A1 noun 8 min de lectura

तलब

Salary

At the A1 level, you only need to know that 'Talab' means 'salary.' Think of it as the money you get every month for your job. You will use it in very simple sentences like 'Mero talab' (My salary) or 'Talab ayo' (Salary came). It is one of the first 'money' words you should learn because it is used so often in daily life. You don't need to worry about complex grammar yet; just remember that it's a noun. In Nepal, when people work in an office, they wait for 'Talab' at the end of the month. It is a very positive word for most people! You can practice by saying how much you want or if you have received it. For example, 'Malaai talab chahiyo' means 'I need salary.' This level focuses on identifying the word and using it to express basic needs and facts about work.
At the A2 level, you can start connecting 'Talab' with basic adjectives and verbs. You might say 'Mero talab thulo chha' (My salary is big/high) or 'Usuko talab sano chha' (His/her salary is small). You will also learn to use it with the verb 'paunu' (to receive). For example, 'Maile hijo talab पाएं' (I received the salary yesterday). You can also start talking about timing, like 'Pachhi' (after) or 'Phaila' (before). 'Talab pachi ma bazaar janchu' (After salary, I will go to the market). You should also distinguish between 'Talab' and 'Jyala' (wages). If you work every day and get paid every day, that is 'Jyala.' If you work all month and get paid once, that is 'Talab.' This distinction is important for basic social interactions in Nepal.
At the B1 level, you should be able to use 'Talab' in more complex workplace scenarios. You can discuss 'Talab briddhi' (salary increase) and 'Talab katti' (salary deduction). You can explain your job benefits using this word. For example, 'Mero company le ramro talab dincha' (My company gives a good salary). You can also use it in conditional sentences: 'Yadi mero talab badhyo bhane, ma naya cycle kinnechu' (If my salary increases, I will buy a new cycle). You will start to hear 'Talab' in news reports about the economy. You should also be comfortable using the word 'Bhatta' (allowance) alongside 'Talab.' This level requires you to move beyond just receiving money to discussing the conditions and changes related to your pay.
At the B2 level, you can participate in professional discussions about 'Talab.' You can talk about 'Talabman' (pay scales) and 'Nizamatiseva' (civil service) pay structures. You can use the word in the context of negotiations: 'Ma mero anubhav anusar ko talab chahanchu' (I want a salary according to my experience). You can also discuss the socio-economic implications of 'Talab' in Nepal, such as how it affects the 'Remittance' economy. You should be able to use the formal alternative 'Parishramik' in written reports or formal meetings. At this stage, you understand that 'Talab' isn't just a word for money, but a concept involving taxes, social security, and labor rights. You can also use idiomatic expressions like 'Talab khanu' to describe someone's employment status or behavior at work.
At the C1 level, you have a nuanced understanding of 'Talab' within the broader legal and economic framework of Nepal. You can discuss 'Nyunatam talab' (minimum wage) policies and the debates surrounding them in the parliament. You can write detailed essays or reports on 'Talab tatha bhatta' (salary and allowances) structures in different sectors like NGOs, government, and private banking. You understand the historical evolution of the word from Persian roots and its integration into the Nepali administrative lexicon. You can use 'Talab' in metaphorical or high-level rhetorical contexts, such as discussing the 'Talab' of leadership or the cost of social service. Your usage is indistinguishable from a native speaker, incorporating correct honorifics and complex grammatical structures seamlessly.
At the C2 level, you master the word 'Talab' in all its dimensions—linguistic, cultural, legal, and historical. You can analyze classical Nepali literature or legal codes (Muluki Ain) where the concept of remuneration is discussed. You can engage in high-level debates about the 'Real Wage' (Vastavik Talab) versus 'Nominal Wage' in the context of Nepal's inflation. You understand the subtle sociolinguistic cues when someone uses 'Talab' versus 'Kamai' or 'Parishramik' to signal class, education, or formality. You can provide expert-level translation and interpretation of employment contracts, ensuring the nuances of 'Talab' and its associated benefits are perfectly captured. You are also aware of the regional variations and how the word might be used in different Nepali dialects or in the context of the Nepali diaspora worldwide.

तलब en 30 segundos

  • Talab means salary in Nepali, used for fixed monthly payments.
  • It is a noun of Persian origin, common in professional and daily contexts.
  • It differs from 'Jyala' (daily wages) and 'Aamdani' (total income).
  • Commonly paired with verbs like 'paunu' (receive) and 'badhnu' (increase).

The word तलब (Talab) is the standard Nepali term for 'salary' or 'monthly pay.' In the socio-economic fabric of Nepal, this word carries significant weight as it represents the primary livelihood for the burgeoning middle class, government officials, and private-sector employees. Unlike daily wages, which are referred to as 'Jyala,' Talab specifically implies a fixed, recurring payment, usually on a monthly basis. Understanding this word is essential for anyone looking to navigate professional environments or discuss personal finances in a Nepali context.

Etymological Root
The term is a loanword from Persian/Arabic, which entered the Nepali language through the influence of administrative systems in the Indian subcontinent. In its original context, it referred to a 'demand' or 'search,' evolving into the 'payment demanded for services.'
Formal Usage
In official documents, appointment letters, and banking transactions, 'Talab' is the formal designation for remuneration. You will see it on pay slips (Talab Purji) and hear it in budget speeches when the government announces raises for civil servants.
Socio-Cultural Context
In Nepal, the 'Talab' received in the month of Asoj or Kartik is particularly important because it often includes the 'Dashain Bonus,' which is an extra month's pay given to employees for the major Hindu festival. This is colloquially known as 'Kharcha' but is legally part of the salary structure.

सरकारी कर्मचारीहरूको तलब यस वर्ष १५ प्रतिशतले बढेको छ। (The salary of government employees has increased by 15 percent this year.)

When discussing one's job, asking 'Talab katti chha?' (How much is the salary?) is common among close friends and family, though it might be considered intrusive in formal western-style networking. The word evokes the concept of stability. For many Nepalis, a 'Talab-paune jagir' (a job where one receives a salary) is often preferred over the uncertainty of business or freelance work, reflecting a cultural preference for 'Sarkari Jagir' (government jobs) known for their reliable 'Talab'.

मैले अझै यो महिनाको तलब पाएको छैन। (I haven't received this month's salary yet.)

In the modern economy, 'Talab' is typically deposited directly into bank accounts. Phrases like 'Talab thapnu' (to receive/collect salary) are used even if no physical cash is handled. The word is a noun, but it is frequently paired with verbs like 'khinu' (to eat/earn - a colloquial way of saying one holds a salaried position) or 'paunu' (to receive). It is also the root for 'Talabi bida' (paid leave), showing its versatility in labor-related vocabulary.

Using 'Talab' correctly involves understanding its role as a masculine noun (though gender in modern Nepali verbs is often simplified) and its common collocations. It usually functions as the object of the sentence. Whether you are complaining about low pay or celebrating a promotion, 'Talab' remains the central anchor of the conversation.

Basic Possession
To say 'My salary,' you use 'Mero talab.' To ask 'Your salary,' use 'Tapai-ko talab.' Example: 'Mero talab dherai chaina' (My salary is not much).
Action Verbs
Common verbs paired with Talab include 'Badhnu' (to increase), 'Ghatnu' (to decrease), 'Thapnu' (to receive), and 'Pakaunu' (to earn/accrue). Example: 'Usle dherai talab pakauchha' (He earns a high salary).

के तपाईँ आफ्नो तलबसँग सन्तुष्ट हुनुहुन्छ? (Are you satisfied with your salary?)

In complex sentences, 'Talab' can be part of a conditional clause. For instance, 'Yadi talab badhyo bhane, ma naya ghar kinnechu' (If the salary increases, I will buy a new house). It is also used to describe job benefits. 'Talabi bida' (Paid leave) is a crucial term in employment contracts. Here, 'Talabi' acts as an adjective derived from the noun 'Talab'.

कम्पनीले समयमा तलब नदिएकाले कर्मचारीहरू आन्दोलनमा छन्। (Employees are on strike because the company did not provide salary on time.)

When discussing deductions, you might hear 'Talab katti' (salary deduction). This happens for taxes (kar), provident fund (sanchaya kosh), or social security (samajik surakshya). In a sentence: 'Mero talab bata kar katti gariyo' (Tax was deducted from my salary). The preposition 'bata' (from) is frequently used with Talab to indicate the source of payments or deductions.

You will encounter the word 'Talab' in almost every corner of modern Nepali life, from the bustling streets of Kathmandu to remote village schools. It is the pulse of the working population. Here are the most common environments where the word dominates the conversation.

In the Office (Karyalaya)
The first week of the Nepali month (around the 15th-22nd of the Gregorian month) is 'Talab khane din' (Salary eating day). You'll hear colleagues asking, 'Talab ayo?' (Did the salary come?). It's the most anticipated phrase in the corporate world.
News and Media
During the annual budget announcement (Bachat), the news is filled with headlines like 'Nizamati karmachari-ko talab briddhi' (Salary hike for civil servants). Economic analysts discuss 'Talabman' (pay scales) and inflation.

बैंकमा तलब जम्मा भएपछि मोबाइलमा मेसेज आयो। (After the salary was deposited in the bank, a message arrived on the mobile.)

In tea shops (chiya pasal), you'll often hear men and women discussing their 'Talab' in relation to the rising cost of 'tarkari' (vegetables). It's a fundamental part of the 'Ghar-kharcha' (household expense) conversation. You might hear someone say, 'Talab le pugdai pugdena' (The salary is simply not enough).

शिक्षकहरूले आफ्नो तलब बढाउन माग गर्दै प्रदर्शन गरे। (Teachers protested demanding an increase in their salary.)

Lastly, in the context of foreign employment (Baideshik Rojgari), which is a massive part of Nepal's economy, 'Talab' is the primary metric for success. Families of migrant workers in the Gulf or Malaysia often talk about the 'Talab' being sent home as 'Remittance'. Phrases like 'Ramro talab' (good salary) are the driving force behind the migration of thousands of Nepali youths every month.

While 'Talab' is a straightforward noun, learners often confuse it with other financial terms or use it in grammatically incorrect ways. Avoiding these pitfalls will make your Nepali sound more natural and professional.

Talab vs. Jyala
The biggest mistake is using 'Talab' for daily workers. If you hire someone to paint your house for a day, you give them 'Jyala' (wages), not 'Talab'. 'Talab' is for monthly contracts. Using 'Talab' for a one-day job sounds strange to native ears.
Talab vs. Aamdani
'Aamdani' means 'income' in a broad sense. This includes business profits, rent, and dividends. 'Talab' is specifically the money you get from an employer. If you own a shop, you have 'Aamdani,' not 'Talab.'

Incorrect: म ज्यामीलाई तलब दिन्छु।
Correct: म ज्यामीलाई ज्याला दिन्छु। (I give the laborer wages.)

Another mistake involves the verb 'khinu' (to eat). While 'Talab khinu' is a common idiom meaning 'to be employed,' a learner might take it literally. It doesn't mean eating money; it means receiving a regular salary. However, in some contexts, 'Talab khanu' can imply taking a salary without doing much work, similar to 'living off the payroll.'

Incorrect: मेरो तलब धेरै भयो। (My salary became many - grammatically awkward)
Correct: मेरो तलब धेरै छ। (My salary is high/much.)

Finally, watch out for pluralization. In English, we rarely say 'salaries' unless referring to multiple different pay structures. In Nepali, 'Talabhiru' (salaries) is almost never used. We use 'Talab' as a collective noun even when talking about the pay of many people. For example, 'Karmachariko talab' covers all the employees' pay.

To enrich your Nepali vocabulary, it's helpful to know words that are related to 'Talab' but carry different nuances. Depending on the level of formality or the specific type of payment, you might choose a different term.

पारिश्रमिक (Parishramik)
This is the formal/academic word for 'remuneration.' It is used in legal contracts and high-level business discussions. While 'Talab' focuses on the monthly cycle, 'Parishramik' focuses on the reward for labor/effort.
ज्याला (Jyala)
As mentioned, this refers to 'wages.' It is usually daily or piece-rate. Construction workers, farmers, and porters receive 'Jyala.' It implies a more manual or short-term labor arrangement.
भत्ता (Bhatta)
This means 'allowance.' It is money given in addition to the 'Talab' for specific purposes, like 'Khaja bhatta' (tiffin allowance) or 'Bhraman bhatta' (travel allowance).

उनले तलब बाहेक अतिरिक्त समय काम गरेको भत्ता पनि पाउँछन्। (In addition to salary, he also receives an allowance for working overtime.)

Other related terms include 'Aamdani' (Income), 'Kamai' (Earnings), and 'Nafa' (Profit). 'Kamai' is a very common colloquial word. While 'Talab' is what your boss gives you, 'Kamai' is what you actually bring home, which might include tips or side-businesses. For example, a taxi driver has 'Kamai' but not 'Talab'.

यस परियोजनाको लागि उचित पारिश्रमिक तोकिएको छ। (Appropriate remuneration has been fixed for this project.)

In a professional setting, knowing when to use 'Talab' versus 'Parishramik' can elevate your speech. If you are negotiating a contract, using 'Parishramik' shows you have a high level of Nepali proficiency. If you are chatting with a friend about payday, 'Talab' is the perfect, warm, and common choice.

How Formal Is It?

Formal

"कर्मचारीहरूको पारिश्रमिक तथा तलब परिमार्जन गरिएको छ।"

Neutral

"तपाईँको तलब कति छ?"

Informal

"तलब आयो कि नाइँ यार?"

Child friendly

"बाबाले तलब ल्याउनुभयो, अब खेलौना किन्ने!"

Jerga

"यत्रो काम गर्दा पनि तलब त मकै-भटमास जस्तो मात्र छ!"

Dato curioso

In many South Asian languages like Hindi, Urdu, and Nepali, 'Talab' has the same meaning. However, in Urdu, it can also mean a strong 'craving' (e.g., craving for tea). In Nepali, it is strictly financial.

Guía de pronunciación

UK /tʌ.lʌb/
US /tə.lʌb/
Stress is equal on both syllables, but the first syllable may have a slight emphasis in standard Nepali.
Rima con
कलम (Kalam) मलम (Malam) अलम (Alam) पलभ (Palabh) झलम (Jhalam) बलम (Balam) गलम (Galam) छलम (Chhalam)
Errores comunes
  • Pronouncing the 'l' as a dark 'l' (like in 'ball'). In Nepali, it is a clear dental 'l'.
  • Stretching the vowels too long (e.g., Ta-laaab). Both vowels are short.
  • Confusing the final 'b' with a 'p' sound.
  • Adding a vowel at the end (Talaba). The 'b' is a consonant stop.
  • Using a retroflex 't'. The 't' in Talab is dental (tongue touching teeth).

Nivel de dificultad

Lectura 1/5

The script is simple and the word is short.

Escritura 2/5

Requires remembering the 'ta' and 'la' characters.

Expresión oral 1/5

Very easy to pronounce for English speakers.

Escucha 1/5

Distinct sound, easy to pick up in conversation.

Qué aprender después

Requisitos previos

काम (Work) पैसा (Money) महिना (Month) दिनु (Give) पाउनु (Receive)

Aprende después

भत्ता (Allowance) बचत (Saving) खर्च (Expense) बैंक (Bank) ऋण (Loan)

Avanzado

मुद्रास्फीति (Inflation) राजस्व (Revenue) वित्तीय (Fiscal) लगानी (Investment) बजेट (Budget)

Ejemplos por nivel

1

मेरो तलब छ।

I have a salary.

Simple possessive sentence.

2

तलब आयो?

Did the salary come?

Simple past question.

3

मलाई तलब चाहिन्छ।

I need salary.

Use of 'chahinchha' for need.

4

यो मेरो तलब हो।

This is my salary.

Equative sentence.

5

तलब धेरै छैन।

The salary is not much.

Negative existential sentence.

6

आज तलब दिने दिन हो।

Today is the day to give salary.

Using 'dine' as an adjective.

7

रामको तलब राम्रो छ।

Ram's salary is good.

Possessive 'ko' suffix.

8

तिमी तलब कहिले पाउँछौ?

When do you receive salary?

Interrogative 'kahile'.

1

मैले हिजो तलब पाएँ।

I received the salary yesterday.

Simple past tense with 'maile'.

2

उसको तलब अलि थोरै छ।

His salary is a bit low.

Use of 'ali' for 'a bit'.

3

तलब आएपछि म मिठाई किन्छु।

After the salary comes, I will buy sweets.

Use of '-pachhi' (after).

4

के तपाईँको तलब बढ्यो?

Did your salary increase?

Past tense of 'badhnu'.

5

हामीलाई समयमा तलब चाहिन्छ।

We need salary on time.

Use of 'samayama' (on time).

6

यो महिनाको तलब बैंकमा आयो।

This month's salary came to the bank.

Possessive 'mahinako'.

7

म तलब लिन अफिस जान्छु।

I go to the office to take the salary.

Infinitive 'lina' (to take).

8

तलब कम भए पनि काम राम्रो छ।

Even though the salary is low, the work is good.

Use of '-bhaye pani' (even though).

1

सरकारले कर्मचारीको तलब बढाउने निर्णय गर्यो।

The government decided to increase employees' salary.

Compound verb 'nirnaya garyo'.

2

तलब नपाएका कारण उनीहरू चिन्तित छन्।

They are worried because they didn't get their salary.

Use of '-ka karan' (due to).

3

मेरो तलबबाट कर कट्टी गरिन्छ।

Tax is deducted from my salary.

Passive construction 'garinchha'.

4

उनले तलबको केही भाग बचत गर्छन्।

He saves some part of his salary.

Direct object 'talabko bhag'.

5

तपाईँ कति तलबको अपेक्षा गर्नुहुन्छ?

How much salary do you expect?

Formal 'apekshya garnuhunchha'.

6

तलब सुचीमा मेरो नाम छैन।

My name is not on the salary list.

Locative 'suchima'.

7

महँगी अनुसार तलब बढ्नुपर्छ।

Salary should increase according to inflation.

Use of 'anusar' (according to).

8

उनको तलबले घर खर्च धान्न गाह्रो छ।

It's hard to manage household expenses with his salary.

Instrumental usage of 'le'.

1

नयाँ नीतिले गर्दा तलब संरचनामा परिवर्तन आएको छ।

Due to the new policy, there has been a change in the salary structure.

Causal 'le garda'.

2

तलब वृद्धि नभएसम्म कर्मचारीहरूले काम नगर्ने बताएका छन्।

Employees have said they won't work until there is a salary increase.

Conditional 'nabhayesamma'.

3

निजी क्षेत्रमा तलबको विभेद अझै पनि विद्यमान छ।

Salary discrimination still exists in the private sector.

Formal vocabulary 'vibhed' and 'vidyaman'.

4

दसैँको समयमा एक महिनाको अतिरिक्त तलब पाइन्छ।

During Dashain, an extra month of salary is received.

Temporal 'samayama'.

5

तलब स्केल योग्यता र अनुभवमा आधारित हुन्छ।

The salary scale is based on qualification and experience.

Postposition 'ma aadharit'.

6

उनले आफ्नो तलबको आधा हिस्सा समाजसेवामा खर्च गर्छन्।

He spends half of his salary on social service.

Fraction 'aadha hissa'.

7

तलब सम्झौतामा हस्ताक्षर गर्नुअघि राम्ररी पढ्नुहोस्।

Read carefully before signing the salary agreement.

Sequential '-nu aghi'.

8

कम्पनीले आकर्षक तलब र सुविधाहरू प्रदान गर्दछ।

The company provides attractive salary and facilities.

Adjective 'aakarshak'.

1

न्यूनतम तलब निर्धारण गर्दा श्रमिकका आधारभूत आवश्यकतालाई ध्यान दिनुपर्छ।

When determining the minimum wage, basic needs of workers must be considered.

Gerund 'nirdharan garda'.

2

तलब र उत्पादकत्व बीचको सम्बन्धबारे ठूलो बहस भइरहेको छ।

There is a major debate about the relationship between salary and productivity.

Prepositional 'beechko sambandhabare'.

3

मुद्रास्फीतिले गर्दा वास्तविक तलबको क्रयशक्ति घटेको छ।

Due to inflation, the purchasing power of real salary has decreased.

Economic terms 'mudrasphiti' and 'krayashakti'.

4

तलबमानमा गरिएको परिमार्जनले निजामती कर्मचारीहरूमा उत्साह थपेको छ।

The revision made in the pay scale has added enthusiasm among civil servants.

Passive participle 'gariyeko'.

5

उनको तलब र कार्यसम्पादन बीच तालमेल मिलेको देखिँदैन।

There doesn't seem to be a harmony between his salary and performance.

Abstract noun 'taalmel'.

6

वैदेशिक रोजगारीमा जानेहरूका लागि तलबको सुरक्षा प्रमुख चुनौती हो।

Salary security is a major challenge for those going for foreign employment.

Genitive 'janiharu-ka lagi'.

7

तलब वितरण प्रक्रियालाई पारदर्शी बनाउन डिजिटल प्रणाली लागू गरिएको छ।

A digital system has been implemented to make the salary distribution process transparent.

Infinitive of purpose 'banauna'.

8

उनले आफ्नो पद र तलबको दुरुपयोग गरेको आरोप लागेको छ।

He is accused of misusing his position and salary.

Accusatory phrase 'aarop lageko'.

1

तलबको सामाजिक आयामले व्यक्तिको प्रतिष्ठा र आत्मसम्मानलाई प्रत्यक्ष प्रभाव पार्छ।

The social dimension of salary directly affects an individual's prestige and self-esteem.

Sociological terminology.

2

श्रम बजारको गतिशीलताले तलबको दरमा उतारचढाव ल्याइरहन्छ।

The dynamics of the labor market keep bringing fluctuations in salary rates.

Continuous aspect 'lyairahanchha'.

3

तलब वृद्धिको माग केवल आर्थिक नभई न्यायपूर्ण वितरणको मुद्दा पनि हो।

The demand for a salary hike is not just economic but also an issue of equitable distribution.

Correlative 'keval... nabhayi'.

4

बजेटमा तलब शीर्षकमा विनियोजित रकमले राज्यको वित्तीय अवस्था झल्काउँछ।

The amount allocated under the salary heading in the budget reflects the state's fiscal condition.

Fiscal terminology 'viniyojit' and 'vittiya'.

5

विगतका दशकहरूमा तलबको संरचनामा आएको क्रान्तिकारी परिवर्तन उल्लेखनीय छ।

The revolutionary change in the salary structure over the past decades is remarkable.

Historical analysis tone.

6

तलबलाई केवल जीविकोपार्जनको साधन मात्र मान्नु संकुचित दृष्टिकोण हो।

To consider salary only as a means of livelihood is a narrow perspective.

Philosophical 'sankuchit dristikon'.

7

संगठनको लक्ष्य प्राप्तिमा कर्मचारीको तलब र उत्प्रेरणाको भूमिका अहम् हुन्छ।

The role of employee salary and motivation is pivotal in achieving organizational goals.

Management terminology 'utprerana' and 'aham'.

8

तलबको न्यायोचित पुनरावलोकनका लागि वैज्ञानिक मापदण्ड तय गरिनुपर्छ।

Scientific criteria must be established for the fair review of salaries.

Necessitative 'garinuparchha'.

Colocaciones comunes

तलब वृद्धि
तलब कट्टी
न्यूनतम तलब
तलब स्केल
तलब बुझ्नु
तलब पकाउनु
तलब खुवाउनु
मासिक तलब
तलब विदा
तलब पर्चा

Frases Comunes

तलब कहिले आउँछ?

तलबले पुग्दैन।

तलब खानु

तलब थाप्नु

तलब बढाउनु

तलब रोकिनु

तलबको भरमा

तलब सुची

आकर्षक तलब

तलब बिनाको काम

Modismos y expresiones

"तलब पकाउनु"

To work steadily in a job for a long time to earn a pension or seniority.

उनले निजामती सेवामा २० वर्ष तलब पकाए।

Colloquial

"सित्तैमा तलब खानु"

To get paid without doing any actual work.

काम केही गर्दैन, उ त सित्तैमा तलब खान्छ।

Critical

"तलबमा कैंची लाग्नु"

To have a significant portion of salary cut or deducted.

अनुशासनहीनताले गर्दा उसको तलबमा कैंची लाग्यो।

Informal

"हातमा तलब पर्नु"

To finally receive the cash/salary in hand.

हातमा तलब परेपछि मात्र ढुक्क भयो।

Descriptive

"तलबको मुख हेर्नु"

To wait anxiously for the salary to meet basic needs.

गरिब कर्मचारीहरू तलबको मुख हेरेर बसेका हुन्छन्।

Empathetic

"तलबले आकाश छुनु"

For a salary to be exceptionally high (hyperbole).

उसको नयाँ जागिरको तलबले त आकाश छुन्छ रे!

Exaggerated

"तलब पचाउनु"

To manage to get paid despite being incompetent or corrupt.

केही कर्मचारीहरू काम नगरी तलब पचाउन सिपालु हुन्छन्।

Negative

"तलबको लोभ"

The greed or attraction for a salary that keeps one in a bad job.

तलबको लोभले गर्दा उनले दुःख सहेर काम गरिरहेका छन्।

Psychological

"तलब र पानी"

Something that disappears quickly (like how salary is spent fast).

तलब र पानी उस्तै हो, कति बेला सकिन्छ पत्तै हुँदैन।

Philosophical

"तलबको बिटो"

A wad or bundle of salary cash (old fashioned).

पहिले पहिले तलबको बिटो हातमा दिइन्थ्यो।

Nostalgic

Familia de palabras

Sustantivos

Verbos

Adjetivos

Relacionado

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of 'Table'. You work at a table all month to get your 'Talab'. The sounds 'Ta' and 'l' are common to both.

Asociación visual

Imagine a calendar where the last day of the month is marked with a big dollar sign and the word 'TALAB' written in bold red letters.

Word Web

Office Bank Month Work Money Boss Tax Contract

Desafío

Try to use 'Talab' in three different sentences today: one about receiving it, one about wanting more, and one about spending it.

Origen de la palabra

Borrowed from the Persian word 'talab' (طلب), which originally comes from Arabic. In Persian/Urdu, it means 'search', 'demand', or 'wages'.

Significado original: Demand or request for payment.

Indo-Aryan (via Persian loanword).

Contexto cultural

Avoid asking the exact 'Talab' of a superior or someone you just met in a formal setting.

In the West, salary is often private. In Nepal, it is a common topic of conversation among relatives.

The annual Nepal Government Budget Speech. Nepali films often depict the struggle of the middle class living 'Talab dekhi talab samma' (from paycheck to paycheck). Pop songs about 'Paisa' and 'Jagir'.

Practica en la vida real

Contextos reales

Job Interview

  • अपेक्षित तलब कति हो?
  • तलब स्केल के छ?
  • सुविधाहरू के के छन्?
  • तलब कहिले बढ्छ?
¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!