Significado
Settling a financial obligation
Contexto cultural
In Polish restaurants, the waiter usually brings the bill in a small folder or on a tray. It is polite to wait until they walk away before placing your card or cash there. In Polish business, the person who initiates the meeting usually pays the bill. Splitting is rare in formal corporate lunches. Among students, 'płacenie po połowie' (paying half-half) or using apps like BLIK to settle bills is the norm. During the communist era, paying a bill often involved long queues at the post office (Poczta Polska), a tradition that some older people still maintain today.
The Magic Word
In a restaurant, you don't even need the full sentence. Just catching the waiter's eye and saying 'Rachunek, poproszę' is perfectly polite.
Negation Rule
Remember that 'Nie zapłaciłem rachunek' is a common error. It MUST be 'rachunku' because of the negation.
Significado
Settling a financial obligation
The Magic Word
In a restaurant, you don't even need the full sentence. Just catching the waiter's eye and saying 'Rachunek, poproszę' is perfectly polite.
Negation Rule
Remember that 'Nie zapłaciłem rachunek' is a common error. It MUST be 'rachunku' because of the negation.
Card vs Cash
Most places in Poland prefer card. You can say 'Zapłacę kartą' (I'll pay by card) while asking for the bill to speed things up.
Ponte a prueba
Fill in the missing word in the correct form.
Nie mogę teraz wyjść, muszę najpierw zapłacić ______ (rachunek).
The verb 'zapłacić' takes the Accusative case in a positive sentence.
Choose the correct verb aspect.
Zawsze ______ rachunki na czas.
For habitual actions ('zawsze'), we use the imperfective aspect 'płacę'.
Complete the dialogue in a restaurant.
Klient: Przepraszam, czy mogę ______? Kelner: Tak, już podaję terminal.
The standard way to ask to pay is 'zapłacić rachunek'.
Match the phrase to the situation.
You forgot to pay your electricity bill.
We use 'zapłacić rachunek za [service]'.
🎉 Puntuación: /4
Ayudas visuales
Types of Rachunki
Home
- • za prąd
- • za wodę
- • za gaz
Services
- • za telefon
- • za internet
- • za Netflix
Banco de ejercicios
4 ejerciciosNie mogę teraz wyjść, muszę najpierw zapłacić ______ (rachunek).
The verb 'zapłacić' takes the Accusative case in a positive sentence.
Zawsze ______ rachunki na czas.
For habitual actions ('zawsze'), we use the imperfective aspect 'płacę'.
Klient: Przepraszam, czy mogę ______? Kelner: Tak, już podaję terminal.
The standard way to ask to pay is 'zapłacić rachunek'.
You forgot to pay your electricity bill.
We use 'zapłacić rachunek za [service]'.
🎉 Puntuación: /4
Preguntas frecuentes
5 preguntasYes, in a restaurant context, 'rachunek' is exactly what Americans call the 'check'.
You can, but 'zapłacić' is better when you mean the specific act of settling the bill right now.
Only if you are specifying what the bill is for, e.g., 'zapłacić rachunek ZA prąd'.
No, it's quite normal in Poland. Waiters won't bring it until you ask.
You can say: 'Chyba jest błąd w rachunku' (I think there is a mistake in the bill).
Frases relacionadas
uregulować należność
specialized formTo settle a debt/due
dostać paragon
similarTo get a receipt
napiwek
builds onA tip
dzielić rachunek
specialized formTo split the bill