Significado
Used to emphasize the importance of a point or fact in a discussion.
Contexto cultural
In Brazilian corporate culture, using this phrase can help a younger employee sound more 'sênior' and prepared during presentations. Portuguese media (like RTP or SIC) uses this phrase constantly during political analysis to maintain a sense of 'distanciamento' (objectivity). In official government speeches in PALOP countries, this phrase is used to emphasize national unity or development goals. In the 'ABNT' (Brazilian technical standards) style of writing, this phrase is a preferred way to introduce a citation's importance.
The 'Que' Rule
Always follow this phrase with a full sentence (Subject + Verb). It cannot be followed by just a noun.
Don't Overuse
If you use it in every paragraph, you sound like a politician trying to dodge a question. Use it once or twice per text.
Significado
Used to emphasize the importance of a point or fact in a discussion.
The 'Que' Rule
Always follow this phrase with a full sentence (Subject + Verb). It cannot be followed by just a noun.
Don't Overuse
If you use it in every paragraph, you sound like a politician trying to dodge a question. Use it once or twice per text.
The 'Doutor' Effect
Using this in a formal setting in Portugal or Brazil can actually change how people perceive your intelligence level.
Synonym Swap
If you've already used 'ressaltar', swap the next one for 'salientar' to keep your writing elegant.
Ponte a prueba
Complete the formal sentence with the correct form of the phrase.
________ ressaltar que o projeto foi aprovado.
The expression is impersonal and always stays in the singular.
Which sentence is grammatically correct and uses the right register?
Select the best option for an academic paper:
Option A has 'dequeísmo' (wrong preposition). Option C uses slang ('mó legal') which clashes with the formal phrase.
Match the phrase variation to the correct context.
1. Ressalte-se que... | 2. Vale destacar que... | 3. É fundamental ressaltar que...
'Ressalte-se' is very legal. 'Vale destacar' is softer for news. 'É fundamental' is strong for academic defense.
Complete the dialogue in a professional manner.
Chefe: O relatório está pronto? Funcionário: Sim, senhor. Mas ________ que os números ainda não foram revisados.
In a professional context with a 'Chefe', the formal phrase is most appropriate.
🎉 Puntuación: /4
Ayudas visuales
Formality Scale
Where you'll see it
Media
- • Newspapers
- • News TV
- • Editorials
Professional
- • Emails
- • Reports
- • Meetings
Banco de ejercicios
4 ejercicios________ ressaltar que o projeto foi aprovado.
The expression is impersonal and always stays in the singular.
Select the best option for an academic paper:
Option A has 'dequeísmo' (wrong preposition). Option C uses slang ('mó legal') which clashes with the formal phrase.
1. Ressalte-se que... | 2. Vale destacar que... | 3. É fundamental ressaltar que...
'Ressalte-se' is very legal. 'Vale destacar' is softer for news. 'É fundamental' is strong for academic defense.
Chefe: O relatório está pronto? Funcionário: Sim, senhor. Mas ________ que os números ainda não foram revisados.
In a professional context with a 'Chefe', the formal phrase is most appropriate.
🎉 Puntuación: /4
Preguntas frecuentes
12 preguntasOnly if you are being ironic or talking to a lawyer. Otherwise, it's too formal.
It is always 'ressaltar que'. Adding 'de' is a common error called dequeísmo.
They are almost identical. 'Ressaltar' feels slightly more formal and 'intellectual'.
No. The subject is the act of highlighting (singular), so the verb 'ser' stays as 'É'.
Yes, it is very common in Portuguese news and academic writing.
No, it is an introductory phrase that must be followed by the point you are emphasizing.
Usually no, because you are stating a fact. But if you are emphasizing a need, you might use it.
In Brazil, it sounds like a 'u' (w). In Portugal, it is a 'dark l' (velarized).
Yes, but 'fundamental' is stronger than 'importante'.
Yes! It's a great way to highlight your achievements professionally.
There isn't a direct opposite, but you could say 'É irrelevante notar que...' (It is irrelevant to note that).
Yes, especially in essays, non-fiction, and formal dialogue in novels.
Frases relacionadas
Vale salientar que
synonymIt is worth pointing out that
É mister destacar que
specialized formIt is necessary to highlight that
Não se pode esquecer que
similarOne cannot forget that
Por outro lado
contrastOn the other hand
Em suma
builds onIn short