At the A1 level, learners focus on the most basic transactional uses of 'płacić'. You need to know how to conjugate it in the present tense (płacę, płacisz...) to handle simple interactions like buying food or tickets. The most important structure to learn is 'płacić za' + Accusative. You should be able to say 'Płacę za kawę' or 'Ile płacę?'. Understanding the difference between paying with cash (gotówką) and card (kartą) using the Instrumental case is also a key A1 skill. At this stage, you don't need to worry about complex prefixes, just the core act of paying in a shop or restaurant.
At A2, you expand into the past and future tenses. You should be able to say 'Zapłaciłem za bilet' (I paid for the ticket) and 'Będę płacić jutro' (I will be paying tomorrow). You begin to distinguish between the imperfective 'płacić' and the perfective 'zapłacić'. You also start using the verb with more varied objects, such as 'płacić rachunki' (paying bills) or 'płacić czynsz' (paying rent). You should be comfortable asking 'Czy mogę płacić kartą?' in various social settings and understanding the answer.
By B1, you should be familiar with the common prefixed versions of the verb, such as 'opłacać' (to pay regularly) and 'wypłacać' (to withdraw/pay out). You understand the idiomatic reflexive 'opłacać się' (to be worth it). Your grammar becomes more precise, correctly applying the Genitive case in negative sentences (np. 'Nie płacę podatku'). You can participate in longer discussions about money, such as talking about salaries, the cost of living, and whether certain services are worth the price you pay for them.
At B2, you use 'płacić' in more abstract and metaphorical contexts. You can discuss 'paying the price' for life choices or political decisions. You are comfortable with professional terminology, such as 'płacić składki ZUS' (paying social security contributions) or 'płacić odsetki' (paying interest). You understand and can use more complex idioms and proverbs related to payment. Your use of aspect (płacić vs zapłacić) is near-perfect, allowing you to describe subtle differences in how and when money is transferred.
At the C1 level, you have a nuanced command of the verb and its derivatives. You can use 'płacić' in formal, academic, or legal writing. You understand the difference between 'płacić' and more technical terms like 'uiszczać' (to remit/pay a fee). You can follow complex economic debates where 'płacić' might refer to national debts or international trade balances. You also pick up on the subtle emotional connotations of the verb in literature, where 'płacenie' might symbolize sacrifice or redemption.
At C2, your mastery is indistinguishable from a native speaker. You can use 'płacić' in wordplay, sophisticated irony, or highly specialized professional contexts. You are familiar with archaic or very rare idiomatic expressions involving payment. You can discuss the etymology of the word and its relationship to other Slavic languages. For you, the verb is a flexible tool that can be adapted to any register, from the slang of the street to the most formal diplomatic protocol.

płacić en 30 segundos

  • Płacić is the essential Polish verb for paying, used in shops, restaurants, and for bills.
  • It is imperfective, focusing on the process or habit of giving money.
  • Always remember to use 'za' when paying for objects (e.g., płacę za bilet).
  • Method of payment (card, cash) is expressed using the Instrumental case without prepositions.

The Polish verb płacić is a cornerstone of daily communication, functioning as the primary way to describe the act of giving money in exchange for goods, services, or to fulfill financial obligations. At its core, it corresponds directly to the English verb 'to pay'. However, in Polish, the usage of płacić is deeply tied to specific grammatical structures that learners must master to sound natural. It is an imperfective verb, meaning it describes the process of paying, the habit of paying, or an action that is currently ongoing. When you are standing at a checkout counter in a Warsaw supermarket, or when you are discussing your monthly subscription habits, this is the verb you will reach for most frequently.

Transactional Context
In a standard commercial setting, płacić is used with the preposition za followed by the Accusative case (Biernik). For example, if you are paying for coffee, you say 'płacę za kawę'. The noun 'kawa' changes to 'kawę' because it is the object of the preposition 'za' in this specific transactional context. This distinguishes it from simply giving money to a person directly, which would use the Dative case.

Zawsze płacę gotówką w tym małym sklepie na rogu.

I always pay with cash in that small shop on the corner.

Beyond simple commerce, płacić extends into the realm of metaphorical and social consequences. Just as in English one might 'pay the price' for a mistake, a Pole might say płacić za swoje błędy. This demonstrates the verb's versatility across different registers of the language, from the most mundane grocery shopping to profound philosophical discussions about life's consequences. Understanding the nuances of płacić involves recognizing that it isn't just about the transfer of physical currency; it is about the settlement of a debt, whether that debt is financial, moral, or temporal.

Method of Payment
To describe 'how' you pay, you use the Instrumental case (Narzędnik). Common phrases include płacić kartą (to pay by card) and płacić gotówką (to pay with cash). Note that there is no preposition like 'by' or 'with' needed here; the case ending itself conveys the method.

Czy mogę płacić zbliżeniowo telefonem?

Can I pay contactlessly with my phone?

In a professional or administrative context, płacić is often replaced by more specific prefixed forms like opłacać (to pay regularly, like bills or taxes) or wypłacać (to pay out, like a salary or an ATM withdrawal). However, for a beginner at the A1 level, mastering the base form płacić is the most critical step. It covers the vast majority of interactions you will have in Poland, from buying a ticket for the tram to settling a bill at a restaurant. It is also important to note that Polish people take pride in their modern banking systems, and płacić BLIKiem (paying with BLIK, a popular Polish mobile payment system) is a phrase you will hear constantly in modern urban environments.

Frequency and Habit
Because płacić is imperfective, it is perfect for describing habits. 'On zawsze płaci za wszystkich' (He always pays for everyone) uses the imperfective to show a repeated action. If you were talking about a one-time completed action in the past, you would switch to the perfective zapłacić.

Moi rodzice wolą płacić rachunki na poczcie.

My parents prefer to pay the bills at the post office.

Using the verb płacić correctly requires an understanding of its conjugation and the grammatical cases it triggers. As a second-conjugation verb (ending in -ić), it follows a predictable pattern in the present tense, though the stem changes slightly in the first-person singular and third-person plural. Mastering these changes is essential for fluidity in conversation. Let's look at how this verb behaves in various sentence structures, ranging from simple declarations to complex inquiries about financial transactions.

Present Tense Conjugation
The conjugation is: Ja płacę (I pay), Ty płacisz (You pay), On/Ona/Ono płaci (He/She/It pays), My płacimy (We pay), Wy płacicie (You all pay), Oni/One płacą (They pay). Notice the 'c' changes to 'ci' in most forms, but becomes 'cę' and 'cą' in the 'Ja' and 'Oni' forms.

Dzisiaj ja płacę za nasze bilety do kina.

Today I am paying for our cinema tickets.

When constructing sentences, the most important rule is the use of the preposition za. Unlike in English, where we 'pay the bill' (direct object), in Polish, we often 'pay FOR the bill' or 'pay FOR the coffee'. This 'za' always takes the Accusative case. If you are paying a person directly (e.g., 'I am paying the waiter'), you use the Dative case without 'za': Płacę kelnerowi. This distinction is subtle but separates a beginner from an intermediate speaker.

Past and Future Tenses
In the past tense, płacić follows the standard patterns: płaciłem/płaciłam. In the future, as an imperfective verb, it uses the compound future: będę płacić (I will be paying/I am going to pay). Use these when discussing ongoing expenses or past habits.

Czy płaciłeś już za ten parking, czy musimy iść do automatu?

Have you already been paying for this parking, or do we need to go to the machine?

Furthermore, płacić is frequently used in negative constructions. When you 'don't pay', the object of the preposition 'za' remains in the Accusative, but if there is a direct object (like 'płacić podatek' - to pay tax), it might shift to the Genitive in the negative: Nie płacę podatku. This is a higher-level grammar point, but good to keep in mind. In everyday life, you'll most often use it to clarify payment methods: Nie płacę gotówką, tylko kartą (I'm not paying with cash, but with a card).

Imperative and Requests
If you need to tell someone to pay, use the imperative Płać! (singular) or Płaćcie! (plural). However, this is very blunt. A more polite way to request payment is Proszę zapłacić using the perfective form and the word 'proszę'.

Jeśli nie będziesz płacić na czas, odłączą ci internet.

If you don't pay on time, they will disconnect your internet.

The word płacić permeates almost every aspect of Polish life, from the bustling markets of Kraków to the sleek corporate offices of Warsaw. It is a word that bridges the gap between survival and luxury. You will hear it in the rhythmic chanting of street vendors, the polite inquiries of restaurant staff, and the stern reminders of administrative officials. Understanding where and how you'll encounter this word will help you prepare for the real-world auditory landscape of Poland.

At the Store or Market
The most common place is at the checkout. A cashier might ask 'Jak pan/pani płaci?' (How are you paying, sir/madam?). You might also hear other customers complaining about prices, saying 'Za dużo za to płacimy' (We pay too much for this). In open-air markets (targi), the verb is central to the negotiation process, though bargaining is less common in Poland than in some other cultures.

W tej piekarni można płacić tylko gotówką do dziesięciu złotych.

In this bakery, you can only pay with cash for amounts up to ten zlotys.

In the digital age, the sounds of płacić have moved to the screen. You'll see it on every 'Checkout' button on Polish e-commerce sites like Allegro, usually as Płacę teraz (I pay now). You'll also hear it in advertisements for banks and financial apps, promising that płacenie (the act of paying) has never been easier or more secure. The rise of mobile payments has introduced new phrases into the lexicon, like płacić zbliżeniowo (to pay contactlessly), which you'll hear cashiers prompting you to do if you're holding a card near the terminal.

Professional and Legal Settings
In an office or when dealing with the government, płacić is used for taxes (płacić podatki), fines (płacić mandaty), and contributions (płacić składki). These are formal obligations, and hearing this word in such a context usually implies a deadline or a requirement. Employers also use it when discussing wages, though they might use the more specific wypłacać pensję (to pay out a salary).

Firma przestała płacić swoim pracownikom na czas.

The company stopped paying its employees on time.

Finally, you'll hear it in social situations among friends. Phrases like Ja płacę! (My treat! / I'm paying!) are common when one person wants to cover the bill for the group. Conversely, if a friend is slow to pay back a debt, you might hear a jokingly stern 'Kiedy mi zapłacisz?' (When will you pay me?). This word is thus not just about the economy; it is about the social contracts and relationships that define daily interaction in Poland.

For English speakers, the verb płacić presents several linguistic pitfalls. While it seems straightforward, the differences in prepositional usage and aspect can lead to confusion. Recognizing these common errors early will significantly improve your grammatical accuracy and help you sound more like a native speaker. Let's dissect the most frequent blunders and learn how to avoid them.

Mistake 1: Omitting 'za'
In English, we say 'I pay the bill'. A direct translation would be 'Płacę rachunek'. While sometimes understood, it is much more correct in Polish to say 'Płacę za rachunek'. Remember: you pay for things. Only people (the recipients of the money) are usually addressed without 'za'.

Błąd: Płacę kawę.
Poprawnie: Płacę za kawę.

Common error: paying the coffee vs. paying for the coffee.

Another major source of confusion is the choice between the imperfective płacić and the perfective zapłacić. English doesn't have a direct equivalent to this 'aspect' system. Learners often use płacić when they should use zapłacić to describe a completed transaction. If you have already finished the act of paying, you must say 'Zapłaciłem'. If you say 'Płaciłem', it sounds like you were in the middle of paying or that you used to pay regularly, which might confuse the listener about whether the transaction was actually completed.

Mistake 2: Wrong Case for Payment Method
English speakers often try to use prepositions like 'z' (with) or 'przez' (through) for payment methods. For example, 'Płacę z kartą' is wrong. You must use the Instrumental case without a preposition: 'Płacę kartą'. Similarly, 'Płacę gotówką', not 'z gotówką'.

Błąd: Płacę z telefonem.
Poprawnie: Płacę telefonem.

Using the instrumental case correctly for the 'tool' of payment.

A more advanced mistake involves the negative Genitive. As mentioned before, when you negate a verb that takes the Accusative, the object usually shifts to the Genitive. While płacić za... (Accusative) stays the same because of the preposition 'za', a direct object like 'płacić czynsz' (to pay rent) becomes nie płacić czynszu (not pay rent). Many learners forget this shift and stick to the Accusative. Lastly, watch out for the conjugation of 'Ja' (I) and 'Oni' (They). The 'c' sounds like 'ts', not 'k' or 's'. Pronouncing płacę correctly is vital for being understood.

While płacić is the general term for paying, Polish is a language of precision, offering many alternatives depending on the context. Knowing these synonyms and related verbs will help you express yourself more accurately and understand the subtle differences in meaning that native speakers take for granted. From paying a small fee to settling a massive debt, there's a specific word for every financial action.

Zapłacić vs. Płacić
The most important distinction is the perfective zapłacić. Use płacić for the process or habit, and zapłacić for the completed result. If you tell a waiter 'Płacę', you are saying 'I am paying now'. If you say 'Zapłacę', you are saying 'I will pay' (and the action will be finished).

Muszę opłacić abonament za telefon do końca tygodnia.

I need to pay (settle/cover) my phone subscription by the end of the week.

Then there is opłacać. This verb often implies a regular, recurring payment like a subscription, rent, or taxes. It can also mean 'to be worth it' in the reflexive form opłacać się. For instance, 'To się nie opłaca' means 'This isn't worth the money/effort'. This is a very common idiomatic use that every learner should know. Another cousin is wypłacać, which specifically means to 'pay out' or withdraw. You wypłacasz money from an ATM (bankomat) or an employer wypłaca your salary.

Dopłacić and Przepłacić
Dopłacić means to pay an extra amount or a surcharge. If your suitcase is too heavy at the airport, you must dopłacić. Przepłacić, on the other hand, means to overpay or pay too much for something. 'Przepłaciłem za ten samochód' means I paid more than the car was worth.

Nie chcę przepłacać, więc sprawdzę ceny w innych sklepach.

I don't want to overpay, so I will check prices in other stores.

Lastly, consider wpłacać, which means to deposit or pay into an account. You wpłacasz money at the bank. While płacić is the general transaction, wpłacać is the specific movement of money into a system. By learning these prefixes (za-, o-, wy-, do-, prze-, wp-), you unlock a huge range of meanings from a single root. This is one of the most powerful ways to expand your Polish vocabulary efficiently.

How Formal Is It?

Dato curioso

The connection between 'cloth' and 'payment' is still visible in the word 'płótno' (linen/canvas). This shows that the concept of paying is literally tied to the physical materials once traded.

Guía de pronunciación

UK /ˈpwat͡ɕit͡ɕ/
US /ˈpwat͡ʃit͡ʃ/
Penultimate syllable (pła-).
Rima con
tracić mącić skrócić wrócić rzucić nócić kłócić ucić
Errores comunes
  • Pronouncing 'ł' like a European 'l'.
  • Making the 'c' sound like a 'k'.
  • Failing to soften the 'ci' and 'ć' sounds.
  • Confusing the nasal 'ę' in 'płacę' with a plain 'e'.
  • Stressing the first syllable instead of the second-to-last.

Nivel de dificultad

Lectura 1/5

The word is short and frequent, making it very easy to recognize in text.

Escritura 2/5

The conjugation changes (c to ci) and the 'ł' can be tricky for beginners.

Expresión oral 2/5

Pronouncing the soft 'ć' and 'ci' correctly requires some practice.

Escucha 1/5

It is a very distinct word that is usually stressed clearly in sentences.

Qué aprender después

Requisitos previos

pieniądze sklep ja ty mieć

Aprende después

kupować sprzedawać kosztować rachunek cena

Avanzado

inwestować oszczędzać kredyt podatek waluta

Gramática que debes saber

Accusative case after 'za'

Płacę za (kogo? co?) kawę, bilet, chleb.

Instrumental case for payment method

Płacę (kim? czym?) kartą, gotówką, telefonem.

Dative case for the recipient

Płacę (komu? czemu?) kelnerowi, sprzedawcy.

Imperfective vs Perfective aspect

Płacę (I am paying) vs Zapłacę (I will pay/I will have paid).

Negative Genitive with direct objects

Płacę czynsz (Acc.) -> Nie płacę czynszu (Gen.).

Ejemplos por nivel

1

Ja płacę za kawę.

I am paying for the coffee.

Uses 'za' + Accusative (kawę).

2

Czy mogę płacić kartą?

Can I pay by card?

Uses Instrumental case (kartą).

3

Ile płacę?

How much do I pay?

Standard phrase for asking the total price.

4

On płaci gotówką.

He is paying with cash.

Uses Instrumental case (gotówką).

5

My płacimy razem.

We are paying together.

Present tense, 1st person plural.

6

Ty płacisz za bilet.

You pay for the ticket.

Present tense, 2nd person singular.

7

Oni płacą za obiad.

They are paying for lunch.

Present tense, 3rd person plural.

8

Proszę płacić tutaj.

Please pay here.

Imperative/Polite request.

1

Wczoraj płaciłem za parking.

Yesterday I was paying for parking.

Past tense masculine.

2

Czy już zapłaciłeś?

Have you already paid?

Perfective past tense.

3

Nie lubię płacić rachunków.

I don't like paying bills.

Infinitive after 'lubię'.

4

Będziemy płacić jutro.

We will be paying tomorrow.

Future compound tense.

5

Ona zawsze płaci na czas.

She always pays on time.

Expressing a habit.

6

Płacimy za hotel w recepcji.

We pay for the hotel at the reception.

Locative 'w recepcji'.

7

Dlaczego tak dużo płacisz?

Why are you paying so much?

Question with adverb 'dużo'.

8

Oni nie płacą za wstęp.

They don't pay for entry.

Negative construction.

1

To się naprawdę opłaca.

This is really worth it.

Reflexive 'opłacać się'.

2

Muszę wypłacić pieniądze z bankomatu.

I need to withdraw money from the ATM.

Prefixed verb 'wypłacić'.

3

Firma płaci pracownikom co miesiąc.

The company pays employees every month.

Dative case 'pracownikom'.

4

Płacę za błędy młodości.

I am paying for the mistakes of my youth.

Metaphorical usage.

5

Czy możesz mi zapłacić później?

Can you pay me later?

Dative 'mi' (to me).

6

Płacenie podatków to obowiązek.

Paying taxes is a duty.

Gerund 'płacenie'.

7

On przepłacił za ten telefon.

He overpaid for this phone.

Prefixed verb 'przepłacić'.

8

Zawsze dopłacamy za nadbagaż.

We always pay extra for excess baggage.

Prefixed verb 'dopłacać'.

1

Kto płaci, ten wymaga.

He who pays, calls the shots (demands).

Proverbial expression.

2

Płacimy wysoką cenę za postęp.

We pay a high price for progress.

Abstract direct object.

3

Pracodawca nie wypłacił mi nadgodzin.

The employer didn't pay out my overtime.

Negative Genitive 'nadgodzin'.

4

Opłacało się zainwestować w naukę.

It was worth it to invest in education.

Past tense reflexive.

5

Płacę ryczałtem za te usługi.

I pay a flat rate for these services.

Business terminology 'ryczałtem'.

6

Musisz uregulować to, co mi płacisz.

You need to settle what you are paying me.

Formal phrasing.

7

Oni płacą frycowe za brak doświadczenia.

They are paying 'apprentice's fee' (paying for their mistakes).

Idiom 'płacić frycowe'.

8

Płacę za to własnym zdrowiem.

I am paying for this with my own health.

Instrumental case for abstract means.

1

Płacić komuś pięknym za nadobne.

To pay someone back in kind (usually tit-for-tat).

Literary idiom.

2

Instytucja ta płaci dywidendy corocznie.

This institution pays dividends annually.

Financial register.

3

Płacąc za błędy innych, czuł gorycz.

Paying for the mistakes of others, he felt bitterness.

Present participle 'płacąc'.

4

Nie płacisz mi za to, bym milczał.

You're not paying me to stay silent.

Subordinate clause with 'bym'.

5

Koszty, które płacimy, są niewspółmierne.

The costs we pay are disproportionate.

Advanced vocabulary 'niewspółmierne'.

6

Płacić haracz za święty spokój.

To pay a tribute (or price) for peace and quiet.

Metaphorical 'haracz'.

7

Nikt nie będzie płacić za twoje fanaberie.

No one is going to pay for your whims.

Colloquial 'fanaberie'.

8

Płacimy krwią za wolność ojczyzny.

We pay with blood for the freedom of the motherland.

High/Patriotic register.

1

Płacenie trybutu historii jest nieuniknione.

Paying tribute to history is inevitable.

Philosophical register.

2

Płacisz za to srogą cenę w oczach opinii.

You are paying a steep price for this in the eyes of public opinion.

Advanced idiom 'sroga cena'.

3

Wartość, jaką płacimy za byt, jest egzystencjalna.

The value we pay for existence is existential.

Abstract noun usage.

4

Płacić za czyjeś grzechy to los tragiczny.

To pay for someone else's sins is a tragic fate.

Thematic usage.

5

Płacę, więc jestem – w świecie konsumpcji.

I pay, therefore I am – in the world of consumption.

Philosophical wordplay.

6

Płacić gotowością do poświęceń.

To pay with readiness for sacrifice.

Instrumental case with abstract noun.

7

Płacić za złudzenia bywa bolesne.

Paying for illusions can be painful.

Infinitive as subject.

8

Płacąc daninę czasowi, starzejemy się.

Paying tribute to time, we grow old.

Poetic metaphor.

Sinónimos

zapłacić opłacać wypłacać uiszczać regulować bulić wybulić asygnować

Antónimos

zarabiać dostawać oszczędzać brać

Colocaciones comunes

płacić gotówką
płacić kartą
płacić za rachunki
płacić na czas
płacić podatki
płacić frycowe
płacić za błędy
płacić z góry
płacić ryczałtem
płacić odsetki

Frases Comunes

Ile płacę?

— The standard way to ask for the total amount due in a shop or cafe.

Dwie kawy i ciastko... ile płacę?

Ja płacę.

— A phrase used to indicate that you are treating someone or taking responsibility for the bill.

Schowaj portfel, dzisiaj ja płacę.

Płacić za siebie.

— To pay for one's own portion of a bill, often used when splitting costs.

W tej grupie każdy płaci za siebie.

Płacić komuś pensję.

— To pay someone a salary for their work.

Firma płaci mi pensję pierwszego dnia miesiąca.

Płacić za wstęp.

— To pay an entrance fee for a museum, club, or event.

Dzieci do lat sześciu nie płacą za wstęp.

Płacić krocie.

— To pay a huge amount of money for something, often considered too much.

Płacą krocie za wynajem tego mieszkania.

Płacić życiem.

— To pay with one's life, a very serious and dramatic expression.

Bohaterowie płacą życiem za wolność.

Płacić w naturze.

— To pay in kind (with goods or services instead of money).

Czasami rolnicy płacą w naturze za pomoc.

Płacić jak za zboże.

— To pay an exorbitant price for something (literally: like for grain).

W tej restauracji płaci się jak za zboże.

Płacić za przesyłkę.

— To pay for the shipping or delivery of an item.

Przy zakupach powyżej 100 zł nie płacisz za przesyłkę.

Se confunde a menudo con

płacić vs kupować

Kupować means 'to buy' (the whole process), while płacić focuses only on the money transfer.

płacić vs kosztować

Kosztować means 'to cost'. The item costs (kosztuje), but the person pays (płaci).

płacić vs wydawać

Wydawać means 'to spend' or 'to give back change'. Płacić is specifically to give money for a reason.

Modismos y expresiones

"Płacić frycowe"

— To suffer the consequences of being inexperienced or new to something.

Każdy młody kierowca musi zapłacić frycowe.

informal
"Płacić pięknym za nadobne"

— To pay someone back in kind, usually referring to returning a favor or an insult.

Ona pomogła mi wcześniej, więc teraz płacę jej pięknym za nadobne.

literary
"Płacić jak za zboże"

— To pay a very high, often unreasonable price.

Za te bilety zapłaciliśmy jak za zboże.

colloquial
"Kto płaci, ten wymaga"

— The person who provides the funding has the right to set the rules.

Szef decyduje o wszystkim - kto płaci, ten wymaga.

neutral
"Płacić własną skórą"

— To pay a personal price, often involving physical or emotional suffering.

Za ten sukces zapłacił własną skórą.

expressive
"Płacić gotowością"

— To show commitment or willingness as a form of 'payment' for a chance or position.

Płacimy naszą gotowością do pracy.

formal
"Płacić za czyjeś grzechy"

— To suffer for the mistakes or wrongdoings committed by someone else.

Dzieci często płacą za grzechy rodziców.

neutral
"Płacić krwią"

— To make a supreme sacrifice, often in a military or revolutionary context.

Naród płacił krwią za niepodległość.

patriotic/literary
"Płacić za święty spokój"

— To give in or pay a price just to avoid conflict or hassle.

Dałem mu te pieniądze, żeby płacić za święty spokój.

colloquial
"Płacić ryczałtem"

— Technically a business term, but used idiomatically to mean paying one price for everything.

W tym hotelu za wszystko płacisz ryczałtem.

neutral

Fácil de confundir

płacić vs opłacać

Sounds very similar to 'płacić'.

Opłacać is used for regular payments or meaning 'to be worth it', while płacić is general.

Opłacam czynsz, ale płacę za kawę.

płacić vs wypłacać

Contains the same root.

Wypłacać means to withdraw money or for an employer to pay a salary.

Bankomat wypłaca pieniądze.

płacić vs wpłacać

Only one letter difference (w vs p).

Wpłacać means to deposit money into an account, whereas płacić is to give it to someone else.

Wpłacam pieniądze na konto.

płacić vs dopłacać

Similar root.

Dopłacać means to pay an additional amount or a surcharge.

Muszę dopłacić za bagaż.

płacić vs przepłacać

Similar root.

Przepłacać means to overpay or pay too much.

Nie chcę przepłacać za markowe ubrania.

Patrones de oraciones

A1

[Subject] płaci za [Object-Acc].

Adam płaci za pizzę.

A1

Czy mogę płacić [Method-Inst]?

Czy mogę płacić telefonem?

A2

[Subject] płacił(a) za [Object-Acc] wczoraj.

Marta płaciła za zakupy wczoraj.

A2

Będę płacić za [Object-Acc].

Będę płacić za internet w poniedziałek.

B1

To się (nie) opłaca.

To się nie opłaca kupować.

B1

Płacić [Recipient-Dat] za [Service-Acc].

Płacę fryzjerowi za strzyżenie.

B2

Płacić za [Abstract-Acc] [Instrumental].

Płacimy za wolność krwią.

C1

Płacąc za [Noun], [Clause].

Płacąc za błędy, człowiek się uczy.

Familia de palabras

Sustantivos

płatność (payment)
płatnik (payer)
płaca (wage/salary)
opłata (fee)
wypłata (payout/salary)
dopłata (surcharge)
wpłata (deposit)
zapłata (payment/reward)

Verbos

zapłacić (to pay - perfective)
opłacać (to pay regularly/to be worth it)
wypłacać (to pay out)
dopłacać (to pay extra)
wpłacać (to deposit)
przepłacać (to overpay)
spłacać (to pay off a debt)

Adjetivos

płatny (paid/payable)
bezpłatny (free/unpaid)
opłacalny (profitable/worthwhile)
płatniczy (payment-related)

Relacionado

pieniądze (money)
rachunek (bill)
cena (price)
koszt (cost)
waluta (currency)

Cómo usarlo

frequency

Extremely high; one of the top 500 words in the Polish language.

Errores comunes
  • Płacę kawę. Płacę za kawę.

    You must use 'za' when paying for objects. 'Płacę kawę' sounds like the coffee is receiving the money.

  • Płacę z kartą. Płacę kartą.

    Payment methods use the Instrumental case alone, without the preposition 'z'.

  • Oni płaci za obiad. Oni płacą za obiad.

    The 3rd person plural conjugation of 'płacić' is 'płacą', not 'płaci'.

  • Nie płacę bilet. Nie płacę za bilet.

    Even in the negative, the 'za + Accusative' structure remains the same for paying for items.

  • Płacę dla kelnera. Płacę kelnerowi.

    When paying a person, use the Dative case directly. 'Dla' is incorrect here.

Consejos

Case Mastery

Always remember: 'za' + Accusative for items. If you forget the 'za', you might sound like you are paying the item itself (like a person), which is a common beginner mistake.

Tipping Culture

In Poland, it's common to round up the bill or leave about 10%. If you say 'Dziękuję' while handing over a large bill, the waiter might think you are saying 'keep the change'.

Method of Payment

If you want to pay contactlessly, you can say 'Płacę zbliżeniowo'. This is a very modern and common term in Polish cities.

The 'ł' sound

The letter 'ł' in 'płacić' is pronounced like the English 'w'. Don't let it look like an 'l' to your eyes; let your ears hear the 'w'!

Prefix Power

Once you learn 'płacić', learn 'wypłacić' (ATM) and 'opłacić' (bills). It triples your vocabulary with almost no extra effort.

Splitting the Bill

If you want to pay separately, tell the waiter 'Osobno, poproszę'. If you are paying together, say 'Razem'.

Avoid 'z kartą'

Never say 'płacę z kartą'. The preposition 'z' means 'with' in the sense of 'accompanied by'. Just use 'kartą'.

Worth It?

Use 'To się opłaca' when you find a good deal. It's a very common phrase to express that something is a good value for money.

Rhyme Time

Płacić rhymes with 'tracić' (to lose). Think: when you 'płacić', you 'tracić' some money from your wallet!

Professional Payments

In a professional email, use 'uregulować' instead of 'płacić' for a more polite and formal tone when asking for payment.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of a 'PLATe'. You put your money on the 'PLATe' to 'PŁACIĆ' for your meal. The 'ł' sounds like 'w', so imagine 'W'ashing the 'PLATe' after you pay.

Asociación visual

Visualize a piece of cloth (płat) being handed over in a medieval market. This cloth represents the 'płat' in 'płacić'.

Word Web

pieniądze rachunek karta gotówka sklep cena kupować sprzedawać

Desafío

Try to go through your day and every time you buy something, say to yourself in Polish: 'Płacę za [item]'. If you use a card, add 'Płacę kartą'.

Origen de la palabra

The word 'płacić' comes from the Old Polish 'płacić', which is rooted in the Proto-Slavic '*poldtiti'. It is related to the word 'płat', meaning a piece of cloth.

Significado original: In ancient times, pieces of cloth (płaty) were used as a form of currency or medium of exchange before coins became widespread.

Indo-European, Slavic, West Slavic, Lechitic.

Contexto cultural

Avoid discussing salaries (ile zarabiasz) too early in a relationship, as it can be seen as impolite, though 'płacenie' for shared expenses is a normal topic.

Unlike the US, where tipping is expected and often high, in Poland it is appreciated but more modest. The phrase 'keep the change' is 'reszty nie trzeba'.

The song 'Płacę' by various Polish artists often deals with the cost of living. The proverb 'Kto płaci, ten wymaga' is a staple of Polish business culture. Historical accounts of 'płacenie' with linen in the early Piast dynasty.

Practica en la vida real

Contextos reales

At a restaurant

  • Poproszę rachunek.
  • Czy można płacić kartą?
  • Płacimy osobno.
  • Reszty nie trzeba.

Online shopping

  • Płacę z góry.
  • Płacę przy odbiorze.
  • Płacę BLIKiem.
  • Darmowa dostawa.

At the office

  • Kiedy płacicie pensję?
  • Muszę opłacić fakturę.
  • Firma płaci za delegację.
  • Termin płatności minął.

Public transport

  • Gdzie mogę zapłacić za bilet?
  • Płacę kartą w biletomacie.
  • Czy kierowca przyjmuje gotówkę?
  • Kara za brak biletu.

Socializing

  • Ja płacę!
  • Ile jestem ci winien?
  • Płacimy po połowie.
  • To się nie opłaca.

Inicios de conversación

"Czy wolisz płacić gotówką czy kartą, kiedy robisz zakupy?"

"Jak często płacisz za rachunki przez internet?"

"Czy uważasz, że warto płacić więcej za produkty ekologiczne?"

"Kiedy ostatni raz płaciłeś za kogoś w restauracji?"

"Czy w twoim kraju ludzie często płacą telefonem?"

Temas para diario

Opisz sytuację, w której musiałeś zapłacić za coś bardzo drogiego. Jak się wtedy czułeś?

Napisz o tym, za co najbardziej nie lubisz płacić (np. podatki, mandaty, rachunki).

Czy wolisz płacić za przeżycia (wakacje, koncerty) czy za rzeczy materialne? Dlaczego?

Opisz, jak zmienił się sposób, w jaki płacisz za rzeczy w ciągu ostatnich pięciu lat.

Napisz krótką historię o kimś, kto zapomniał zapłacić za obiad w restauracji.

Preguntas frecuentes

10 preguntas

Mostly yes, when referring to the item or service you are buying (e.g., płacę za chleb). You don't use it when naming the method (płacę kartą) or the person you are giving money to directly (płacę kelnerowi).

'Płacić' is imperfective (ongoing or habit), 'zapłacić' is perfective (completed action). Use 'płacę' when you are in the act of paying and 'zapłaciłem' when you have finished.

You say 'Płacę kartą'. This uses the Instrumental case for 'karta', which becomes 'kartą'. No preposition like 'by' is needed.

While not using the verb 'płacić' directly, you say 'Poproszę rachunek'. When the waiter comes, you can say 'Chciałbym zapłacić' (I would like to pay).

Yes, very commonly. You can 'płacić za błędy' (pay for mistakes) or 'płacić wysoką cenę' (pay a high price) for something abstract like success or freedom.

BLIK is a Polish mobile payment system. You say 'Płacę BLIKiem' (Instrumental case) and provide the 6-digit code from your banking app.

Yes, but decreasingly so in cities. Most places accept cards, but in small villages or small shops, you might hear 'Tylko gotówka' (Cash only).

In the context of 'płacić', 'za' always takes the Accusative case (Biernik). For example: 'płacę za kawę' (kawa -> kawę).

You ask 'Kto płaci?'. If you want to offer to pay, you say 'Ja płacę'.

The form for 'we' is 'płacimy'. For example: 'My płacimy za wszystko'.

Ponte a prueba 200 preguntas

writing

Translate: 'I am paying for the coffee.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Can I pay by card?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'He pays with cash.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'We are paying together.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'How much do I pay?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'I paid yesterday.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'I will pay tomorrow.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'She always pays on time.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'I don't like paying bills.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'They are paying for lunch.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'It is worth it.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'I need to withdraw money.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Who pays?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Please pay here.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'We pay separately.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'I am paying for mistakes.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'He overpaid for the car.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'I pay with my phone.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'You (plural) pay for the tickets.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'I am paying the waiter.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'I am paying by card.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'How much do I pay?'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'I am paying for the pizza.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Can I pay with cash?'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'We are paying separately.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'I pay for the coffee.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'He pays for lunch.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'They pay by phone.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'I will pay tomorrow.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Is it worth it?'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'I paid for the ticket.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'I don't pay for this.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Please pay here.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'I am paying with BLIK.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'You pay for me.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Who is paying today?'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'I pay on time.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'I pay with a credit card.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'I have to pay the bills.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Keep the change.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'Płacę za kawę.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'Ile płacę?'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'Płacę kartą.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'Płacimy razem.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'On płaci gotówką.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'Czy mogę płacić telefonem?'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'Zapłacę jutro.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'To się opłaca.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'Nie płacę za to.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'Płacę za błędy.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'Wypłacę pieniądze.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'Oni płacą za obiad.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'Proszę płacić w kasie.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'Płacę za parking.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'Ile płacisz?'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 200 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!