korean hospitality. You also start to see the word in metaphorical contexts, such as being treated with respect in a group. At B1, you are not just translating the word; you are using it to explain social obligations and cultural experiences.
At the B2 level, you should understand the nuance of '대접받다' in professional and formal contexts. This includes recognizing when the word is being used to describe social status. For example, '그는 어디를 가나 극진한 대접을 받는다' (He receives exceptional treatment wherever he goes) implies that the person has high status or is very well-respected. You can also differentiate between '대접받다' and its business-specific cousin '접대받다'. At this level, you should be able to discuss the cultural implications of hospitality in Korea, such as why it's important for a host to provide an abundant table. You can use the word in more advanced structures like '대접받다시피 하다' (to be treated as if...) or '대접받을 만하다' (to deserve to be treated well). Your usage should reflect a deep understanding of the subtle power dynamics and the concept of 'Jeong' that underpin Korean hospitality.
At the C1 level, your use of '대접받다' should include its use in literature, news, and academic discussions about culture. You can analyze how the concept of '대접' has evolved from traditional Confucian hospitality to modern consumer-driven 'service.' You might use the word to describe diplomatic relations, such as how a head of state is '대접' (received) during an official visit, involving complex protocols and symbolism. You are also aware of the potential negative connotations in political contexts, such as '부당한 대접을 받다' (to receive unfair treatment/discrimination). At this level, you can engage in nuanced debates about whether modern 'Gap-jil' (abuse of power by clients) is a perversion of the traditional desire to '대접받다' (be treated like a guest). You use the word with precision, choosing between '환대', '우대', and '대접' based on the exact social and emotional weight of the situation.
At the C2 level, you possess a native-like grasp of '대접받다' and its place in the Korean psyche. You can discuss the word's etymology and its connection to the Hanja '待接', explaining how the concept of 'waiting and receiving' defines the Korean guest-host relationship. You can use the word in highly sophisticated ways, such as in satirical or ironical contexts to critique social behaviors. You understand the historical context of how different classes were '대접받다' in the Joseon dynasty and how those echoes persist in modern honorifics. You can write formal essays or give speeches where '대접' is used as a metaphor for human dignity and mutual respect. Your understanding is not just linguistic but deeply philosophical, recognizing that '대접받다' is ultimately about the validation of one's existence and value within a community. You can effortlessly switch between literal, metaphorical, and highly formal registers of the word.

대접받다 en 30 segundos

  • A polite verb meaning to be treated to a meal or hospitality by someone else.
  • Commonly used when a host pays for a guest's food as a sign of respect.
  • Implies a social bond and recognition of status, moving beyond just 'eating for free.'
  • The passive counterpart to '대접하다' (to treat), essential for polite Korean social interaction.

The Korean verb 대접받다 (dae-jeop-bat-da) is a cornerstone of Korean social linguistics, representing the passive form of '대접하다' (to treat or provide hospitality). At its most basic level, it means to be treated to a meal or to receive hospitality from someone else. However, the cultural weight of this word extends far beyond a simple free lunch. In the context of Korean society, which is deeply rooted in Confucian values of hierarchy, respect, and '정' (jeong - social bonding), being 'treated' implies a specific social dynamic where one party acknowledges the status or relationship of the other through the act of giving. When you use 대접받다, you are not just saying you didn't pay for your food; you are indicating that you were the recipient of someone's care, effort, and resources. This is distinct from '얻어먹다', which can sometimes carry a slightly negative or pitiable nuance of 'sponging' off someone. 대접받다 is honorable and respectful.

Social Context
In Korea, the person with higher status or the one who issued the invitation typically pays. Therefore, being 'treated' (대접받다) often suggests that you were the guest of honor or that the host wanted to show you particular favor. It is commonly used in business settings, family gatherings, and when meeting elders.

어제 부장님께 저녁 식사를 대접받았다.

Translation: I was treated to dinner by my department manager yesterday.

The word is composed of '대접' (待接), which refers to the act of receiving and treating a guest, and the auxiliary verb '받다' (to receive). The Hanja '待' (dae) means to wait for or treat, while '接' (jeop) means to contact or receive. Together, they form a concept of 'reception.' When you are on the receiving end, you are being 'received' with a certain level of formality. This is why you will often hear this word in the context of 'VIP treatment' or 'royal treatment' (왕처럼 대접받다). It highlights the quality of the service or the sincerity of the host's intention.

Nuance of Gratitude
Using this word when talking to others about a meal you had shows respect for the person who paid. It acknowledges their generosity. For example, saying 'I was treated' sounds much more polite than saying 'I ate for free.'

그 식당에서는 손님들이 왕처럼 대접받는다.

Translation: At that restaurant, customers are treated like kings.

In modern Korean, the usage has expanded slightly to include non-food hospitality, such as being treated well in a service environment or receiving proper recognition for one's work. However, the most common usage remains centered around dining. If you are a foreigner in Korea, you will likely be 'treated' (대접받다) often by Korean friends who want to share their culture with you. Understanding this word helps you express your role as a grateful guest.

정말 융숭한 대접을 받아서 몸 둘 바를 모르겠습니다.

Translation: I received such grand hospitality that I don't know what to do with myself (I am so grateful).
Grammatical Note
The particle '~에게' or '~한테' (to/by) is used to indicate the person who is doing the treating. For example, '친구에게 대접받다' (To be treated by a friend).

외국인 친구들에게 한국 음식을 대접받은 적이 있나요?

Translation: Have you ever been treated to Korean food by foreign friends?

To conclude, 대접받다 is a word that encapsulates the warmth of Korean hospitality. It is more than just a transaction; it is a social recognition. Whether you are at a high-end restaurant or a simple home-cooked meal at a friend's house, being 'treated' is a sign of a healthy and respectful relationship. By using this word, you acknowledge the kindness of others and the value of the bond you share with them.

Using 대접받다 correctly requires understanding its passive nature and the appropriate particles. Unlike active verbs where you are the initiator, here you are the recipient. The most common sentence structure is: [Person who treats] + 에게/한테 + [Thing being treated] + 을/를 + 대접받다. This structure clearly identifies who is providing the hospitality and what exactly is being provided. It is important to note that while 'meal' is the most common object, you can also be treated with 'hospitality' (환대) or 'respect' (대우).

Formal Usage
In formal or business settings, you might use the honorific form '대접받으시다' when referring to someone else being treated. When speaking about yourself to a superior, you use '대접받았습니다'. This word is highly appropriate for formal reports or when recounting a meeting with a client.

귀빈으로 오셔서 극진한 대접을 받으셨습니다.

Translation: They came as honored guests and received exceptional hospitality.

One interesting aspect of 대접받다 is its use in the negative sense to describe poor treatment. By adding '제대로' (properly) and a negative ending, you can express dissatisfaction. For example, '제대로 대접받지 못했다' means 'I wasn't treated properly.' This highlights the expectation of hospitality in Korean culture; if you are a guest, there is a baseline level of treatment you should receive, and failing to receive it is a significant social slight.

In Casual Conversation
In casual settings among friends, you might use '대접받다' to brag a little or to express sincere thanks. For instance, '나 어제 친구한테 소고기 대접받았어!' (I was treated to beef by my friend yesterday!) carries a tone of excitement because beef is considered an expensive and high-quality treat in Korea.

생일이라서 친구들에게 대접받았어요.

Translation: Since it was my birthday, I was treated by my friends.

Furthermore, 대접받다 can be used metaphorically to describe how one is perceived in society. If someone is highly respected in their field, you might say they are '대접받는 전문가' (a professional who is well-treated/respected). This shifts the meaning from a literal meal to a general social standing. In this sense, the word is synonymous with being valued and honored for one's contributions or status.

실력 있는 기술자는 어디서나 좋은 대접을 받는다.

Translation: A skilled technician is treated well (respected) anywhere.
Common Collocations
Commonly paired with adjectives like '극진한' (extreme/sincere), '융숭한' (magnificent), or '푸짐한' (abundant). These describe the quality of the meal or hospitality being received.

할머니 댁에 가면 항상 푸짐하게 대접받아요.

Translation: Whenever I go to my grandmother's house, I am always treated to an abundant meal.

In summary, mastering the use of 대접받다 involves recognizing the social hierarchy and the intention behind an act of kindness. Whether you are literally being fed or figuratively being respected, this word allows you to describe the experience of being a valued guest or member of society. It is a word of gratitude and recognition, essential for anyone navigating Korean social circles.

You will encounter 대접받다 in a variety of real-life scenarios in Korea, ranging from daily conversations to formal media. One of the most common places is in the workplace. Korea has a strong 'Hoe-sik' (company dinner) culture. While these are becoming less frequent, the concept of being 'treated' by a boss or the company remains. You might hear a colleague say, '오늘 부장님이 쏘신대요. 우리 대접받는 날이에요!' (The manager is paying today. It's our day to be treated!). In this context, it builds a sense of camaraderie and appreciation for the leader's generosity.

In K-Dramas and Movies
Period dramas (Sageuk) frequently use this word. When a king or a high-ranking official visits a local village, the dialogue often revolves around how they should be '대접' (treated). Characters might worry, '귀한 분을 어떻게 대접받게 해야 할지 모르겠구나' (I don't know how to ensure such a noble person is treated properly). In modern dramas, it's used when a character is introduced to their partner's family. The way they are 'treated' at the first dinner is a major plot point indicating acceptance or rejection.

사위로서 장모님께 첫 대접을 받는 장면입니다.

Translation: This is the scene where the son-in-law is treated for the first time by his mother-in-law.

Another common setting is restaurant reviews and blogs. Foodies in Korea often write about the 'service' (not just the food) using this word. A review might say, '가격은 비싸지만 그만큼 대접받는 기분이 들어서 좋았어요' (The price is high, but it was good because I felt like I was being treated [well/like a guest]). This usage emphasizes the psychological satisfaction of receiving high-quality service, making the customer feel special and valued.

Travel and Tourism
When Koreans travel abroad or visit traditional villages (Hanok villages), they often look for experiences where they can receive traditional hospitality. Travel shows often highlight locals treating hosts to a 'warm meal' (따뜻한 한 끼 대접받다). This evokes a sense of nostalgia and human connection that is central to the Korean concept of 'Jeong'.

시골 인심 덕분에 따뜻한 밥상을 대접받았습니다.

Translation: Thanks to the generosity of the countryside, I was treated to a warm meal.

In news and politics, the word appears when discussing diplomatic receptions. When a president visits another country, the media reports on how they were '대접' (received/treated). Terms like '국빈 대접' (state-guest treatment) are common. This usage is very formal and signifies the level of respect between nations. It shows that 대접받다 scales from a simple dinner between friends to the highest levels of international diplomacy.

대통령은 방문국에서 최고의 대접을 받으며 환영받았다.

Translation: The President was welcomed, receiving the highest level of treatment in the visiting country.

Finally, you might hear it in self-help or social commentary contexts. There is a saying, '대접받고 싶으면 먼저 대접하라' (If you want to be treated [well], treat others [well] first). This is the Korean version of the Golden Rule. It emphasizes that respect and hospitality are a two-way street. In this context, the word serves as a moral guide for social interaction, reminding people that their own treatment is a reflection of how they treat others.

One of the most common mistakes learners make with 대접받다 is confusing it with other verbs related to eating or receiving. The most frequent confusion is with 얻어먹다. While both involve eating a meal you didn't pay for, the nuance is vastly different. 얻어먹다 literally means 'to get and eat.' It can imply that you are a bit of a burden, or that the meal was casual and perhaps you were just lucky to get some. Using 얻어먹다 when someone has formally invited you to a nice dinner can sound rude because it diminishes the host's effort. Always use 대접받다 to show respect for the host's hospitality.

Confusing Active and Passive
Another mistake is mixing up '대접하다' (to treat) and '대접받다' (to be treated). Beginners often say '제가 친구에게 대접받았어요' when they actually mean they treated their friend. Remember: '받다' is like a catcher's mitt—you are receiving the action. If you are the one opening your wallet, you are 'doing' (하다) the treating.

Wrong: 제가 선생님을 대접받았어요.

Right: 제가 선생님께 대접받았어요.

Explanation: The particle '~을/를' should not be used for the person. Use '~에게' or '~께' (honorific) to indicate the giver.

A subtle mistake involves the level of formality. 대접받다 is a fairly formal and polite word. Using it for a very casual situation, like a friend buying you a 1,000 won candy bar, might sound overly dramatic or even sarcastic. In such cases, simply saying '친구가 사줬어' (My friend bought it for me) is more natural. Save 대접받다 for actual meals or significant acts of hospitality.

Particle Errors
Learners often forget that '대접' can be a noun on its own. They might say '대접을 받다' (receive treatment) or '대접받다' (be treated). Both are correct, but they often forget the object particle '을' when using the noun form. '대접 받다' (with a space) is the noun + verb, while '대접받다' (no space) is the derived verb. In spoken Korean, the difference is negligible, but in writing, consistency is key.

어디서나 대접받는 사람이 되고 싶어요.

Meaning: I want to be a person who is treated well (respected) everywhere.

Lastly, don't confuse 대접받다 with 접대받다. While they look similar, 접대 (jeop-dae) specifically refers to business entertainment, often involving alcohol, golf, or other activities intended to win a contract or favor. It has a more 'transactional' and sometimes 'corrupt' connotation. If you are just having a nice dinner with a friend's family, using 접대받다 would be very strange and suggest a business deal is happening. Stick to 대접받다 for general hospitality.

Mistake: 친구 집에서 접대받았어요.

Correct: 친구 집에서 대접받았어요.

Explanation: '접대' is for business; '대접' is for general hospitality.

By avoiding these common pitfalls, you will sound more like a native speaker who understands the delicate social nuances of Korean culture. Remember that your choice of words reflects your understanding of the relationship between you and the person you are talking about.

While 대접받다 is the most versatile word for being treated, Korean offers several alternatives depending on the specific nuance you want to convey. Understanding these synonyms will help you refine your vocabulary and express yourself more precisely. The most common related words are 환대받다, 우대받다, 접대받다, and 대우받다.

대접받다 vs. 환대받다
대접받다: Focuses on the act of being served a meal or hospitality. It's the standard term for being 'treated.'
환대받다 (Hwan-dae-bat-da): Means 'to be welcomed warmly.' The focus is on the emotional warmth and enthusiasm of the welcome. You would use this when a host goes out of their way to make you feel exceptionally loved and welcome.

마을 사람들로부터 따뜻한 환대를 받았다.

Translation: I received a warm welcome from the villagers.

Another important distinction is 우대받다 (U-dae-bat-da). This word means 'to receive preferential treatment' or 'to be treated with priority.' It is often used in commercial contexts, such as 'VIPs receive preferential treatment' or 'Experience in this field is preferred (우대받다) during hiring.' It lacks the 'meal' aspect of 대접받다 and focuses on social or economic advantage.

대접받다 vs. 대우받다
대접받다: Usually implies a specific event, like a dinner or a visit.
대우받다 (Dae-u-bat-da): Refers to general treatment over time, often in a professional or social hierarchy. For example, '좋은 대우를 받는 회사' (A company where employees are treated well/have good benefits).

Then there is 접대받다 (Jeop-dae-bat-da), which we touched upon in the mistakes section. This is strictly for business entertainment. It often carries a slightly formal or even stiff nuance. In some contexts, it can imply 'bribery' if the 'entertainment' is excessive or unethical. In a standard business context, it's neutral, but it's never used for friends or family.

거래처 직원들에게 접대받는 것은 조심해야 한다.

Translation: One must be careful about being entertained (receiving business hospitality) by clients.
Casual Alternatives
In very casual speech, you can use '얻어먹다' (to get a meal) or simply the verb '사주다' (to buy for) in the passive form '얻어먹다' or '친구가 샀다'.
얻어먹다: '오늘 친구한테 점심 얻어먹었어.' (I got lunch from my friend today.) - Informal, common among close friends.

Finally, for a very high level of respect, you might hear 봉사받다 (to be served/attended to), though this is much rarer and usually reserved for religious or extreme service contexts. For most learners, sticking with 대접받다 for formal/semi-formal meals and 얻어먹다 for casual ones will cover 90% of situations. Understanding the 'treatment' hierarchy from 대우 (general) to 대접 (specific hospitality) to 환대 (warm welcome) will make your Korean sound much more sophisticated.

How Formal Is It?

Dato curioso

In ancient times, 'dae-jeop' specifically referred to the ritualistic way a host would wait for a guest at the gate and escort them inside.

Guía de pronunciación

UK /tɛ̝d͡ʑʌp̚p͈at̚t͈a/
US /tɛ̝d͡ʑʌp̚p͈at̚t͈a/
Stress is even, but the tense 'pp' and 'tt' sounds give it a rhythmic punch.
Rima con
붙잡다 (but-jap-da) 뒤바뀌다 (dwi-ba-kkwi-da) - partial 북받다 (buk-bat-da) 대답받다 (dae-dap-bat-da) 접수받다 (jeop-su-bat-da) 선택받다 (seon-taek-bat-da) 사랑받다 (sa-rang-bat-da) 인정받다 (in-jeong-bat-da)
Errores comunes
  • Pronouncing 'p' and 'b' separately without tensing the second consonant.
  • Mispronouncing 'dae' as 'de' (too short).
  • Failing to tense the final 'd' in 'da' into 'tta'.
  • Over-aspirating the 'd' in 'dae'.
  • Confusing the 'eo' sound in 'jeop' with 'o'.

Nivel de dificultad

Lectura 2/5

Easy to recognize in text due to common components.

Escritura 3/5

Must remember the spelling of '대접' and the passive '받다'.

Expresión oral 3/5

Requires practice with the double-consonant pronunciation in the middle.

Escucha 2/5

Commonly heard in social contexts.

Qué aprender después

Requisitos previos

받다 주다 음식 친구 식사

Aprende después

대접하다 환대하다 우대하다 접대하다 대우

Avanzado

정(情) 체면(體面) 갑질 유교 문화

Gramática que debes saber

Passive with -받다

사랑받다, 인정받다, 대접받다

Honorific particle -께

부모님께 대접받다

Reason with -아서/어서

대접받아서 기뻐요

Intent with -고 싶다

대접받고 싶어요

Experience with -ㄴ 적이 있다

대접받은 적이 있어요

Ejemplos por nivel

1

친구한테 점심을 대접받았어요.

I was treated to lunch by my friend.

Uses the past tense '-았어요' and the particle '한테' for the giver.

2

선생님께 맛있는 밥을 대접받았습니다.

I was treated to a delicious meal by my teacher.

Uses the honorific particle '께' for the teacher.

3

어제 생일이라서 대접받았어요.

Since it was my birthday yesterday, I was treated.

'-라서' indicates the reason.

4

저는 피자를 대접받고 싶어요.

I want to be treated to pizza.

'-고 싶다' expresses a wish.

5

할머니께 과일을 대접받았어요.

I was treated to fruit by my grandmother.

Simple past tense.

6

오늘 누가 대접받아요?

Who is being treated today?

Question form.

7

저는 친구 집에서 대접받았어요.

I was treated at my friend's house.

'에서' indicates the location.

8

커피를 대접받아서 기분이 좋아요.

I feel good because I was treated to coffee.

'-아서' indicates the cause of the feeling.

1

한국 친구에게 한국 음식을 대접받았어요.

I was treated to Korean food by a Korean friend.

Specifying the type of food.

2

어제는 제가 대접받았으니까 오늘은 제가 살게요.

Since I was treated yesterday, I'll buy today.

'-으니까' shows the logic of reciprocity.

3

그 식당에 가면 항상 잘 대접받아요.

If I go to that restaurant, I'm always treated well.

'잘' (well) modifies the verb.

4

부모님께 용돈과 저녁을 대접받았습니다.

I was treated to pocket money and dinner by my parents.

Listing multiple things received.

5

외국에서 온 손님들이 대접받고 있어요.

Guests from abroad are being treated.

'-고 있다' indicates an ongoing action.

6

귀한 손님으로 대접받아서 정말 기뻤어요.

I was so happy because I was treated as a precious guest.

'~으로' indicates the status/role.

7

우리는 그 집에서 따뜻하게 대접받았다.

We were treated warmly at that house.

Adverb '따뜻하게' (warmly).

8

공짜로 대접받는 것은 가끔 부담스러워요.

Being treated for free is sometimes burdensome.

'-는 것' turns the verb into a noun phrase.

1

현지인 친구 덕분에 진짜 로컬 음식을 대접받을 수 있었어요.

Thanks to my local friend, I was able to be treated to real local food.

'-을 수 있었다' expresses ability/possibility.

2

그분은 어디를 가나 환영받고 대접받는 분이에요.

He is someone who is welcomed and treated well wherever he goes.

Using '환영받다' and '대접받다' together for emphasis.

3

갑자기 방문했는데도 융숭하게 대접받아서 감사했습니다.

I was grateful to be treated magnificently even though I visited suddenly.

'-는데도' expresses 'even though'.

4

VIP 회원들은 이 호텔에서 특별한 대접을 받습니다.

VIP members receive special treatment at this hotel.

Noun form '대접을 받다'.

5

대접받는 것에 익숙해지면 안 된다고 생각해요.

I think one shouldn't get used to being treated.

'-에 익숙해지다' (get used to).

6

정성껏 준비한 음식을 대접받으니 정말 감동적이었어요.

It was really touching to be treated to food prepared with such sincerity.

'-으니' indicates the reason for the emotion.

7

우리는 그곳에서 왕처럼 대접받으며 휴가를 보냈다.

We spent our vacation there, being treated like kings.

'-으며' indicates simultaneous actions.

8

제대로 대접받지 못했다는 느낌이 들면 기분이 나쁘죠.

It feels bad if you get the feeling you weren't treated properly.

Negative form '대접받지 못하다'.

1

사회적으로 성공한 사람들은 보통 어디서나 좋은 대접을 받기 마련이다.

People who have succeeded socially are usually bound to be treated well everywhere.

'-기 마련이다' expresses a natural tendency.

2

그는 실력을 인정받아 업계에서 최고의 대접을 받고 있다.

His skills are recognized, and he is receiving the best treatment in the industry.

Metaphorical use for professional status.

3

손님에게 대접받는 것보다 대접하는 것이 더 마음 편해요.

I feel more comfortable treating guests than being treated by them.

Comparing '대접받다' and '대접하다'.

4

어떤 나라에서는 손님을 극진히 대접받게 하는 것이 관습이다.

In some countries, it is a custom to ensure guests are treated extremely well.

Causative-passive nuance '대접받게 하다'.

5

그는 자기가 대접받아야 할 권리가 있다고 믿는 것 같다.

He seems to believe he has a right to be treated [well].

'-아야 할 권리' (right to...).

6

해외 시장에서 우리 제품이 좋은 대접을 받고 있어서 다행입니다.

It's a relief that our products are being well-received (treated well) in overseas markets.

Metaphorical use for product reception.

7

어린 시절에는 명절마다 친척 집에서 대접받는 게 좋았어요.

When I was young, I liked being treated at my relatives' houses every holiday.

Recalling past habits with '-곤 했다' or '-았어요'.

8

진심 어린 대접을 받으면 그 사람에 대한 신뢰가 생깁니다.

When you receive sincere hospitality, you develop trust in that person.

'-면' (if/when) conditional.

1

국가 원수로서 최고의 예우와 대접을 받는 것은 당연한 일이다.

It is only natural for a head of state to receive the highest courtesy and treatment.

High-level vocabulary '예우' (courtesy/protocol).

2

소수자라는 이유로 사회에서 부당한 대접을 받아서는 안 된다.

One should not receive unfair treatment in society just because they are a minority.

'-아서는 안 된다' (must not).

3

그 작가는 사후에야 비로소 제대로 된 대접을 받기 시작했다.

The writer only began to receive proper recognition (treatment) after their death.

Metaphorical use for posthumous fame.

4

극진한 대접을 받는 것이 때로는 부담스러운 책임으로 다가올 때가 있다.

Receiving exceptional hospitality can sometimes feel like a burdensome responsibility.

Complex psychological description.

5

전통 사회에서 선비들은 학식 덕분에 존경과 대접을 동시에 받았다.

In traditional society, scholars received both respect and hospitality thanks to their knowledge.

Historical context.

6

고객을 왕처럼 대접받게 하려는 기업들의 경쟁이 치열하다.

Competition among companies to make customers feel treated like kings is fierce.

Business strategy context.

7

그는 가난했지만 마음만은 항상 풍족하게 대접받는 기분으로 살았다.

He was poor, but he lived with the feeling of always being treated abundantly in spirit.

Abstract/metaphorical usage.

8

외교적 결례를 범하지 않으려면 상대방을 어떻게 대접받게 할지 고민해야 한다.

To avoid diplomatic faux pas, one must consider how to ensure the other party is treated properly.

Formal diplomatic context.

1

인간은 누구나 존재 그 자체로 대접받을 가치가 있는 존재이다.

Every human being is a being worthy of being treated [with respect] by their very existence.

Philosophical usage.

2

전통적인 '정'의 문화가 퇴색되면서 진정한 의미의 대접을 받기가 어려워졌다.

As the traditional culture of 'Jeong' fades, it has become harder to receive hospitality in its true sense.

Sociological commentary.

3

그의 논문은 학계에서 혁신적인 연구로 대접받으며 큰 반향을 일으켰다.

His paper was treated as innovative research in academia and caused a great sensation.

Metaphorical use for intellectual reception.

4

융숭한 대접을 받는 것 이면에 숨겨진 정치적 의도를 파악해야 한다.

One must grasp the political intentions hidden behind receiving grand hospitality.

Critical analysis.

5

과거의 유산들이 현대 사회에서 어떤 대접을 받고 있는지 성찰해 볼 필요가 있다.

There is a need to reflect on how the legacies of the past are being treated (valued) in modern society.

Abstract reflection.

6

그는 자신의 권위를 세우기 위해 타인에게 대접받기를 강요하곤 했다.

He used to force others to treat him [with deference] to establish his authority.

Critique of power dynamics.

7

진정한 대접이란 물질적인 풍요보다 상대방을 향한 진심 어린 배려에서 나온다.

True hospitality comes from sincere consideration for the other person rather than material abundance.

Defining a concept.

8

예술 작품이 시장 논리에 의해 상품으로만 대접받는 현실이 안타깝다.

It is regrettable that works of art are treated only as commodities by market logic.

Critique of commodification.

Colocaciones comunes

극진한 대접을 받다
융숭한 대접을 받다
푸짐하게 대접받다
제대로 대접받다
따뜻한 대접을 받다
식사 대접을 받다
차 대접을 받다
술 대접을 받다
최고의 대접을 받다
부당한 대접을 받다

Frases Comunes

대접받는 기분

— The feeling of being treated well or like a guest.

이 식당은 대접받는 기분이 들어서 좋아요.

왕처럼 대접받다

— To be treated like royalty/a king.

그는 집에서 왕처럼 대접받는다.

귀빈 대접을 받다

— To receive treatment as an honored guest (VIP).

우리는 그곳에서 귀빈 대접을 받았다.

사람 대접을 받다

— To be treated with basic human dignity.

일만 하지 말고 사람 대접을 받으며 살아야 해.

공짜로 대접받다

— To be treated for free.

친구 덕분에 공짜로 대접받았어요.

정성껏 대접받다

— To be treated with great care/sincerity.

어머니가 정성껏 대접받으시는 모습을 보니 기뻐요.

어디서나 대접받다

— To be treated well regardless of location.

똑똑한 사람은 어디서나 대접받는다.

제대로 대접받지 못하다

— To not be treated properly.

비싼 돈을 냈는데 제대로 대접받지 못했다.

식사를 대접받다

— To be treated to a meal.

오늘 저녁 식사를 대접받기로 했어요.

손님 대접을 받다

— To be treated like a guest.

시골에 가면 항상 따뜻한 손님 대접을 받는다.

Se confunde a menudo con

대접받다 vs 얻어먹다

얻어먹다 is casual and can sound like 'sponging'; 대접받다 is respectful.

대접받다 vs 접대받다

접대받다 is specifically for business entertainment; 대접받다 is general.

대접받다 vs 대우받다

대우받다 is general treatment over time; 대접받다 is usually a specific event like a meal.

Modismos y expresiones

"대접받고 싶으면 먼저 대접하라"

— If you want to be treated well, treat others well first (The Golden Rule).

대접받고 싶으면 먼저 대접하라는 말처럼 친구에게 먼저 친절을 베풀어 봐.

Proverb
"찬밥 대접을 받다"

— To be treated coldly or ignored (literally 'treated like cold rice').

새로운 팀에 갔는데 찬밥 대접을 받아서 속상해요.

Casual/Idiomatic
"칙사 대접을 받다"

— To receive extremely grand hospitality (originally for imperial envoys).

사위가 처가댁에 가면 칙사 대접을 받는다.

Traditional/Formal
"대접이 소홀하다"

— The treatment/hospitality is lacking or careless.

손님이 오셨는데 대접이 소홀해서는 안 된다.

Formal
"융숭한 대접"

— Magnificent and generous hospitality.

그는 손님들에게 항상 융숭한 대접을 한다.

Literary
"문전박대를 받다"

— To be turned away at the door (the opposite of being treated).

사과하러 갔지만 문전박대를 받았다.

Idiomatic
"개 대접을 받다"

— To be treated like a dog (very poorly).

사람을 이렇게 개 대접을 해도 되는 겁니까?

Slang/Strong
"눈칫밥을 먹다"

— To eat while walking on eggshells (not a 'treat' atmosphere).

친척 집에 얹혀살며 눈칫밥을 먹는 기분이에요.

Idiomatic
"융숭히 대접받다"

— To be treated magnificently.

우리는 그곳에서 융숭히 대접받았다.

Formal
"상전 대접을 받다"

— To be treated like a master (often used negatively for someone acting bossy).

내가 네 상전 대접을 받아야겠니?

Casual/Sarcastic

Fácil de confundir

대접받다 vs 대접하다

Active vs. Passive.

Dae-jeop-ha-da is to give; Dae-jeop-bat-da is to receive.

내가 친구를 대접했다 (I treated) vs 내가 친구에게 대접받았다 (I was treated).

대접받다 vs 우대받다

Both involve 'good' treatment.

U-dae is preferential treatment (discounts, priority); Dae-jeop is hospitality (meals, welcoming).

카드 회원은 우대받는다 (Card members get priority).

대접받다 vs 환대받다

Both involve being a guest.

Hwan-dae focuses on the warmth of the welcome; Dae-jeop focuses on the act of providing hospitality/meals.

외국에서 환대받았다 (I was welcomed warmly abroad).

대접받다 vs 인정받다

Both are 'receiving' something positive.

In-jeong is receiving recognition for skills/work; Dae-jeop is receiving hospitality as a person/guest.

실력을 인정받다 (To have one's skills recognized).

대접받다 vs 접대받다

Very similar spelling.

Jeop-dae is for formal business/corporate entertainment; Dae-jeop is for general social hospitality.

거래처에서 접대받다 (To be entertained by a client).

Patrones de oraciones

A1

[Person]한테 [Food]을/를 대접받았어요.

친구한테 피자를 대접받았어요.

A2

[Person]께 [Food]을/를 대접받았습니다.

선생님께 저녁을 대접받았습니다.

B1

[Adverb] 대접받아서 [Feeling/Result].

푸짐하게 대접받아서 배가 불러요.

B2

[Status]로 대접받는 것은 [Opinion].

전문가로 대접받는 것은 기분 좋은 일이다.

C1

[Abstract Concept]으로 대접받다.

그 이론은 혁신적인 것으로 대접받고 있다.

C2

대접받기에 앞서 [Action].

대접받기에 앞서 예의를 갖추는 것이 중요하다.

B1

대접받는 기분이 들다.

이 호텔은 정말 대접받는 기분이 들게 해요.

A2

누구에게 대접받을 거예요?

오늘 누구에게 대접받을 거예요?

Familia de palabras

Sustantivos

대접 (Hospitality/Treatment)
접대 (Business entertainment)
환대 (Warm welcome)
대우 (Treatment/Status)

Verbos

대접하다 (To treat/provide hospitality)
대접받다 (To be treated/receive hospitality)
접대하다 (To entertain for business)

Relacionado

손님 (Guest)
주인 (Host)
환영 (Welcome)
정 (Jeong/Affection)
식사 (Meal)

Cómo usarlo

frequency

Very high in social and business contexts.

Errores comunes
  • Using '대접받다' for the person you treated. 대접하다

    If you paid, you 'did' (하다) the treating. If they paid, you 'received' (받다) the treatment.

  • Using '을/를' for the person who treated you. 에게/한테/께

    The person is the source of the action, not the object. Use '친구한테 대접받다', not '친구를 대접받다'.

  • Using '접대받다' for a family dinner. 대접받다

    '접대' is for business entertainment and can sound cold or transactional in a family setting.

  • Confusing '대우받다' with '대접받다' in a meal context. 대접받다

    '대우받다' is for general treatment (like at a job). '대접받다' is for hospitality and meals.

  • Using '대접받다' for a 500-won candy. 얻어먹다 / 사주다

    '대접받다' is too formal for very small, trivial items. It sounds like you are being sarcastic.

Consejos

Abundant Tables

When you are treated (대접받다) in a Korean home, the host will often keep refilling your plate. It's polite to eat a lot to show you are enjoying the treatment.

Passive Construction

Remember that '-받다' verbs are passive. You are the receiver of the action. This helps in understanding many other Korean verbs like '사랑받다' (to be loved).

Reciprocity

If you are treated by someone of similar age, try to pay for the next round (like coffee) to show you don't just take, but also give.

VIP Treatment

To say 'VIP treatment,' use '귀빈 대접' (Gwi-bin dae-jeop). Being treated like a VIP is '귀빈 대접을 받다'.

Tone Matters

Saying '대접받았어요' with a bright, appreciative tone makes you sound like a very polite and well-mannered person.

Spelling Check

Be careful with '대접' (dae-jeop). Don't confuse it with '대전' (Daejeon, the city) or '대적' (enemy).

Workplace Dinners

In a workplace setting, even if the company pays, you are '대접받다' by the boss who organized it. Acknowledge their leadership.

Catch the '께'

If you hear '께 대접받다', you know the person being talked about is receiving hospitality from someone highly respected.

Home Visits

When visiting a Korean home, being 'treated' starts from the moment you are offered tea. Use the word to describe the whole experience.

Service Quality

When writing restaurant reviews in Korean, use '대접받는 기분' to say the service made you feel special.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of 'Dae' as 'Great' (like Daebak) and 'Jeop' as 'Reception'. You are 'Receiving' (Bat-da) a 'Great Reception'.

Asociación visual

Imagine a king sitting at a table filled with food, with servants bowing. That is 'Dae-jeop-bat-da'.

Word Web

대접 (Hospitality) 받다 (Receive) 손님 (Guest) 식사 (Meal) 환영 (Welcome) 존경 (Respect) 정 (Jeong) 고맙다 (Thankful)

Desafío

Try to use '대접받다' in a sentence today to thank someone for a coffee or a small favor, even if just in your head.

Origen de la palabra

From the Hanja 待 (dae) meaning 'to wait for/treat' and 接 (jeop) meaning 'to receive/contact'.

Significado original: The act of formally receiving and attending to a guest.

Sino-Korean (Hanja-based vocabulary).

Contexto cultural

Be careful not to sound like you are 'expecting' to be treated. Always offer to pay first, even if you know you will be '대접받다'.

In English, we usually say 'I was treated' or 'It's on me.' The Korean '대접받다' is slightly more formal and emphasizes the 'guest' status.

The Korean proverb '대접받고 싶으면 먼저 대접하라'. Scene in 'Parasite' where the rich family is 'treated' by the service of the poor family. Traditional 'Hanjeongsik' restaurants are designed for people to feel like they are being '대접받다'.

Practica en la vida real

Contextos reales

At a restaurant with a boss

  • 부장님께 대접받았습니다.
  • 정말 잘 먹었습니다.
  • 다음에 제가 대접하겠습니다.
  • 감사히 잘 대접받았습니다.

Visiting a friend's home

  • 집에서 대접받아서 기뻐요.
  • 음식이 정말 맛있어요.
  • 융숭한 대접 감사합니다.
  • 초대해 주셔서 감사합니다.

Reviewing a hotel/service

  • 대접받는 기분이 들어요.
  • 서비스가 아주 좋아요.
  • 왕처럼 대접받았어요.
  • 친절한 대접에 감동했어요.

Talking about professional respect

  • 회사에서 대접받고 있어요.
  • 실력을 인정받아 대접받아요.
  • 좋은 대우를 받습니다.
  • 어디서나 대접받는 전문가.

Reflecting on a trip

  • 현지인에게 대접받았어요.
  • 따뜻한 인심을 느꼈어요.
  • 잊지 못할 대접이었어요.
  • 환대받는 느낌이었어요.

Inicios de conversación

"최근에 누구에게 식사를 대접받은 적이 있나요?"

"어떤 음식을 대접받았을 때 가장 기분이 좋았나요?"

"한국의 대접 문화에 대해 어떻게 생각하세요?"

"대접받는 것과 대접하는 것 중 무엇을 더 좋아하세요?"

"가장 기억에 남는 대접은 무엇이었나요?"

Temas para diario

오늘 누군가에게 대접받은 경험이 있다면 그 기분을 적어 보세요. (If you were treated today, write about how it felt.)

내가 생각하는 '진정한 대접'이란 무엇인지 설명해 보세요. (Explain what you think 'true hospitality' is.)

외국인 친구를 우리 집에 초대한다면 어떻게 대접하고 싶은가요? (If you invite a foreign friend to your home, how do you want to treat them?)

대접받고 싶을 때 내가 먼저 해야 할 일은 무엇일까요? (What should I do first when I want to be treated well?)

한국에서 대접받았을 때 느꼈던 문화적 차이에 대해 써 보세요. (Write about cultural differences you felt when being treated in Korea.)

Preguntas frecuentes

10 preguntas

You can, but it might sound a bit formal. For a coffee, '친구가 사줬어' (My friend bought it) is more common. Use '대접받다' if the coffee was part of a formal meeting or a significant gesture.

'대접받다' is polite and shows you respect the host. '얻어먹다' is very casual and can sometimes imply you didn't have money or were just hanging around. Use '대접받다' with elders or in formal stories.

You can say '대접받고 싶어요,' but in Korean culture, it's often more polite to wait for the offer. If you are joking with friends, you can say '오늘 네가 나 대접해라!' (You treat me today!).

Mostly, yes. However, it can also refer to receiving a warm welcome or being treated with respect as a guest in someone's home or a hotel.

Use '~에게' or '~한테'. If the person is much older or higher in status, use the honorific '~께'. For example: '선생님께 대접받았어요'.

Yes, it is very appropriate for describing how a client or a guest was received. For example: '고객들이 극진한 대접을 받도록 준비했습니다'.

Yes, in Korean culture, there is an unwritten rule of reciprocity. If you are '대접받다' today, you should look for an opportunity to '대접하다' in the future.

'푸' is a prefix meaning poor or lacking. So, '푸대접받다' means to be treated poorly or with neglect. It's the opposite of a good '대접'.

It is a verb. '대접' is the noun, and '대접받다' is the verb form. You can also say '대접을 받다' using the noun and the verb 'receive' separately.

You can say '잘 먹었습니다' (I ate well) or '대접해 주셔서 감사합니다' (Thank you for treating me).

Ponte a prueba 200 preguntas

writing

Write a sentence: 'I was treated to dinner by my friend yesterday.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence: 'I want to be treated like a king at this hotel.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence: 'Since I was treated last time, I will treat you today.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence: 'It is a custom to treat guests with sincerity.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence: 'He is a professional who is respected everywhere.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence: 'I received magnificent hospitality at my grandmother's house.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence: 'Have you ever been treated to Korean food?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence: 'I felt like I was being treated properly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence: 'Thank you for the warm hospitality.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence: 'A skilled person is bound to be treated well.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'I was treated to coffee by my boss.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'I don't like being treated for free.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'We were welcomed warmly by the villagers.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using '대접받는 기분'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using '왕처럼 대접받다'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using '제대로 대접받다'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Who are you being treated by today?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'I was treated to an abundant meal.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'He is respected in the industry.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence: 'I want to treat others as I want to be treated.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'I was treated to lunch by my friend.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Thank you for the wonderful treatment.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'I felt like a king.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'I will treat you next time.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'I was treated to a delicious meal by my teacher.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'I want to be treated properly.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'It's my birthday, so I'm being treated.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'I was treated magnificently at that house.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Have you ever been treated to Korean food?'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'I am so grateful for the hospitality.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'I was treated to coffee by my boss today.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Everyone wants to be treated well.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'I was treated to an abundant meal at my grandmother's.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'I don't feel like I'm being treated properly here.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'I was treated as a VIP.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'If you want to be treated well, treat others well.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'I was treated to a home-cooked meal.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'I was treated warmly by the locals.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'I felt very special today.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'I was treated to dinner because I helped my friend.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the verb: '어제 부장님께 소고기를 대접받았어요.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify who paid: '선생님께 점심을 대접받았습니다.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the feeling: '왕처럼 대접받아서 정말 행복했어요.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the food: '친구한테 피자를 대접받았어요.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the location: '할머니 댁에서 푸짐하게 대접받았어요.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the reason: '생일이라서 대접받았어요.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the adverb: '융숭하게 대접받아서 감사했습니다.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the status: '귀빈으로 대접받았습니다.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the negation: '제대로 대접받지 못했어요.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the tense: '내일 대접받을 거예요.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the subject: '우리는 거기서 대접받았어.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the object: '차 대접을 받았습니다.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the honorific: '선생님께 대접받으셨어요?'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the frequency: '항상 대접받아요.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the nuance: '얻어먹은 게 아니라 대접받은 거야.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 200 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!