C1 Idiom Neutral 2 min de lectura

dar o dito por não dito

To take back what was said

Literalmente: To give the said for not said

En 15 segundos

  • Retracting a statement as if it never happened.
  • A verbal 'undo' button for promises or opinions.
  • Used when changing your mind about something you said.

Significado

This phrase is used when someone says something and then immediately changes their mind or denies they ever said it. It is like hitting an 'undo' button on a statement you just made.

Ejemplos clave

3 de 6
1

Regretting a dinner invitation

Eu disse que pagava o jantar, mas agora dou o dito por não dito.

I said I'd pay for dinner, but now I'm taking that back.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
2

Correcting a professional error

O relatório está errado, por isso damos o dito por não dito até à revisão.

The report is wrong, so we are retracting what was said until the revision.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>
3

Texting after a change of heart

Esquece o que eu mandei antes, dou o dito por não dito!

Forget what I sent before, I'm taking it back!

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
🌍

Contexto cultural

In Portugal, the phrase is often linked to the concept of 'honra' (honor). Breaking a verbal agreement is socially stigmatized, especially in rural areas where 'a palavra' is still considered as good as a contract. In Brazil, while still negative, the phrase is frequently used in political satire and comedy to mock the perceived lack of consistency in public figures. It's a staple of political journalism. In Angolan Portuguese, the phrase is used in formal legal and administrative contexts, often appearing in newspapers to describe shifts in government policy or international relations. In Mozambique, the idiom is part of the standard curriculum for advanced Portuguese learners, emphasizing its importance in understanding formal debates and media discourse.

💡

Use with 'Dar'

Always remember that the verb is 'dar'. If you use 'fazer' or 'dizer', the idiom breaks and sounds unnatural.

⚠️

Be Careful with Tone

This phrase can sound accusatory. If you say 'Tu deste o dito por não dito', you are essentially calling the person inconsistent or a liar.

En 15 segundos

  • Retracting a statement as if it never happened.
  • A verbal 'undo' button for promises or opinions.
  • Used when changing your mind about something you said.

What It Means

Imagine you promised to pay for dinner. Suddenly, you see the bill is 200 euros. You might want to dar o dito por não dito. It means you are officially retracting a previous statement. You are acting as if those words never left your mouth. It is a verbal eraser for promises, opinions, or even insults.

How To Use It

You use the verb dar followed by the object and the phrase. Most people use it with the verb in the past tense like dei or deu. You can also use it as a proposal: 'Can we just pretend I didn't say that?' becomes Podemos dar o dito por não dito?. It is very flexible and works like a legal clause for your social life.

When To Use It

Use it when you realize you made a mistake. It is perfect for when you gave a wrong opinion about a movie. It is also great for business negotiations when a proposal is withdrawn. Use it when texting a friend after a 'drunk text' moment. It is the ultimate 'my bad' for things you actually voiced aloud.

When NOT To Use It

Do not use this for physical actions. You cannot dar o dito por não dito if you accidentally broke a vase. It only applies to spoken or written words. Also, avoid using it in very grave situations, like a court of law. It sounds a bit too casual if you are facing serious legal consequences. Don't use it if you are actually lying; it implies a retraction, not a deception.

Cultural Background

Portuguese culture values 'a palavra' (the word). Historically, a man's word was his bond. This expression emerged as a linguistic 'escape hatch.' It acknowledges that humans are impulsive. It is a polite, almost poetic way to admit you were wrong. It carries a sense of humility because you are admitting your previous words were invalid.

Common Variations

You might hear voltar atrás com a palavra. This is a bit more serious and heavy. Another one is retirar o que disse. While retirar is more direct, dar o dito por não dito has a rhythmic, traditional flair. It sounds more sophisticated and culturally 'in the know' when you use the full idiomatic version.

Notas de uso

The phrase is neutral-to-formal. It is grammatically treated as a standard verbal phrase where 'dar' is the only part that changes for person and tense.

💡

Use with 'Dar'

Always remember that the verb is 'dar'. If you use 'fazer' or 'dizer', the idiom breaks and sounds unnatural.

⚠️

Be Careful with Tone

This phrase can sound accusatory. If you say 'Tu deste o dito por não dito', you are essentially calling the person inconsistent or a liar.

🎯

C1 Nuance

Use this in writing to describe a 'volte-face' or a 'u-turn' in policy. It sounds much more native than simply saying 'mudou de ideia'.

Ejemplos

6
#1 Regretting a dinner invitation
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Eu disse que pagava o jantar, mas agora dou o dito por não dito.

I said I'd pay for dinner, but now I'm taking that back.

A very common way to back out of a casual promise.

#2 Correcting a professional error
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

O relatório está errado, por isso damos o dito por não dito até à revisão.

The report is wrong, so we are retracting what was said until the revision.

Used here to freeze a statement in a work context.

#3 Texting after a change of heart
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Esquece o que eu mandei antes, dou o dito por não dito!

Forget what I sent before, I'm taking it back!

Perfect for correcting a text message sent in haste.

#4 A humorous realization
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Eu disse que o ginásio era fácil? Dou já o dito por não dito!

Did I say the gym was easy? I take that back right now!

Self-deprecating humor about being wrong.

#5 In a heated argument
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

Não podes simplesmente dar o dito por não dito depois de me insultares!

You can't just take back what you said after insulting me!

Expressing frustration that words have consequences.

#6 Formal negotiation
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

A empresa decidiu dar o dito por não dito em relação à proposta inicial.

The company decided to retract the initial proposal.

Shows the phrase can be used in formal business settings.

Ponte a prueba

Conjugate the verb 'dar' correctly in the following sentence (Pretérito Perfeito).

Ontem, o meu chefe prometeu-me um bónus, mas hoje ele ______ o dito por não dito.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: deu

The sentence refers to a completed action in the past ('ontem', 'hoje'), so the Pretérito Perfeito 'deu' is required.

Which situation best fits the use of 'dar o dito por não dito'?

Escolha a situação correta:

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: B

The idiom is specifically about retracting or denying a previous statement or promise.

Complete the dialogue with the most natural response.

Ana: 'Tu disseste que me emprestavas o carro!' Pedro: 'Pois disse, mas mudei de ideias. ______.'

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: A

The correct verb for this idiom is always 'dar'.

Match the register to the sentence.

1. Formal, 2. Informal. A) 'Vais dar o dito por não dito? Que lata!' B) 'A instituição deu o dito por não dito perante a assembleia.'

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: 1-B, 2-A

'Que lata' is informal, while 'perante a assembleia' is formal.

🎉 Puntuación: /4

Ayudas visuales

Banco de ejercicios

4 ejercicios
Conjugate the verb 'dar' correctly in the following sentence (Pretérito Perfeito). Fill Blank B1

Ontem, o meu chefe prometeu-me um bónus, mas hoje ele ______ o dito por não dito.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: deu

The sentence refers to a completed action in the past ('ontem', 'hoje'), so the Pretérito Perfeito 'deu' is required.

Which situation best fits the use of 'dar o dito por não dito'? Choose B2

Escolha a situação correta:

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: B

The idiom is specifically about retracting or denying a previous statement or promise.

Complete the dialogue with the most natural response. dialogue_completion A2

Ana: 'Tu disseste que me emprestavas o carro!' Pedro: 'Pois disse, mas mudei de ideias. ______.'

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: A

The correct verb for this idiom is always 'dar'.

Match the register to the sentence. situation_matching C1

1. Formal, 2. Informal. A) 'Vais dar o dito por não dito? Que lata!' B) 'A instituição deu o dito por não dito perante a assembleia.'

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: 1-B, 2-A

'Que lata' is informal, while 'perante a assembleia' is formal.

🎉 Puntuación: /4

Preguntas frecuentes

10 preguntas

Yes, it is perfectly understood and used in Brazil, although Brazilians might also use 'voltar atrás' or 'roer a corda' in informal situations.

It's better to save it for significant retractions. For small slips, just say 'Enganei-me' or 'Queria dizer...'.

It's neutral. You can use it in a newspaper (formal) or with friends (informal).

There isn't a direct idiomatic opposite, but 'manter a palavra' (to keep one's word) is the conceptual opposite.

No. 'O dito' is a masculine noun here referring to 'the statement'. It never changes gender.

Yes, e.g., 'Ele vai dar o dito por não dito'. It's very common for predictions.

Yes, it can be seen as disrespectful because it implies they are being dishonest or inconsistent.

It literally means 'as unsaid'. You are treating the 'said' thing as if it were 'unsaid'.

No, the phrase is fixed. You must say the whole thing for it to be an idiom.

Yes, it's very common when someone cancels plans at the last minute.

Frases relacionadas

🔄

voltar com a palavra atrás

synonym

To go back on one's word.

🔗

roer a corda

similar

To back out of a commitment.

🔗

cair em contradição

builds on

To contradict oneself.

🔄

desdizer-se

synonym

To retract what one said.

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!