B1 Jerga Jerga

det koster flesk

it costs a lot of money

Significado

something is very expensive

🌍

Contexto cultural

In Norway, complaining about prices is a national pastime, despite the high average income. Using 'koster flesk' makes you sound like a local who understands the 'pain' of a 100-kroner beer. Both Swedes and Danes have similar expressions, but the Norwegian 'flesk' feels particularly tied to the rugged mountain farming history of the country. In rural areas, 'flesk' is still a staple food. Using this idiom there might sometimes get a chuckle because of its literal connection to their livestock. In cities like Oslo, this phrase is used ironically by young people to describe 'hipster' items that are overpriced for no reason.

💡

Use it for emphasis

Don't just say it; say it with a sigh or a slight shake of the head to sound truly Norwegian.

⚠️

Not for the boss

If your boss gives you a budget, don't say 'Dette koster flesk'. Say 'Dette er et kostbart prosjekt'.

Significado

something is very expensive

💡

Use it for emphasis

Don't just say it; say it with a sigh or a slight shake of the head to sound truly Norwegian.

⚠️

Not for the boss

If your boss gives you a budget, don't say 'Dette koster flesk'. Say 'Dette er et kostbart prosjekt'.

🎯

The 'Virkelig' add-on

Add 'virkelig' (really) before 'flesk' to sound even more fluent: 'Det koster virkelig flesk!'

Ponte a prueba

Fyll inn det manglende ordet i uttrykket.

Jeg har lyst på den nye bilen, men den koster ______.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: flesk

Uttrykket er 'å koste flesk'.

Hvilken setning er riktig?

Velg den grammatisk korrekte setningen:

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: Det koster flesk å bo her.

Idiomet bruker alltid 'flesk' i ubestemt form uten artikkel.

Match situasjonen med riktig reaksjon.

Du ser en kaffe til 90 kroner.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: Det koster flesk!

Vi bruker 'koster flesk' for å klage på høye priser.

Fullfør dialogen.

A: Skal vi dra på luksushotell i helgen? B: Nei, det ______.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: koster flesk

Et luksushotell er dyrt, så 'koster flesk' passer best.

🎉 Puntuación: /4

Ayudas visuales

Price Idioms

Idiom
Koste flesk Standard
Koste skjorta Intense

Banco de ejercicios

4 ejercicios
Fyll inn det manglende ordet i uttrykket. Fill Blank A2

Jeg har lyst på den nye bilen, men den koster ______.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: flesk

Uttrykket er 'å koste flesk'.

Hvilken setning er riktig? Choose B1

Velg den grammatisk korrekte setningen:

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: Det koster flesk å bo her.

Idiomet bruker alltid 'flesk' i ubestemt form uten artikkel.

Match situasjonen med riktig reaksjon. situation_matching A2

Du ser en kaffe til 90 kroner.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: Det koster flesk!

Vi bruker 'koster flesk' for å klage på høye priser.

Fullfør dialogen. dialogue_completion B1

A: Skal vi dra på luksushotell i helgen? B: Nei, det ______.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: koster flesk

Et luksushotell er dyrt, så 'koster flesk' passer best.

🎉 Puntuación: /4

Preguntas frecuentes

10 preguntas

No, it just means pork fat. However, using it to describe a person's weight is rude. In this idiom, it is perfectly safe.

It's better for things that are significantly expensive. For small things, it sounds a bit dramatic, but can be used sarcastically.

Idioms are fixed. 'Gris' doesn't carry the historical 'value' that the fat (flesk) did.

Yes, it is a universal Norwegian idiom understood from Oslo to Tromsø.

Yes, just conjugate the verb 'koste' to the past tense 'kostet'.

You could say 'det er kjempebillig' (it's super cheap) or 'det koster nesten ingenting' (it costs almost nothing).

They are about equally common. 'Koste flesk' feels a bit more 'old-school' and earthy.

Absolutely! It's very common in SMS and social media comments.

No, you can use a specific noun: 'Huset koster flesk', 'Bilen koster flesk'.

Yes, it's a perfect 'level-up' phrase for B1 learners to sound more natural.

Frases relacionadas

🔄

å koste skjorta

synonym

To cost the shirt.

🔄

å koste det hvite i øyet

synonym

To cost the white of the eye.

🔗

dyrt som fy

similar

Expensive as heck.

🔗

å loppe noen

builds on

To fleece someone.

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!