Quanto à investigação
Regarding the investigação
Literalmente: {"quanto":"how much","\u00e0":"to the","investiga\u00e7\u00e3o":"investigation"}
En 15 segundos
- Shifts focus to a specific inquiry.
- Used in formal and semi-formal contexts.
- Signals a serious or detailed topic.
- Means 'regarding the investigation'.
Significado
Esta frase es tu opción ideal cuando necesitas redirigir la conversación específicamente hacia una investigación o indagación. Es como poner un foco en ese tema en particular, señalando un cambio de enfoque de una charla general a algo más específico y a menudo serio. Piénsalo como decir: 'Ok, hablemos de *esto* en específico ahora.'
Ejemplos clave
3 de 12Texting a friend about a news story
Vi a notícia sobre o roubo. E quanto à investigação, já prenderam alguém?
I saw the news about the robbery. And regarding the investigation, have they arrested anyone yet?
In a work meeting about a project issue
Quanto à investigação sobre a falha no sistema, a equipe de TI já tem um diagnóstico preliminar.
Regarding the investigation into the system failure, the IT team already has a preliminary diagnosis.
A student asking a professor for clarification
Professor, quanto à investigação que o senhor propôs para o artigo, quais fontes o senhor recomenda?
Professor, regarding the investigation you proposed for the paper, which sources do you recommend?
Contexto cultural
In Brazil, 'Quanto à' is frequently heard in the context of 'Operação Lava Jato' and other anti-corruption efforts. It has become a staple of political discourse. Portuguese speakers in Portugal often prefer 'Relativamente a' in formal writing, but 'Quanto a' remains a very common and correct alternative in speech. In African Portuguese-speaking countries, the formal register often mirrors European Portuguese, making 'Quanto à' a common feature in official government statements. Across the Lusophone world, the 'crase' in 'Quanto à' is a litmus test for literacy. Professional writers are very careful not to miss the accent.
The Crase Test
If you are unsure if it's 'Quanto a' or 'Quanto à', swap 'investigação' for 'inquérito'. If it becomes 'Quanto ao', then 'Quanto à' is correct.
Don't Overuse
Using this in every sentence makes you sound like a robot or a very boring lawyer. Save it for the big transitions.
En 15 segundos
- Shifts focus to a specific inquiry.
- Used in formal and semi-formal contexts.
- Signals a serious or detailed topic.
- Means 'regarding the investigation'.
What It Means
Quanto à investigação is a super useful Portuguese phrase. It literally means 'as to the investigation' or 'regarding the investigation.' You use it to smoothly shift the topic. It signals that you're about to talk about a specific inquiry or probe. It's not just about mentioning it; it's about focusing on it. Think of it like changing lanes on a highway – you're signaling your intention to move towards a particular topic. It carries a bit of weight, suggesting the topic is important or requires attention. It's the verbal equivalent of putting on your serious face, but in a polite way.
How To Use It
Imagine you're discussing a project, and there's a particular part that needs a deep dive. You'd say, Quanto à investigação sobre a causa do problema, temos alguns dados preliminares. (Regarding the investigation into the cause of the problem, we have some preliminary data.) Or maybe you're catching up with a friend who's a detective. You might ask, E quanto à investigação do caso X? Alguma novidade? (And regarding the investigation of case X? Any news?) It works perfectly when you want to steer the conversation towards a formal or semi-formal subject. It’s your signal to get down to business about a specific matter. It's like saying, 'Alright, let's zoom in on this particular aspect.'
Formality & Register
This phrase sits comfortably in the neutral to formal zone. You can definitely use it in professional settings like meetings, reports, or official emails. It sounds polished and shows you're organized in your thoughts. However, it's not so stiff that you can't use it in slightly more casual contexts if the topic itself is serious. Think of discussing a neighborhood issue with a community group – it fits right in. It's not slang, and it’s not overly academic. It’s just… precise. Using it shows you're aware of the tone you want to set. It’s like choosing the right outfit for an occasion – you wouldn’t wear a tuxedo to the beach, and you wouldn't use super casual slang in a police report. This phrase is your smart casual for serious topics.
Real-Life Examples
- In a business meeting:
Quanto à investigação interna, os resultados serão apresentados na próxima semana.(Regarding the internal investigation, the results will be presented next week.) - In a news report:
Quanto à investigação do incêndio, a polícia ainda não tem suspeitos.(Regarding the investigation of the fire, the police do not have suspects yet.) - Discussing a past event:
Quanto à investigação sobre o acidente, descobrimos que houve falha humana.(Regarding the investigation into the accident, we discovered there was human error.) - In a legal context:
Quanto à investigação do roubo, o suspeito cooperou com as autoridades.(Regarding the investigation of the theft, the suspect cooperated with the authorities.) - A student asking a professor:
Professor, quanto à investigação que pedi para fazer, posso apresentar os dados agora?(Professor, regarding the investigation I was asked to do, can I present the data now?)
When To Use It
Use Quanto à investigação when you want to specifically discuss a formal inquiry, a police probe, a scientific study, or any situation where a detailed examination is happening or has happened. It's perfect for transitioning to a topic that requires focus and potentially serious consideration. If you're reporting on findings, asking for updates, or introducing a new phase of an inquiry, this phrase is your signal. It's also great when you need to separate the discussion of the investigation from other related topics. For instance, if you're talking about a crime, you might discuss the victim first, then say, Quanto à investigação... to shift to the police work. It helps organize your thoughts and your audience's understanding. It's like a chapter heading in a book.
When NOT To Use It
Avoid Quanto à investigação in very lighthearted or casual conversations where no actual investigation is involved. If you're just chatting about your favorite movie plot or planning a surprise party, this phrase would sound out of place, maybe even a bit dramatic! It’s also not ideal for everyday, mundane topics. For example, don't say Quanto à investigação sobre onde deixei minhas chaves... unless you're being deliberately humorous. Stick to situations where there's a genuine inquiry or a formal process being discussed. It's like using a sledgehammer to crack a nut – overkill! Also, don't use it if you're just generally talking about 'research' in a broad sense; there are better phrases for that. It’s specifically for *investigations*.
Common Mistakes
One common mistake is using it when a simpler phrase would do. For example, saying Quanto à investigação... when you just mean 'about the research' can sound a bit too formal or even slightly pompous. Another mistake is misplacing it. It should generally come at the beginning of the sentence or clause where you're introducing the investigation topic. Putting it in the middle can make the sentence awkward. Also, learners sometimes forget the à, just saying quanto investigação, which is grammatically incorrect. It needs that little prepositional à to connect properly. It's like forgetting the 's' on a plural word – it just sounds wrong.
- ✗
Falando sobre o caso, quanto investigação precisamos fazer? - ✓
Falando sobre o caso, quanto à investigação, o que precisamos fazer?
Common Variations
While Quanto à investigação is quite standard, you might hear slight regional or generational tweaks, though they are rare for this specific phrase as it's quite fixed. More common are variations in the *following* words depending on the context. For instance, instead of investigação, you might hear apuração (which also means inquiry or investigation, often used in journalistic contexts) or inquérito (which specifically means an official inquiry, often legal). So, you could say Quanto à apuração dos fatos... or Quanto ao inquérito policial.... The structure Quanto a + [noun] is the key. Think of it as a template: Quanto à [topic], .... The à changes to ao if the noun is masculine, like Quanto ao relatório... (Regarding the report...).
Real Conversations
- Scenario: Two colleagues discussing a project delay.
Ana: O projeto está atrasado. Precisamos entender o porquê.
Bruno: Concordo. Quanto à investigação das causas, sugeri que a equipe de engenharia fizesse uma análise detalhada.
Ana: Boa ideia. Eles têm os dados técnicos para isso.
- Scenario: A vlogger talking about a local mystery.
Vlogger: ...e muitos de vocês me perguntaram sobre o que aconteceu naquela casa abandonada. Bem, quanto à investigação que a comunidade local iniciou, surgiram algumas teorias bem bizarras! Fiquem ligados para mais detalhes no próximo vídeo!
- Scenario: A student emailing a professor.
Student: Prezado Professor Silva, espero que esteja bem. Escrevo para perguntar sobre o andamento do nosso projeto de pesquisa. Quanto à investigação sobre os efeitos da poluição, já coletei os dados iniciais e gostaria de saber se posso agendar uma breve reunião para discutir os próximos passos.
Quick FAQ
- Q: Is this phrase formal?
A: Yes, it leans towards formal but is versatile enough for semi-formal settings too. It's not casual chat material.
- Q: Can I use it for any 'research'?
A: Not really. It’s specifically for *investigations* or official inquiries, not general study.
- Q: What if the noun is masculine?
A: If the noun is masculine, like relatório (report), you use ao: Quanto ao relatório...
Notas de uso
This phrase is firmly in the neutral to formal register. While it can be used humorously in casual settings, its primary function is to introduce a specific inquiry or investigation in a clear and focused manner, suitable for professional, academic, or serious discussions. Always ensure correct grammatical agreement with the noun that follows (e.g., 'Quanto à investigação', 'Quanto ao relatório').
The Crase Test
If you are unsure if it's 'Quanto a' or 'Quanto à', swap 'investigação' for 'inquérito'. If it becomes 'Quanto ao', then 'Quanto à' is correct.
Don't Overuse
Using this in every sentence makes you sound like a robot or a very boring lawyer. Save it for the big transitions.
News Anchor Style
To sound like a Brazilian news anchor, pause slightly after 'Quanto à investigação' before delivering the news.
Ejemplos
12Vi a notícia sobre o roubo. E quanto à investigação, já prenderam alguém?
I saw the news about the robbery. And regarding the investigation, have they arrested anyone yet?
Used casually to ask for an update on a specific police inquiry.
Quanto à investigação sobre a falha no sistema, a equipe de TI já tem um diagnóstico preliminar.
Regarding the investigation into the system failure, the IT team already has a preliminary diagnosis.
Introduces the findings of a technical investigation.
Professor, quanto à investigação que o senhor propôs para o artigo, quais fontes o senhor recomenda?
Professor, regarding the investigation you proposed for the paper, which sources do you recommend?
Politely inquires about a specific research topic proposed by the professor.
O documentário foi ótimo, mas achei que a parte quanto à investigação do crime ficou um pouco superficial.
The documentary was great, but I found that the part regarding the crime investigation was a bit superficial.
Critiques a specific aspect of the documentary focusing on the investigation.
Novos episódios chegando! 🎙️ Quanto à investigação do caso X, desvendamos pistas chocantes que você não vai acreditar. Link na bio! #TrueCrime #PodcastBrasil
New episodes coming! 🎙️ Regarding the investigation of case X, we've uncovered shocking clues you won't believe. Link in bio! #TrueCrime #PodcastBrazil
Used to create intrigue and direct followers to content about a specific case.
Gostaria de agradecer a oportunidade. Quanto à investigação sobre minhas referências, estou à disposição para fornecer qualquer informação adicional.
I would like to thank you for the opportunity. Regarding the investigation into my references, I am available to provide any additional information.
Proactively addresses the reference check process in a professional manner.
✗ Quanto à investigação sobre o que jantar, acho que vou pedir pizza.
✗ Regarding the investigation about what to have for dinner, I think I'll order pizza.
This sounds overly formal and humorous for a casual decision like choosing dinner.
✗ A diretora falou sobre a empresa, quanto o projeto principal.
✗ The director talked about the company, as to the main project.
The preposition `à` is missing, and `o` should be `à` before `investigação` (feminine noun). It should be `Quanto à investigação` or `Quanto ao projeto`.
Minha busca pelo controle remoto perdido virou uma investigação séria. Quanto à investigação, acho que ele se escondeu de propósito!
My search for the lost remote control turned into a serious investigation. Regarding the investigation, I think it hid on purpose!
Playfully exaggerates a common household search, using the phrase humorously.
Estou preocupado com os resultados. Quanto à investigação sobre as causas da crise econômica, precisamos de respostas claras.
I am worried about the results. Regarding the investigation into the causes of the economic crisis, we need clear answers.
Conveys a sense of urgency and seriousness about a complex topic.
Voltamos agora com mais detalhes. Quanto à investigação do desaparecimento da jovem, novas evidências surgiram.
We return now with more details. Regarding the investigation into the young woman's disappearance, new evidence has emerged.
Standard phrasing for transitioning to details about a specific case in news reporting.
Li o artigo sobre a teoria. Quanto à investigação científica que ele menciona, você acha que é conclusiva?
I read the article about the theory. Regarding the scientific investigation it mentions, do you think it's conclusive?
Used to specifically refer to a scientific study discussed in the article.
Ponte a prueba
Complete the sentence with the correct form (Quanto a, Quanto à, Quanto ao, Quanto aos).
________ investigação, a polícia não deu detalhes.
'Investigação' is feminine singular and specific, so we use the crase (à).
Which sentence is most appropriate for a formal news report?
Talking about the new inquiry...
'Inquérito' is masculine, so 'Quanto ao' is correct and formal.
Match the phrase to the correct context.
Match 'Quanto à investigação' with its best use case.
The phrase is formal and typically used in legal or professional contexts.
Complete the dialogue.
A: O crime foi terrível. B: Sim. ________, as pistas são poucas.
It correctly pivots the conversation to the investigation of the crime mentioned.
🎉 Puntuación: /4
Ayudas visuales
Banco de ejercicios
4 ejercicios________ investigação, a polícia não deu detalhes.
'Investigação' is feminine singular and specific, so we use the crase (à).
Talking about the new inquiry...
'Inquérito' is masculine, so 'Quanto ao' is correct and formal.
Match 'Quanto à investigação' with its best use case.
The phrase is formal and typically used in legal or professional contexts.
A: O crime foi terrível. B: Sim. ________, as pistas são poucas.
It correctly pivots the conversation to the investigation of the crime mentioned.
🎉 Puntuación: /4
Tutoriales en video
Encuentra tutoriales en video sobre esta expresión en YouTube.
Preguntas frecuentes
10 preguntasIt is equally common in both, though Portugal has a slight preference for 'Relativamente a' in formal writing.
Yes, if the name takes an article (e.g., 'Quanto à Maria'). If it doesn't, just use 'Quanto a'.
Yes, in the context of introducing or pivoting to a topic, that is its primary function.
It's a 'crase', indicating the fusion of the preposition 'a' and the feminine article 'a'.
Yes, it is very appropriate for professional emails when you want to address different points separately.
No! 'Mim' does not take an article. It should always be 'Quanto a mim'.
It is 'Quanto às investigações'.
No, it is the opposite of slang. It is formal/neutral language.
No, it is an introductory phrase. It must be followed by the topic it is introducing.
Yes, frequently, to organize thoughts or transition between character perspectives.
Frases relacionadas
No que diz respeito a
synonymWith regard to
Em relação a
similarIn relation to
Relativamente a
synonymRelatively to / Regarding
No que tange a
specialized formRegarding / Touching upon