assustar
To fill with fear or apprehension; to scare.
Assustar is the go-to verb for expressing a sudden feeling of fear or being startled by something.
Palabra en 30 segundos
- To cause sudden fear or surprise in someone.
- Used to describe both intentional and accidental frightening.
- Commonly used in both active and reflexive forms.
Summary
Assustar is the go-to verb for expressing a sudden feeling of fear or being startled by something.
- To cause sudden fear or surprise in someone.
- Used to describe both intentional and accidental frightening.
- Commonly used in both active and reflexive forms.
Use the reflexive form for feelings
When describing your own reaction, remember to use 'me assustei'. This makes your Portuguese sound much more natural.
Don't confuse with terrorize
Assustar is usually a momentary reaction to a surprise. Avoid using it for long-term fear, where 'amedrontar' is better.
Common in horror movie reviews
Brazilians often use this word when discussing cinema. You will frequently hear 'o filme assusta muito'.
Ejemplos
4 de 4O gato assustou o cachorro no quintal.
The cat scared the dog in the backyard.
Não pretendo assustar os investidores com estes números.
I do not intend to scare the investors with these numbers.
Nossa, você me assustou!
Wow, you scared me!
O fenômeno assustou a comunidade científica local.
The phenomenon startled the local scientific community.
Familia de palabras
Truco para recordar
Think of a 'Susto' (noun) as a 'jump' in your heart. If you 'assustar' someone, you make them jump!
Visão Geral
'Assustar' é um verbo regular de primeira conjugação (-ar). Ele descreve a ação de provocar uma reação emocional de medo ou choque em outra pessoa, seja intencionalmente ou por acidente. É uma palavra fundamental para descrever estados emocionais e reações físicas.
Padrões de Uso
O verbo pode ser usado de forma transitiva direta (assustar alguém) ou na forma pronominal (assustar-se), que significa sentir medo ou ficar assustado. Exemplo: 'O barulho me assustou' (transitivo) versus 'Eu me assustei com o barulho' (pronominal).
Contextos Comuns
É muito comum em conversas informais sobre situações cotidianas, como filmes de terror, surpresas de aniversário ou eventos inesperados. Também aparece em contextos de advertência, como 'não tente assustar o animal'.
Comparação com Palavras Similares
'Assustar' foca no choque repentino, enquanto 'amedrontar' sugere um medo mais profundo e duradouro. 'Temer' é mais formal e refere-se a um receio mental ou preocupação com o futuro, ao passo que 'assustar' é quase sempre uma reação física imediata.
Notas de uso
The verb is versatile and can be used in almost any social setting. Use the reflexive 'se assustar' when the subject is experiencing the fear themselves. It is a high-frequency verb in spoken Brazilian Portuguese.
Errores comunes
Learners often forget the reflexive pronoun 'me' when saying 'I got scared', saying just 'Eu assustei' (which means I scared someone else). Always remember the reflexive for personal experience. Also, ensure subject-verb agreement in the plural.
Truco para recordar
Think of a 'Susto' (noun) as a 'jump' in your heart. If you 'assustar' someone, you make them jump!
Origen de la palabra
Derived from the Old Portuguese 'susto', which stems from the Latin 'substare'. It implies something standing up suddenly or appearing unexpectedly.
Contexto cultural
In Brazil, 'levar um susto' is a very common idiom for being startled. It is frequently used in casual conversation to describe minor daily surprises.
Ejemplos
O gato assustou o cachorro no quintal.
everydayThe cat scared the dog in the backyard.
Não pretendo assustar os investidores com estes números.
formalI do not intend to scare the investors with these numbers.
Nossa, você me assustou!
informalWow, you scared me!
O fenômeno assustou a comunidade científica local.
academicThe phenomenon startled the local scientific community.
Familia de palabras
Colocaciones comunes
Frases Comunes
Que susto!
What a scare!
Não se assuste.
Don't be scared.
Levei um susto daqueles.
I got quite a scare.
Se confunde a menudo con
Amedrontar implies a more intense or prolonged state of fear. Use assustar for a sudden jump-scare.
Assombrar is usually related to ghosts or haunting. It carries a supernatural connotation that assustar lacks.
Patrones gramaticales
Use the reflexive form for feelings
When describing your own reaction, remember to use 'me assustei'. This makes your Portuguese sound much more natural.
Don't confuse with terrorize
Assustar is usually a momentary reaction to a surprise. Avoid using it for long-term fear, where 'amedrontar' is better.
Common in horror movie reviews
Brazilians often use this word when discussing cinema. You will frequently hear 'o filme assusta muito'.
Ponte a prueba
Complete a frase com a forma correta do verbo.
O filme de terror ___ a plateia ontem à noite.
O sujeito é 'o filme' (terceira pessoa do singular) e a ação ocorreu no passado.
Qual a tradução correta para 'I got scared'?
Como se diz 'I got scared' em português?
A forma pronominal 'me assustei' indica que o sujeito sentiu o susto.
Ordene as palavras para formar uma frase.
barulho / me / o / assustou
A estrutura padrão sujeito-verbo-objeto é a mais natural em português.
Puntuación: /3
Preguntas frecuentes
4 preguntasAssustar é quando você causa o medo em outra pessoa. Se assustar é o ato de você mesmo sentir o medo ou o susto.
Sim, o verbo é neutro e aceito em todos os níveis de linguagem. No entanto, em contextos muito formais, pode-se preferir termos como 'causar temor'.
Eu assusto, tu assustas, ele assusta, nós assustamos, vós assustais, eles assustam. É um verbo regular.
Sim, o substantivo é 'susto'. Por exemplo: 'Levei um susto enorme'.
Gramática relacionada
Vocabulario relacionado
Más palabras de emotions
abalado
A2Emotionally disturbed or upset; shaken.
abalar
A2To shake or disturb (emotionally); to affect deeply.
abalo
A2Shock, emotional disturbance; a sudden, disturbing, or upsetting emotional experience.
abandonado
B1Left by the owner or inhabitants; deserted.
abatidamente
B1In a dejected or disheartened manner; dejectedly.
abatido
A2Dejected; sad and depressed; dispirited.
abatimento
A2Dejection; a sad and depressed state; low spirits.
abertamente
A2openly, frankly; without concealment; publicly.
abismado
B1Filled with astonishment or wonder.
abnegação
B1Self-denial; self-sacrifice.