C1 Expression رسمی

A toda a prova

Foolproof, robust

معنی

Tested and proven to be reliable or effective under any circumstances.

🌍

زمینه فرهنگی

Em Portugal, a expressão é frequentemente associada à 'solidez' das instituições e à honra pessoal. É comum vê-la em editoriais de jornais sérios como o 'Público'. No Brasil, a variante 'a toda prova' (sem o segundo 'a') é onipresente em anúncios de produtos duráveis, como relógios e carros, e também em letras de pagode e samba para falar de amor fiel. Em contextos formais angolanos, a expressão denota uma resiliência quase militar, muito valorizada em figuras de liderança. No mundo corporativo lusófono, usar esta expressão em um currículo ou entrevista demonstra um vocabulário sofisticado e uma promessa de alta performance.

🎯

Use in Job Interviews

Describe your 'ética de trabalho' (work ethic) as 'a toda a prova' to instantly impress Lusophone recruiters.

⚠️

Avoid Plurals

Never say 'a todas as provas'. The idiom is fixed in the singular.

معنی

Tested and proven to be reliable or effective under any circumstances.

🎯

Use in Job Interviews

Describe your 'ética de trabalho' (work ethic) as 'a toda a prova' to instantly impress Lusophone recruiters.

⚠️

Avoid Plurals

Never say 'a todas as provas'. The idiom is fixed in the singular.

💬

PT-BR vs PT-PT

In Brazil, drop the second 'a' (a toda prova) to sound more like a local. In Portugal, keep it to sound correct.

خودت رو بسنج

Preencha a lacuna com a preposição e o artigo corretos para completar a expressão.

A lealdade do cão ao seu dono é ______ toda a prova.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: b

A expressão correta é 'a toda a prova'.

Qual frase utiliza a expressão de forma correta no contexto profissional?

Selecione a opção correta:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: b

A opção 'b' descreve uma qualidade (competência) como sendo infalível, que é o uso correto da expressão.

Combine a situação com a frase mais adequada.

Situação: Você está elogiando a durabilidade de um jipe antigo que nunca quebra.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: b

'A toda a prova' é ideal para descrever algo que foi testado pelo tempo e uso e nunca falhou.

Complete o diálogo de forma natural.

A: 'Você confia no seu sócio?' B: 'Totalmente. Temos uma confiança ________.'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: a

'A toda a prova' é a expressão idiomática padrão para confiança absoluta.

🎉 امتیاز: /4

ابزارهای بصری یادگیری

A Toda a Prova vs. À Prova De

A Toda a Prova
General Quality Rock-solid
Fixed Phrase No noun follows
À Prova De
Specific Resistance Waterproof
Requires Noun e.g., Água, Bala

بانک تمرین

4 تمرین‌ها
Preencha a lacuna com a preposição e o artigo corretos para completar a expressão. جای خالی B1

A lealdade do cão ao seu dono é ______ toda a prova.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: b

A expressão correta é 'a toda a prova'.

Qual frase utiliza a expressão de forma correta no contexto profissional? Choose B2

Selecione a opção correta:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: b

A opção 'b' descreve uma qualidade (competência) como sendo infalível, que é o uso correto da expressão.

Combine a situação com a frase mais adequada. situation_matching B1

Situação: Você está elogiando a durabilidade de um jipe antigo que nunca quebra.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: b

'A toda a prova' é ideal para descrever algo que foi testado pelo tempo e uso e nunca falhou.

Complete o diálogo de forma natural. dialogue_completion C1

A: 'Você confia no seu sócio?' B: 'Totalmente. Temos uma confiança ________.'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: a

'A toda a prova' é a expressão idiomática padrão para confiança absoluta.

🎉 امتیاز: /4

سوالات متداول

10 سوال

Yes, it is neutral to formal. It's perfect for business, journalism, and serious conversations.

Absolutely. It's one of the highest compliments for someone's character or loyalty.

'A toda prova' implies it has been tested. 'À prova de tudo' is more hyperbolic and means 'resistant to everything'.

No, it is an invariable phrase. 'O sistema é a toda a prova' and 'A máquina é a toda a prova'.

In Brazil, 'ponta firme' or 'blindado' are common slang equivalents for people and things respectively.

No, that is a common mistake for English speakers. Always use the preposition 'a'.

Yes, very much so. It's a classic expression in European Portuguese.

Yes, a 'plano a toda a prova' is a foolproof plan.

Figuratively, yes. Literally, 'bulletproof' is 'à prova de bala'.

With an open 'o' sound: /pɾɔ.vɐ/.

عبارات مرتبط

🔗

À prova de bala

similar

Bulletproof

🔗

Pôr à prova

builds on

To put to the test

🔗

Pau para toda obra

similar

Jack of all trades / Reliable person

🔄

Infalível

synonym

Infallible

🔗

À prova de fogo

specialized form

Fireproof / Tested by fire

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!