En 15 segundos
- Standard professional phrase for 'as requested'
- Used mostly in emails and formal writing
- Signals reliability and attention to detail
- Too stiff for casual friends or family
Significado
Esta es una forma educada y profesional de decir que estás haciendo algo exactamente porque alguien te lo pidió. Es como decir: 'Aquí está, tal como lo hablamos'. Transmite una sensación de eficiencia y fiabilidad.
Ejemplos clave
3 de 10Emailing a report to your boss
Conforme solicitado, segue o relatório mensal das vendas.
As requested, here is the monthly sales report.
Sending documents to a bank
Estou enviando meu comprovante de residência, conforme solicitado.
I am sending my proof of residence, as requested.
Message to a freelance client
Fiz as alterações no design, conforme solicitado por você no chat.
I made the changes to the design, as requested by you in the chat.
Contexto cultural
Portuguese culture, especially in Brazil, has a long history of complex bureaucracy inherited from the Portuguese Empire. This led to a very distinct split between 'street' language and 'official' language. `Conforme solicitado` emerged as a way to navigate this formal landscape, providing a clear linguistic marker that an official protocol is being followed. It reflects a society where 'doing things by the book' is highly valued in professional settings to avoid misunderstandings or legal issues.
Email Efficiency
Start your email with this phrase to immediately context-set. It saves the reader from wondering 'Why are they sending me this?'
The Tone Trap
Never use this in a heated argument with a partner. It sounds like you're treating them like a boss, which usually makes things much worse.
En 15 segundos
- Standard professional phrase for 'as requested'
- Used mostly in emails and formal writing
- Signals reliability and attention to detail
- Too stiff for casual friends or family
What It Means
Ever found yourself staring at an empty email, wondering how to sound professional without being a robot? You need conforme solicitado. This phrase is the "I did my homework" of the Brazilian and Portuguese business worlds. It shows you were listening. It proves you are following through. It isn't just a group of words; it’s a badge of reliability. When you use it, you signal that a specific agreement existed. You are now fulfilling your part of that deal. It’s concise and punchy. It keeps things moving. Think of it as the adult version of showing your teacher your completed assignment. It feels satisfying to type. It feels organized to read. It's the linguistic equivalent of a firm, professional handshake.
How To Use It
You mostly use this in writing. It is the king of the first sentence. Imagine you’re replying to a boss or a client. You attach a report. You type: Conforme solicitado, segue o relatório. (As requested, here is the report). Boom. You’re done. You can also use it in the middle of a sentence to justify an action. Maybe you’re sending a weirdly specific photo to a landlord. Estou enviando as fotos da cozinha, conforme solicitado. (I’m sending the kitchen photos, as requested). It acts as your shield. If someone asks why you did something, conforme solicitado is your defense. It says "You asked for this, and I delivered." It’s great for freelancers on Upwork or employees on Slack. It works perfectly for attaching documents, sending links, or confirming appointments.
Formality & Register
This phrase lives in the formal and professional world. It is definitely not for your Saturday night group chat. If you use it with your best friend, they might ask if you’ve been replaced by an AI. It’s perfect for LinkedIn messages, job applications, or emails to your bank. In Brazil, business culture can be surprisingly formal in writing, even if people are warm in person. Using this phrase shows you respect the "business game." It’s the difference between saying "here's the stuff" and "here is the requested documentation." On a scale of 1 to 10, with 1 being "Hey!" and 10 being a Supreme Court document, this is a solid 8. It’s polite but not ancient. It’s modern professional.
Real-Life Examples
Let’s look at a few ways this pops up today. You’re applying for a remote job via a Zoom interview. The recruiter asks for your portfolio. You send it later with: Conforme solicitado durante a entrevista, segue o meu portfólio. (As requested during the interview, here is my portfolio). Or maybe you’re a YouTuber working with a brand. They want your analytics. You send a screenshot: Seguem os prints dos analíticos, conforme solicitado. (The analytics screenshots are attached, as requested). Even in simple delivery apps, if a driver asks where to leave the food, you might message: Deixe na portaria, conforme solicitado no app. (Leave it at the reception, as requested in the app). It’s everywhere where instructions meet actions.
When To Use It
Use it whenever there is a paper trail. Use it when you want to appear organized and attentive. It’s perfect for following up after a meeting. Use it when sending tax documents to your accountant. It’s great for responding to official government requests (which happen a lot in Portuguese-speaking countries). If you are a student, use it when emailing a professor. If you are a tenant, use it with your landlord. It works anytime you want to sound like you have your life together. It’s especially useful in customer support. "As requested, we have updated your subscription." It sounds much better than just saying "We did it." It acknowledges the user’s agency.
When NOT To Use It
Avoid this phrase with family. Don’t tell your spouse, Lavei a louça conforme solicitado. (I washed the dishes as requested). Unless you want a very cold dinner and a long talk about your "attitude." It’s too stiff for casual texting. Don’t use it if no one actually requested anything. That just sounds confusing or passive-aggressive. Also, avoid it in high-stress, emotional situations. If a friend is crying and asks for a tissue, don't say Aqui está o lenço, conforme solicitado. (Here is the tissue, as requested). You’ll look like a sociopath. Keep it for the office, the app, and the official form.
Common Mistakes
A very common mistake is forgetting the second part of the phrase. Conforme solicitado is usually an introductory clause. It needs a main sentence to follow it. Don't just send an email that says only those two words. Also, watch out for the plural. It’s always conforme solicitado when referring to the act of requesting. Don't try to make it conforme solicitados even if you're sending multiple things. The request itself is the concept.
Como solicitado (Common, but less formal)
✓Conforme solicitado (The gold standard).
Conforme você pediu (Too casual for an email)
✓Conforme solicitado (Professional).
It's like wearing a tuxedo to a BBQ—technically possible, but everyone will look at you weirdly.
Common Variations
You might see Como solicitado, which is slightly softer and more common in Portugal. There is also De acordo com o solicitado, which is very formal and a bit longer. Conforme o combinado is a great cousin of this phrase. It means "as agreed upon" and is slightly more personal. If you’re sending an attachment, people often say Segue em anexo, conforme solicitado. (Attached as requested). If you want to sound really fancy, you can use Conforme solicitado por Vossa Senhoria, but please don't unless you're writing to a 19th-century count. Stick to the classic version. It’s the "little black dress" of Portuguese business phrases.
Real Conversations
Boss
Pode me enviar a planilha de gastos até o fim do dia? (Can you send me the expense spreadsheet by the end of the day?)You
Claro, envio sim. (Sure, I'll send it.)(Later, via email)
You
Conforme solicitado, segue a planilha em anexo. (As requested, the spreadsheet is attached.)Client
Gostaria de ver outros modelos de logo. (I would like to see other logo models.)Designer
Perfeito. Seguem as novas opções, conforme solicitado. (Perfect. Here are the new options, as requested.)Customer
Quero cancelar minha assinatura. (I want to cancel my subscription.)Support
Sua assinatura foi cancelada, conforme solicitado. (Your subscription has been cancelled, as requested.)Quick FAQ
Is it okay for WhatsApp? Yes, if it's for work. If it's your boss, it's fine. If it's your Tinder date, maybe reconsider. Is it used in Portugal and Brazil? Yes, both. The usage is almost identical across the Lusophone world. Is there a shorter version? Not really, but Como pedido works in a pinch. Is it too formal for a startup? Maybe a little. Startups might prefer Como a gente combinou (As we agreed). But conforme solicitado never actually looks bad. It just looks like you know the rules. It’s a safe bet for any situation where money or tasks are involved. Use it and watch your professional aura grow by at least 20%.
Notas de uso
This is a high-register business phrase. It is almost exclusively used in written communication like emails, formal letters, or professional messaging apps. Using it in spoken casual conversation will make you sound like a textbook or a very stiff person.
Email Efficiency
Start your email with this phrase to immediately context-set. It saves the reader from wondering 'Why are they sending me this?'
The Tone Trap
Never use this in a heated argument with a partner. It sounds like you're treating them like a boss, which usually makes things much worse.
Bureaucratic Armor
In Brazil, bureaucracy is king. Using this phrase protects you by proving you are following the exact instructions given by an authority.
Punctuation Matters
Always put a comma after the phrase when it starts a sentence: 'Conforme solicitado, segue...'
Ejemplos
10Conforme solicitado, segue o relatório mensal das vendas.
As requested, here is the monthly sales report.
A classic way to start a professional email with an attachment.
Estou enviando meu comprovante de residência, conforme solicitado.
I am sending my proof of residence, as requested.
Perfect for official procedures and banking communications.
Fiz as alterações no design, conforme solicitado por você no chat.
I made the changes to the design, as requested by you in the chat.
Shows you listened to the client's specific feedback.
Sua senha foi resetada conforme solicitado.
Your password has been reset as requested.
Commonly used in automated or manual customer service replies.
✗ Lavei a louça conforme solicitado → ✓ Já lavei a louça, como você pediu.
✗ I washed the dishes as requested → ✓ I've already washed the dishes, as you asked.
Using 'conforme solicitado' with friends sounds cold or sarcastic.
Envio meu currículo atualizado, conforme solicitado na vaga.
I am sending my updated resume, as requested in the job posting.
Shows professionalism during the application process.
Seguem os links das referências, conforme solicitado na nossa reunião.
Here are the links to the references, as requested in our meeting.
Great for consolidating action items after a call.
✗ Mandei os arquivos conformes solicitados → ✓ Mandei os arquivos conforme solicitado.
✗ I sent the files as [plural] requested → ✓ I sent the files as requested.
The phrase is an adverbial expression and doesn't change for plural objects.
Aqui está o seu café, com três colheres de açúcar, conforme solicitado!
Here is your coffee, with three spoons of sugar, as requested!
Using a formal phrase for a simple task adds a touch of playful office humor.
O pacote foi deixado na portaria, conforme solicitado.
The package was left at the reception, as requested.
Useful for logistics and app-based services.
Ponte a prueba
Fill in the blank with the correct professional phrase.
In a professional context, 'conforme solicitado' is the complete and most standard way to say 'as requested'.
Find and fix the error in this formal email opening.
The phrase 'conforme solicitado' is fixed and does not change to plural, even if you are sending multiple documents.
Choose the most appropriate response for a formal job interview follow-up.
Which sentence sounds most professional when sending a portfolio?
This option uses the formal phrase plus specific context ('durante nossa entrevista') and professional vocabulary ('para análise').
🎉 Puntuación: /3
Ayudas visuales
Formality Spectrum: 'As Requested'
With friends or close coworkers
Como você pediu
Standard daily work communication
Como solicitado
Official emails, clients, or bosses
Conforme solicitado
Legal or government documents
De acordo com o solicitado
Where to use 'Conforme solicitado'
Professional Email
Sending a report
Freelancing
Submitting a project
Bank/Gov
Sending ID docs
Customer Care
Confirming a change
Online Shopping
Returning an item
Conforme vs. Similar Phrases
Usage Categories
Digital Work
- • Slack updates
- • GitHub commits
- • Zoom follow-ups
Official Business
- • Tax documents
- • Bank statements
- • Visa applications
Service Industry
- • Price quotes
- • Maintenance reports
- • Order changes
Banco de ejercicios
3 ejerciciosO relatório está pronto, ___ solicitado.
In a professional context, 'conforme solicitado' is the complete and most standard way to say 'as requested'.
Encuentra y corrige el error:
Conformes solicitados, envio os documentos.
The phrase 'conforme solicitado' is fixed and does not change to plural, even if you are sending multiple documents.
Which sentence sounds most professional when sending a portfolio?
This option uses the formal phrase plus specific context ('durante nossa entrevista') and professional vocabulary ('para análise').
🎉 Puntuación: /3
Tutoriales en video
Encuentra tutoriales en video sobre esta expresión en YouTube.
Preguntas frecuentes
20 preguntasYes, you can use it in a text message as long as it's a professional context, such as messaging a client or your boss on WhatsApp. However, if you are texting a close friend, it will likely sound very stiff and overly formal, almost like a joke.
The phrase is used exactly the same way in both countries and carries the same level of formality. In Portugal, you might occasionally hear 'Como solicitado' a bit more often in semi-formal settings, but 'Conforme solicitado' remains the standard for business.
While it most commonly appears at the beginning of a sentence to set the stage, it can also be placed at the end. For example, 'Envio os documentos conforme solicitado' is perfectly natural and slightly shifts the emphasis onto the documents themselves.
Yes, you can still use it even if a whole team requested the item. The phrase refers to the 'request' as an abstract concept, so it doesn't need to change based on the number of people who asked or the number of things you are sending.
'Conforme solicitado' implies that someone specifically asked you to do something (a request). 'Como combinado' implies that both of you agreed on something together (an agreement). Use the latter when the relationship feels more like a partnership.
Absolutely, it is one of the most common phrases found in automated system emails, such as password resets or confirmation of order changes. It provides a clear and professional acknowledgement of a user's action or request within the system.
Only capitalize it if it's the very first word of your sentence or paragraph. If you use it in the middle of a sentence, like 'Envio os dados conforme solicitado,' it should remain in lowercase as per standard Portuguese grammar rules.
The most common informal alternative is 'Como você pediu' (As you asked) or 'Do jeito que você falou' (The way you said). These are much better suited for friends, family, or very casual coworkers you grab beers with.
It can sound passive-aggressive if used in a context where a request was obvious or if you are using it to point out that someone is being demanding. However, in 95% of business cases, it just sounds efficient and polite.
It functions as an adverbial phrase of conformity. It modifies the entire action of the sentence, explaining the manner or the reason why the action (sending, doing, resetting) is taking place in accordance with a previous request.
It is much more common in writing, but you can say it in a very formal meeting or presentation. For instance, if a board member asked for a specific chart, you could say it as you display the slide to show you followed their instruction.
You can use 'Conforme o pedido,' which is slightly more common in retail or physical services (like a waiter or a tailor). 'Solicitação' sounds more 'office-based' and white-collar, while 'pedido' is a bit more general and everyday.
No, that is grammatically incorrect. You should either say 'Conforme solicitado' (fixed phrase) or 'Conforme a sua solicitação' (using the noun form). Adding 'seu' before 'solicitado' doesn't work in Portuguese syntax.
While it's common in legal correspondence, actual contracts usually use more specific language like 'Nos termos do presente contrato' (Under the terms of this contract). However, if a lawyer is emailing a client, they will use 'conforme solicitado' constantly.
Yes, it works perfectly for both. You can use it when handing over a physical folder of papers or when sending a link to a Google Drive folder. The nature of the 'item' doesn't change how the phrase is used.
You would say 'Conforme solicitado pelo diretor.' You just add 'pelo' (by the) and the title of the person who made the request. This is a very common way to show that you are acting on high-level orders.
They are similar, but 'Segundo' is usually used for quoting information (e.g., 'According to the news'). 'Conforme' is better for showing conformity with an action or a request. Use 'Conforme' for tasks and 'Segundo' for facts.
No, it specifically refers to a request made to you. If you want to say 'As I told you,' use 'Conforme eu te disse' or 'Como eu falei.' Using 'solicitado' implies that the other person was the one who asked for it.
You can still use it! You might say 'Peço desculpas pela demora, mas segue o arquivo conforme solicitado.' It shows that even though you were late, you haven't forgotten the specific details of what they asked for.
Not really. It's a phrase for an action, not a title. It wouldn't make sense as a headline. Stick to using it in the messages you send to recruiters or when submitting your application documents through the platform.
Frases relacionadas
Como combinado
related topicAs agreed
This phrase is used when an action results from a mutual agreement rather than a one-way request.
De acordo com
formal versionIn accordance with
This is a slightly more formal way to express conformity, often used in legal or official rules.
Segue em anexo
related topicAttached is
These two phrases are frequently used together in professional emails when sending files.
Como você pediu
informal versionAs you asked
This is the casual version of the phrase, perfect for friends, family, or relaxed work environments.
Conforme o previsto
related topicAs expected
It shares the 'conforme' structure but refers to expectations or plans rather than a specific request.