Significado
Tested and proven to be reliable or effective under any circumstances.
Contexto cultural
Em Portugal, a expressão é frequentemente associada à 'solidez' das instituições e à honra pessoal. É comum vê-la em editoriais de jornais sérios como o 'Público'. No Brasil, a variante 'a toda prova' (sem o segundo 'a') é onipresente em anúncios de produtos duráveis, como relógios e carros, e também em letras de pagode e samba para falar de amor fiel. Em contextos formais angolanos, a expressão denota uma resiliência quase militar, muito valorizada em figuras de liderança. No mundo corporativo lusófono, usar esta expressão em um currículo ou entrevista demonstra um vocabulário sofisticado e uma promessa de alta performance.
Use in Job Interviews
Describe your 'ética de trabalho' (work ethic) as 'a toda a prova' to instantly impress Lusophone recruiters.
Avoid Plurals
Never say 'a todas as provas'. The idiom is fixed in the singular.
Significado
Tested and proven to be reliable or effective under any circumstances.
Use in Job Interviews
Describe your 'ética de trabalho' (work ethic) as 'a toda a prova' to instantly impress Lusophone recruiters.
Avoid Plurals
Never say 'a todas as provas'. The idiom is fixed in the singular.
PT-BR vs PT-PT
In Brazil, drop the second 'a' (a toda prova) to sound more like a local. In Portugal, keep it to sound correct.
Ponte a prueba
Preencha a lacuna com a preposição e o artigo corretos para completar a expressão.
A lealdade do cão ao seu dono é ______ toda a prova.
A expressão correta é 'a toda a prova'.
Qual frase utiliza a expressão de forma correta no contexto profissional?
Selecione a opção correta:
A opção 'b' descreve uma qualidade (competência) como sendo infalível, que é o uso correto da expressão.
Combine a situação com a frase mais adequada.
Situação: Você está elogiando a durabilidade de um jipe antigo que nunca quebra.
'A toda a prova' é ideal para descrever algo que foi testado pelo tempo e uso e nunca falhou.
Complete o diálogo de forma natural.
A: 'Você confia no seu sócio?' B: 'Totalmente. Temos uma confiança ________.'
'A toda a prova' é a expressão idiomática padrão para confiança absoluta.
🎉 Puntuación: /4
Ayudas visuales
A Toda a Prova vs. À Prova De
Banco de ejercicios
4 ejerciciosA lealdade do cão ao seu dono é ______ toda a prova.
A expressão correta é 'a toda a prova'.
Selecione a opção correta:
A opção 'b' descreve uma qualidade (competência) como sendo infalível, que é o uso correto da expressão.
Situação: Você está elogiando a durabilidade de um jipe antigo que nunca quebra.
'A toda a prova' é ideal para descrever algo que foi testado pelo tempo e uso e nunca falhou.
A: 'Você confia no seu sócio?' B: 'Totalmente. Temos uma confiança ________.'
'A toda a prova' é a expressão idiomática padrão para confiança absoluta.
🎉 Puntuación: /4
Preguntas frecuentes
10 preguntasYes, it is neutral to formal. It's perfect for business, journalism, and serious conversations.
Absolutely. It's one of the highest compliments for someone's character or loyalty.
'A toda prova' implies it has been tested. 'À prova de tudo' is more hyperbolic and means 'resistant to everything'.
No, it is an invariable phrase. 'O sistema é a toda a prova' and 'A máquina é a toda a prova'.
In Brazil, 'ponta firme' or 'blindado' are common slang equivalents for people and things respectively.
No, that is a common mistake for English speakers. Always use the preposition 'a'.
Yes, very much so. It's a classic expression in European Portuguese.
Yes, a 'plano a toda a prova' is a foolproof plan.
Figuratively, yes. Literally, 'bulletproof' is 'à prova de bala'.
With an open 'o' sound: /pɾɔ.vɐ/.
Frases relacionadas
À prova de bala
similarBulletproof
Pôr à prova
builds onTo put to the test
Pau para toda obra
similarJack of all trades / Reliable person
Infalível
synonymInfallible
À prova de fogo
specialized formFireproof / Tested by fire