ainda bem!
When something good happens that you weren't expecting, or you were worried something bad was going to happen but it didn't, you can say ainda bem!
This phrase means 'thank goodness' or 'it's a good thing'.
It shows you're relieved or happy about the outcome.
When something good happens that you weren't sure would, you can exclaim, “Ainda bem!” It’s a versatile phrase that shows relief or gladness about a positive outcome. Think of it like saying “thank goodness” or “what a good thing!” in English. For example, if you were worried about the weather and the sun came out, you could say “Ainda bem!” It’s a really common and useful expression in everyday Portuguese conversation.
When something good happens that you weren't expecting, or you were worried something bad was going to happen but it didn't, you can say ainda bem!
You might hear someone say Ainda bem que vieste! (Good thing you came!), or Ainda bem que correu tudo bem (Thank goodness everything went well).
It's a really common phrase, and a great way to express relief in a natural way.
§ What 'ainda bem!' means
- Definition
- 'Ainda bem!' is a Portuguese interjection meaning 'good thing,' 'thank goodness,' or 'it's a good thing.' It expresses relief or satisfaction that something positive has happened or that a negative situation has been avoided.
§ How to use it in a sentence
'Ainda bem!' is straightforward to use because it functions as a standalone interjection. You can use it at the beginning of a sentence, after a clause, or even as a complete utterance on its own in response to something someone has said. It doesn't require any special grammar rules or prepositions to follow it directly, but the context of the sentence around it is important.
Often, 'ainda bem!' will be followed by a 'que' (that) clause, which introduces the reason for the relief. However, this 'que' is often omitted in informal speech, especially if the context is clear.
- It expresses relief for a positive outcome.
- It can express relief that a negative outcome was avoided.
- It can be used to acknowledge good news.
Chegaste a tempo! Ainda bem!
- Translation hint
- You arrived on time! Thank goodness!
Não choveu hoje, ainda bem!
- Translation hint
- It didn't rain today, good thing!
O exame foi adiado, ainda bem que tive mais tempo para estudar.
- Translation hint
- The exam was postponed, good thing that I had more time to study.
Ainda bem que me lembraste, quase me esquecia!
- Translation hint
- Good thing you reminded me, I almost forgot!
§ Common variations or related phrases
While 'ainda bem!' is a complete expression, it's helpful to understand how 'ainda' and 'bem' work separately and in other contexts.
- Ainda: means 'still,' 'yet,' or 'even.'
- Bem: means 'well,' 'good,' or 'fine.'
Together, 'ainda bem' literally translates to 'still good' or 'even good,' which makes sense for an expression of relief where something *is still good* or *turned out well*.
You might also hear 'menos mal,' which is another way to express relief, though perhaps with a slightly weaker intensity, meaning 'less bad.' It's like saying 'at least it's not worse.'
Perdi o autocarro, mas ainda bem que o próximo vem já.
- Translation hint
- I missed the bus, but good thing the next one is coming soon.
Apesar do atraso, ainda bem que chegámos antes do fecho.
- Translation hint
- Despite the delay, thank goodness we arrived before closing.
§ Mistakes people make with "ainda bem!"
"Ainda bem!" is a common and useful interjection in Portuguese. However, learners often make a few mistakes when using it. Let's look at these errors and how to avoid them to sound more natural.
§ Mistake 1: Direct translation to "still good!"
The most common mistake is directly translating "ainda bem!" as "still good!" While "ainda" means "still" and "bem" means "good" or "well," the phrase together has a specific idiomatic meaning: "thank goodness," or "good thing." It expresses relief or satisfaction that something positive happened or that something negative was avoided.
Instead of thinking "still good," think "what a relief!" or "thankfully!"
Choveu o dia todo, mas ainda bem que temos guarda-chuvas. (It rained all day, but thank goodness we have umbrellas.)
§ Mistake 2: Using it for general positivity
"Ainda bem!" is specifically for expressing relief or a positive outcome after a potential negative situation. It's not a general expression of happiness or agreement. If you want to say something is simply good, you'd use "É bom!" or "Que bom!"
- Wrong usage:
- Você vai ao cinema? Ainda bem! (Are you going to the cinema? Thank goodness! - Sounds odd here.)
- Correct usage:
- Você vai ao cinema? Que bom! (Are you going to the cinema? How nice!)
"Ainda bem!" implies a contrast: something *could* have been bad, but *isn't*. For example, you were worried about something, and then it turned out okay.
Esqueci minha carteira em casa, mas ainda bem que meu amigo pagou. (I forgot my wallet at home, but thank goodness my friend paid.)
§ Mistake 3: Overuse or using it out of context
While useful, "ainda bem!" shouldn't be used for every positive situation. Think about whether there's an underlying sense of relief or avoided trouble. If not, a simpler "bom" or "ótimo" might be more appropriate.
- When to use: When you're relieved something happened (or didn't happen).
- When not to use: For general positive affirmations without a sense of relief.
- Example of appropriate use:
- O ônibus estava atrasado, mas ainda bem que chegamos a tempo. (The bus was late, but thank goodness we arrived on time.)
§ To summarize how to use "ainda bem!" correctly:
Always remember that "ainda bem!" expresses relief or satisfaction that a potentially negative situation turned out positively, or that something bad was avoided. It's not a direct translation of "still good" and should not be used for general positive comments without the element of relief.
How Formal Is It?
"Felizmente, conseguimos concluir o projeto a tempo."
"Que bom que deu tudo certo no final."
"Ainda bem que você me avisou!"
"Ufa, a mamãe chegou!"
"Graças a Deus, o trabalho acabou."
Nivel de dificultad
short
short
short
short
Qué aprender después
Requisitos previos
Aprende después
Avanzado
Se confunde a menudo con
'Ainda' (still/yet) expresses continuity or something not having happened. 'Já' (already/now) expresses something that has happened or is happening now.
'Bem' is usually an adverb (well), while 'bom' is usually an adjective (good). Think of 'bem' modifying verbs and 'bom' modifying nouns.
'Ainda bem!' expresses relief that something negative didn't happen or a positive outcome occurred unexpectedly. 'Que bom!' is a more general expression of happiness or approval about a good situation.
Modismos y expresiones
"cair a ficha"
for the penny to drop, to finally understand
Demorou, mas finalmente a ficha caiu e eu entendi a piada. (It took a while, but the penny finally dropped and I understood the joke.)
informal"estar com a corda no pescoço"
to be in a tight spot, to be in deep trouble
Com tantas contas para pagar, estou com a corda no pescoço. (With so many bills to pay, I'm in a tight spot.)
informal"dar com a língua nos dentes"
to spill the beans, to reveal a secret
Eu confiei nele, mas ele deu com a língua nos dentes. (I trusted him, but he spilled the beans.)
informal"ter estômago para"
to have the stomach for, to be able to handle something unpleasant
Não tenho estômago para ver filmes de terror. (I don't have the stomach to watch horror movies.)
neutral"ficar de olho"
to keep an eye on, to watch carefully
Fique de olho nas crianças enquanto eu vou ao mercado. (Keep an eye on the children while I go to the market.)
neutral"botar a mão na massa"
to get your hands dirty, to get to work
Chega de falar, vamos botar a mão na massa! (Enough talking, let's get to work!)
informal"chutar o balde"
to give up, to throw in the towel, to go wild
Depois de tanta pressão, ele chutou o balde e pediu demissão. (After so much pressure, he gave up and resigned.)
informal"fazer vista grossa"
to turn a blind eye, to pretend not to see
O professor fez vista grossa para a cola do aluno. (The teacher turned a blind eye to the student's cheating.)
neutral"rodar a baiana"
to make a scene, to throw a tantrum (often by a woman)
Ela rodou a baiana quando descobriu a traição. (She made a scene when she discovered the betrayal.)
informal"meter os pés pelas mãos"
to mess things up, to put your foot in your mouth, to blunder
Ele meteu os pés pelas mãos na entrevista e não conseguiu o emprego. (He messed things up in the interview and didn't get the job.)
informalFácil de confundir
'Ainda' can be confusing because it has multiple meanings depending on the context, often translated as 'still,' 'yet,' or 'even.'
When used alone or with certain verbs, it means 'still' (ongoing). With 'não,' it means 'not yet.' As an intensifier, it can mean 'even.'
Eu ainda estou aqui. (I am still here.) / Ela ainda não chegou. (She hasn't arrived yet.) / É ainda mais difícil. (It's even more difficult.)
'Bem' is tricky because it can function as an adverb meaning 'well,' a noun meaning 'good/asset,' or part of expressions with various meanings.
As an adverb, it modifies verbs. As a noun, it refers to something good. In expressions like 'tudo bem,' it's part of a fixed phrase.
Ele canta bem. (He sings well.) / Ela é uma pessoa de bem. (She is a good person.) / Tudo bem? (Is everything okay?)
'Bom' is often confused with 'bem' because both relate to 'good.' However, 'bom' is typically an adjective and 'bem' is an adverb.
'Bom' describes a noun (good quality). 'Bem' describes a verb (done well).
Este livro é bom. (This book is good.) / Ele está de bom humor. (He is in a good mood.)
This phrase combines 'ainda' and 'assim,' and its meaning ('still,' 'nevertheless') can be hard to grasp as a unit.
It implies a continuation or contrast despite a previous statement, similar to 'even so' or 'however.'
Choveu muito, ainda assim fomos à praia. (It rained a lot, still we went to the beach.)
'De bem' is an idiomatic expression that doesn't literally translate to 'of good,' making it confusing for learners.
It means 'on good terms' or 'at peace/content.'
Eles estão de bem novamente. (They are on good terms again.) / Ela está de bem com a vida. (She is at peace with life.)
Familia de palabras
Sustantivos
Adjetivos
Cómo usarlo
Use ainda bem! to express relief or that something turned out well. It's like saying 'thank goodness' or 'it's a good thing'. For example, if you were worried about something and it didn't happen, you could say 'ainda bem!'.
A common mistake is trying to translate 'ainda bem' literally. 'Ainda' means 'still' and 'bem' means 'well' or 'good'. So, 'still good' doesn't quite convey the meaning of relief. Remember to use it as a fixed expression. Another mistake is using it when you mean 'that's good' in a general sense, not specifically for relief. For example, if someone tells you good news that you weren't worried about, you might just say 'que bom!' (how good!) instead.
Preguntas frecuentes
10 preguntasThink of it as 'still good!' or 'yet good!' which implies that despite potential worries, things are indeed good. That connection can help you remember its meaning as 'thank goodness' or 'good thing'.
Yes, 'ainda bem!' is generally acceptable in most situations, both formal and informal, when expressing relief or acknowledging a positive outcome.
'Ainda bem!' is commonly used in both Brazilian and European Portuguese. It's a widely understood and used expression of relief across the Portuguese-speaking world.
You'd use it when something good happens that you weren't sure about, or when you feel relief. For example:
• "Chegámos a tempo, ainda bem!" (We arrived on time, thank goodness!)
• "Não choveu, ainda bem!" (It didn't rain, good thing!)
While 'ainda bem!' is very common for expressing relief, other phrases like 'Que bom!' (How good!) or 'Felizmente!' (Fortunately!) can also convey similar sentiments, though 'ainda bem!' often carries a stronger sense of relief.
Yes, absolutely! You can connect 'ainda bem' with 'que' and then a full sentence to specify what you're relieved about.
• "Ainda bem que vieste!" (Thank goodness that you came!)
• "Ainda bem que te lembraste!" (Good thing that you remembered!)
No, 'ainda bem!' is purely positive and expresses relief or satisfaction. There are no negative connotations associated with it.
'Ainda bem!' expresses relief or satisfaction, meaning 'thank goodness' or 'good thing.' 'Tudo bem!' means 'everything's good' or 'all right' and is often used as a greeting or to confirm that things are okay.
Not really. 'Ainda bem!' is already a concise expression, so there isn't a commonly used shorter form or abbreviation.
It's pronounced roughly as 'ayn-dah bayn.' The 'ai' is like the 'ay' in 'day,' and 'nh' is like the 'ny' in 'canyon.' The 'em' at the end of 'bem' is a nasal sound, similar to the 'eng' in 'sing' but shorter.
Ponte a prueba 84 preguntas
O sol está brilhando hoje, _________!
Here, 'ainda bem' expresses relief or happiness that the sun is shining.
Você chegou a tempo, _________!
'Ainda bem' is used to show relief that someone arrived on time.
A loja está aberta, _________ que posso comprar pão.
This sentence uses 'ainda bem' to express relief that the store is open, so bread can be bought.
Perdi meu ônibus, mas você me deu uma carona. _________!
'Ainda bem' fits here to show relief for getting a ride after missing the bus.
Choveu muito ontem, mas hoje está sol. _________!
The phrase 'ainda bem' expresses relief that the weather is sunny after a lot of rain.
Não esqueci o meu guarda-chuva. _________!
'Ainda bem' is used here to show relief for remembering the umbrella.
Choose the best English translation for 'Ainda bem!'.
'Ainda bem!' expresses relief or that something is a good thing.
Which sentence uses 'ainda bem!' correctly?
'Ainda bem!' is used when something positive happens or a negative thing doesn't happen, causing relief. Not raining is a good thing.
You lost your keys but then found them. What would you say?
Finding lost keys is a relief, so 'Ainda bem!' is the appropriate expression.
You can use 'ainda bem!' when something bad happens.
'Ainda bem!' is used to express relief or that something good happened, not when something bad happens.
If you say 'Ainda bem que você veio!', you are expressing relief that someone arrived.
This sentence means 'Good thing you came!' or 'Thank goodness you came!', showing relief at their arrival.
'Ainda bem!' means 'It's a pity!'
'Ainda bem!' means 'Good thing!' or 'Thank goodness!', while 'It's a pity!' would be 'Que pena!'.
This exercise practices the word order for expressing relief in a simple sentence.
This exercise focuses on placing 'ainda bem' at the beginning of a sentence to express relief.
This exercise helps reinforce the structure of expressing relief about something not happening.
Your friend was worried about a test, but then found out it was postponed. Write a short message to your friend using 'ainda bem!'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Olá! Soube que a prova foi adiada. Ainda bem! Agora temos mais tempo para estudar.
You thought you lost your keys but then found them in your bag. Describe this situation in a sentence using 'ainda bem!'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Pensei que tinha perdido as minhas chaves, mas as encontrei na minha bolsa. Ainda bem!
Someone offers you a ride when you're about to walk in the rain. Write a sentence thanking them and expressing relief.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Estava prestes a ir na chuva. Ainda bem que você me ofereceu uma carona! Obrigado!
Por que Ana pensou 'Ainda bem!'?
Read this passage:
Ana estava atrasada para o trabalho. Ela correu para pegar o ônibus, mas o ônibus já tinha partido. De repente, o ônibus parou um pouco mais à frente no ponto. 'Ainda bem!' pensou Ana, e correu para entrar.
Por que Ana pensou 'Ainda bem!'?
Ana pensou 'Ainda bem!' porque o ônibus, que ela pensava ter perdido, parou mais à frente e ela conseguiu entrar.
Ana pensou 'Ainda bem!' porque o ônibus, que ela pensava ter perdido, parou mais à frente e ela conseguiu entrar.
Qual era a preocupação de João?
Read this passage:
O João estava preocupado com o seu voo. Havia muitos atrasos por causa do mau tempo. No entanto, o voo do João não foi afetado. 'Ainda bem!' ele disse, com um suspiro de alívio.
Qual era a preocupação de João?
João estava preocupado com atrasos devido ao mau tempo, mas seu voo não foi afetado, o que o fez dizer 'ainda bem!'.
João estava preocupado com atrasos devido ao mau tempo, mas seu voo não foi afetado, o que o fez dizer 'ainda bem!'.
Por que Maria ficou aliviada?
Read this passage:
Maria esqueceu a carteira em casa. Ela estava na fila do supermercado e percebeu. De repente, sua amiga chegou e disse: 'Eu posso pagar por você!'. 'Ainda bem!' exclamou Maria, muito aliviada.
Por que Maria ficou aliviada?
Maria ficou aliviada porque sua amiga ofereceu para pagar as compras, resolvendo o problema de ter esquecido a carteira.
Maria ficou aliviada porque sua amiga ofereceu para pagar as compras, resolvendo o problema de ter esquecido a carteira.
This phrase expresses relief that someone arrived on time.
This expresses relief that it didn't rain.
This conveys gratitude and relief that the person remembered.
This sentence expresses relief that someone arrived. 'Ainda bem' introduces the reason for relief.
This sentence expresses relief that the rain stopped. 'Ainda bem' follows the positive event.
This sentence expresses relief that a negative event (missing the flight) was avoided. 'Ainda bem que' introduces the fortunate circumstance.
Listen for the expression of relief.
Listen for 'ainda bem' in the context of avoiding a problem.
Listen for 'ainda bem' indicating a good outcome due to preparation.
Read this aloud:
Ainda bem que encontramos uma mesa no restaurante.
Focus: ai-n-da be-m
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Ainda bem que você me lembrou do aniversário dela.
Focus: vo-cê me le-m-brou
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Ainda bem que o metrô está funcionando hoje.
Focus: me-trô es-tá fu-n-cio-na-n-do
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you almost missed an important flight, but made it just in time. Write a short paragraph describing your relief, using 'ainda bem!'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Eu estava a caminho do aeroporto e o trânsito estava terrível. Pensei que iria perder o meu voo. Cheguei lá no último minuto, mas consegui embarcar! Ainda bem! Que alívio, quase não chegava a tempo.
You were worried about a friend who was traveling, and they just messaged you saying they arrived safely. Write a message back expressing your relief using 'ainda bem!'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Olá! Que bom que me mandaste mensagem. Fiquei um pouco preocupado com a viagem. Ainda bem que chegaste em segurança! Agora posso ficar mais tranquilo. Um abraço!
You misplaced your keys, searched everywhere, and then found them in an obvious place. Describe the situation and your feeling of relief, incorporating 'ainda bem!'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Hoje de manhã não conseguia encontrar as minhas chaves. Procurei por todo o lado, debaixo do sofá, na cozinha, em todo o lado! Já estava a ficar desesperado quando as encontrei em cima da mesa, onde as tinha deixado. Ainda bem! Que susto que levei.
Por que Ana disse 'Ainda bem!'?
Read this passage:
Ana estava muito nervosa com o exame de matemática. Ela estudou a noite toda, mas ainda sentia que não estava pronta. No dia seguinte, quando recebeu a nota, viu que tinha passado com uma boa classificação. Ela suspirou de alívio e pensou: "Ainda bem!".
Por que Ana disse 'Ainda bem!'?
Ana estava nervosa com o exame e estudou muito. Quando viu a boa nota, ela sentiu alívio e pensou 'Ainda bem!', indicando que o resultado foi positivo.
Ana estava nervosa com o exame e estudou muito. Quando viu a boa nota, ela sentiu alívio e pensou 'Ainda bem!', indicando que o resultado foi positivo.
Qual foi a principal causa do alívio de João?
Read this passage:
O carro de João começou a fazer um barulho estranho na estrada. Ele parou para verificar e percebeu que um dos pneus estava quase vazio. Felizmente, ele tinha um pneu sobressalente no porta-malas. Depois de trocar o pneu, ele continuou a viagem e murmurou: "Ainda bem que tinha o sobressalente!".
Qual foi a principal causa do alívio de João?
João ficou aliviado porque, apesar do problema com o pneu, ele tinha um sobressalente para resolver a situação e continuar a viagem.
João ficou aliviado porque, apesar do problema com o pneu, ele tinha um sobressalente para resolver a situação e continuar a viagem.
O que fez Mariana exclamar 'Ainda bem!'?
Read this passage:
Mariana estava atrasada para um encontro importante. Ela pegou um táxi, mas o trânsito estava muito lento. Já estava a desistir de chegar a horas quando o trânsito, de repente, abriu e o táxi conseguiu acelerar. Ela chegou ao seu destino com apenas cinco minutos de antecedência. "Ainda bem!", exclamou ela, feliz por ter conseguido.
O que fez Mariana exclamar 'Ainda bem!'?
Mariana estava atrasada e preocupada. O alívio veio quando o trânsito se normalizou e ela conseguiu chegar ao seu encontro com tempo suficiente.
Mariana estava atrasada e preocupada. O alívio veio quando o trânsito se normalizou e ela conseguiu chegar ao seu encontro com tempo suficiente.
Choose the best phrase to express relief after realizing you didn't forget your passport at the airport.
The phrase 'Ainda bem que não esqueci meu passaporte!' directly translates to 'Good thing I didn't forget my passport!', perfectly conveying relief in this context.
After hearing a friend successfully passed a difficult exam, what would be an appropriate response using 'ainda bem'?
'Ainda bem que você conseguiu passar!' expresses relief and happiness for the friend's success. The other options are negative or nonsensical.
Which sentence uses 'ainda bem' correctly to show relief about avoiding a traffic jam?
This option correctly uses 'ainda bem' to express relief about avoiding a negative situation (traffic jam) by taking a detour.
The phrase 'Ainda bem que choveu hoje' implies a positive outcome regarding the rain.
'Ainda bem' signifies relief or a positive outcome, so 'Ainda bem que choveu hoje' means 'Good thing it rained today', suggesting the rain was beneficial.
If someone says 'Ainda bem que perdi meu voo', they are expressing regret.
'Ainda bem' expresses relief or a positive feeling. Therefore, 'Ainda bem que perdi meu voo' would suggest that losing the flight was, in fact, a good thing for some reason (e.g., avoiding a dangerous situation), not a cause for regret.
You can use 'ainda bem' to express that something fortunate happened unexpectedly.
'Ainda bem' is commonly used to express relief or gratitude for a fortunate event, especially when it was unexpected or could have gone wrong.
Someone expresses relief that another person arrived before the plane departed.
Someone expresses relief about finding shelter from heavy rain.
Someone expresses relief after losing keys, but finding a solution.
Read this aloud:
Ainda bem que conseguimos resolver o problema antes que fosse tarde demais.
Focus: A-EEN-dah BEM ke kon-se-GHEE-mos re-zol-VER o pro-BLE-ma an-TES ke FO-seh TAR-deh de-MAIS.
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Ufa, ainda bem que a reunião foi cancelada, eu estava exausto.
Focus: OO-fah, a-EEN-dah BEM ke a re-oo-NEE-own FOY kan-se-LA-dah, eu es-TAH-vah e-ZOWS-to.
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Que bom que você está bem! Ainda bem que não foi nada sério.
Focus: Ke BOM ke vo-SE es-TAH BEM! a-EEN-dah BEM ke NAWN FOY NA-dah SEH-ryoo.
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are planning a surprise party for a friend, but they almost found out. Write a short paragraph expressing your relief that they didn't. Use "ainda bem!"
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Ontem, enquanto eu estava arrumando as decorações, a Joana quase entrou na sala! Eu tive que agir rápido e esconder tudo. Ainda bem que ela não viu nada, a festa surpresa ainda está de pé!
You were worried about a difficult exam, but it turned out to be easier than you thought. Write a message to a friend describing your relief. Include "ainda bem!".
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Nem te conto! Eu estava tão preocupado com o exame de português hoje, mas foi bem mais fácil do que eu esperava. Ainda bem! Achei que ia reprovar, mas agora acho que até me saí bem.
A friend's flight was delayed, but they eventually arrived safely. Write a short message expressing your relief that they made it. Use "ainda bem!".
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Fiquei sabendo do seu voo atrasado, que susto! Ainda bem que você chegou em segurança. Já estava preocupado, mas agora estou mais tranquilo. Me avisa quando puder ligar.
Por que João sentiu alívio?
Read this passage:
O João estava viajando para o trabalho quando percebeu que tinha esquecido a carteira em casa. Ele já estava no meio do caminho e pensou que teria que voltar, mas então se lembrou que tinha um pouco de dinheiro no bolso da jaqueta. Ainda bem! Assim, ele conseguiu pagar o almoço e o transporte sem problemas.
Por que João sentiu alívio?
A passagem indica que ele se lembrou do dinheiro no bolso e, 'ainda bem!', conseguiu pagar, o que significa que ele não precisou retornar.
A passagem indica que ele se lembrou do dinheiro no bolso e, 'ainda bem!', conseguiu pagar, o que significa que ele não precisou retornar.
O que causou o alívio de Maria?
Read this passage:
A Maria estava muito ansiosa para o show da sua banda favorita, mas os ingressos esgotaram rapidamente. Ela ficou desanimada, mas no dia seguinte, uma amiga ligou e disse que tinha um ingresso extra. Ainda bem! A Maria mal podia acreditar na sorte dela e foi ao show.
O que causou o alívio de Maria?
A passagem afirma que 'uma amiga ligou e disse que tinha um ingresso extra. Ainda bem!', o que diretamente causou o alívio da Maria.
A passagem afirma que 'uma amiga ligou e disse que tinha um ingresso extra. Ainda bem!', o que diretamente causou o alívio da Maria.
Qual foi a causa do alívio da Ana?
Read this passage:
Ontem, um temporal atingiu a cidade, e a energia elétrica caiu em muitos bairros. A Ana estava trabalhando em um projeto importante no computador, e temia perder todo o progresso. No entanto, o no-break funcionou perfeitamente e manteve o computador ligado até ela salvar tudo. Ainda bem!
Qual foi a causa do alívio da Ana?
O texto diz que 'o no-break funcionou perfeitamente e manteve o computador ligado até ela salvar tudo. Ainda bem!', indicando que este foi o motivo do alívio.
O texto diz que 'o no-break funcionou perfeitamente e manteve o computador ligado até ela salvar tudo. Ainda bem!', indicando que este foi o motivo do alívio.
This sentence expresses relief that someone arrived on time.
This sentence shows relief that the rain stopped, allowing them to go out.
This sentence conveys relief that an error was found in time, preventing issues.
The plane was closing its doors.
The meeting is finally over.
My neighbor had a copy.
Read this aloud:
Ainda bem que te encontrei, precisava mesmo de falar contigo sobre o projeto.
Focus: Ainda bem
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Estava a chover torrencialmente, mas ainda bem que tínhamos um guarda-chuva.
Focus: chover torrencialmente
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Ainda bem que o exame foi adiado, não me sentia preparado para hoje.
Focus: adiado, preparado
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You narrowly avoided a significant problem due to a last-minute change. Describe the situation and express your relief using 'ainda bem!'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Eu estava a caminho da reunião mais importante do ano quando percebi que tinha deixado o meu computador em casa. Voltei a correr e, ainda bem!, a reunião foi adiada por uma hora. Consegui chegar a tempo e preparado.
Imagine a scenario where a difficult decision had a surprisingly positive outcome. Explain the situation and use 'ainda bem!' to convey your satisfaction with how things turned out.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Optar por mudar de carreira foi uma decisão extremamente difícil, com muitas incertezas. No entanto, ainda bem!, essa escolha abriu portas para oportunidades que nunca imaginei, e hoje sou muito mais feliz e realizado profissionalmente.
Describe a situation where you had low expectations, but the reality surpassed them. Use 'ainda bem!' to express your pleasant surprise and relief.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Fui convidado para um evento que, a princípio, não me parecia muito interessante e eu esperava que fosse entediante. Mas, ainda bem!, foi uma noite fantástica, cheia de conversas estimulantes e novas conexões. Fiquei muito feliz por ter ido.
Qual é a expressão mais adequada para um morador da cidade ao saber que os danos foram menores do que o esperado?
Read this passage:
A tempestade da noite passada foi a pior que a cidade já viu em décadas. Havia receios de inundações generalizadas e danos estruturais significativos. No entanto, o sistema de drenagem da cidade, recentemente atualizado, aguentou o impacto surpreendentemente bem. Muitos acordaram esta manhã com a notícia de que a situação não era tão grave quanto se temia. As autoridades confirmaram que os danos são localizados e a recuperação será mais rápida do que o previsto.
Qual é a expressão mais adequada para um morador da cidade ao saber que os danos foram menores do que o esperado?
A expressão 'ainda bem!' é usada para indicar alívio e gratidão por um resultado positivo inesperado, que se encaixa perfeitamente na situação descrita de danos menores após uma grande tempestade.
A expressão 'ainda bem!' é usada para indicar alívio e gratidão por um resultado positivo inesperado, que se encaixa perfeitamente na situação descrita de danos menores após uma grande tempestade.
Com base no texto, qual frase melhor reflete o sentimento dos funcionários em relação ao anúncio da direção?
Read this passage:
Após semanas de incerteza sobre o futuro da empresa e a possibilidade de despedimentos, a direção anunciou um plano de reestruturação que não só evita os cortes de pessoal, mas também promete um crescimento sustentável. A notícia foi recebida com grande alívio pelos funcionários, que temiam o pior. A aposta em novas tecnologias e a abertura para mercados internacionais foram apontadas como as chaves para esta reviravolta.
Com base no texto, qual frase melhor reflete o sentimento dos funcionários em relação ao anúncio da direção?
O texto afirma que a notícia foi recebida com 'grande alívio pelos funcionários, que temiam o pior', o que é precisamente o significado de 'ainda bem!'.
O texto afirma que a notícia foi recebida com 'grande alívio pelos funcionários, que temiam o pior', o que é precisamente o significado de 'ainda bem!'.
Se João expressasse o seu alívio após o diagnóstico, qual destas frases ele provavelmente usaria?
Read this passage:
Durante a maratona, João sentiu uma dor aguda na perna e pensou que teria de desistir. Com muito esforço, conseguiu diminuir o ritmo e continuar, mas temia que a lesão fosse séria. No final, com a ajuda dos médicos na linha de chegada, descobriu que era apenas uma cãibra severa e nada de grave. Ele estava exausto, mas também muito aliviado.
Se João expressasse o seu alívio após o diagnóstico, qual destas frases ele provavelmente usaria?
João sentiu 'alívio' ao descobrir que a lesão não era grave. 'Ainda bem!' é a expressão perfeita para manifestar esse sentimento de alívio por um desfecho positivo.
João sentiu 'alívio' ao descobrir que a lesão não era grave. 'Ainda bem!' é a expressão perfeita para manifestar esse sentimento de alívio por um desfecho positivo.
/ 84 correct
Perfect score!
Contenido relacionado
Frases relacionadas
Más palabras de emotions
a sério?
A2seriously?, an expression of surprise, disbelief, or to check earnestness
abalado
A2Emotionally disturbed or upset; shaken.
abalar
A2To shake or disturb (emotionally); to affect deeply.
abalo
A2Shock, emotional disturbance; a sudden, disturbing, or upsetting emotional experience.
abandonado
B1Left by the owner or inhabitants; deserted.
abatidamente
B1In a dejected or disheartened manner; dejectedly.
abatido
A2Dejected; sad and depressed; dispirited.
abatimento
A2Dejection; a sad and depressed state; low spirits.
abertamente
A2openly, frankly; without concealment; publicly.
abismado
B1Filled with astonishment or wonder.