Até logo
Até logo en 30 segundos
- Means 'see you soon' or 'see you later'.
- Used when you expect to see the person again the same day.
- Polite and appropriate for both formal and informal situations.
- Pronounced with a stress on the first syllable of 'logo'.
- Literal Meaning
- Until soon or until later.
Tenho de ir trabalhar agora, Até logo.
- Pragmatic Use
- Used to maintain social harmony by promising a quick return.
Vou almoçar, Até logo.
- Cultural Significance
- Reflects the warmth and ongoing connection in Lusophone societies.
A reunião acabou, Até logo.
Vou ao supermercado, Até logo.
Preciso desligar o telefone, Até logo.
- Workplace Usage
- Ideal for leaving for lunch or stepping out of a meeting.
Bom almoço a todos, Até logo.
- Social Usage
- Perfect for confirming plans made for later in the day.
Nos vemos no jantar, Até logo.
- Telephone Usage
- A polite way to end a call when a follow-up is expected soon.
Te ligo de volta em uma hora, Até logo.
Vou buscar as crianças, Até logo.
Vou fazer um café, Até logo.
- Retail Environments
- Cashiers and shop assistants use it as a polite sign-off.
Aqui está o seu troco, Até logo.
- Media and Broadcasting
- Used by hosts before commercial breaks.
Voltamos depois dos comerciais, Até logo.
- Digital Communication
- Common in text messages to indicate a brief offline period.
Vou tomar banho, Até logo.
Entro na reunião agora, Até logo.
Vou dirigir, Até logo.
- Timeframe Errors
- Using it for separations lasting several days or weeks.
Vou viajar por um mês, adeus (NOT Até logo).
- Pronunciation Pitfalls
- Mispronouncing the final vowel as a hard English 'O'.
Diga 'LOH-gu', não 'LOW-GO', ao dizer Até logo.
- Spelling Errors
- Omitting the acute accent on the letter 'e'.
Escreva corretamente: Até logo.
Nunca escreva 'Ate logo' em vez de Até logo.
O acento é vital em Até logo.
- Até já
- Used for very brief separations, literally 'until already'.
Vou ao banheiro, Até já.
- Até mais
- A popular, slightly informal alternative, especially in Brazil.
A aula terminou, Até mais.
- Tchau vs Até logo
- Tchau is a general goodbye; Até logo promises a quick return.
Foi bom te ver, tchau, Até logo!
Vou para casa, Até amanhã.
Tenha um bom dia, Até a próxima.
How Formal Is It?
Nivel de dificultad
Gramática que debes saber
Prepositions of time (Até).
Adverbs of time (Logo).
Punctuation of interjections.
Invariable phrases in Portuguese.
Greetings and Farewells vocabulary set.
Ejemplos por nivel
Tchau, até logo!
Goodbye, see you soon!
Basic combination of casual goodbye and see you soon.
Vou para casa, até logo.
I am going home, see you later.
Using the verb 'ir' (to go) before the farewell.
Até logo, professor.
See you later, teacher.
Adding a title for politeness.
Obrigado e até logo.
Thank you and see you soon.
Combining gratitude with a farewell.
Até logo, Maria!
See you later, Maria!
Direct address using a name.
Bom dia, até logo.
Good morning, see you later.
Mixing a greeting with a quick farewell.
Eu preciso ir, até logo.
I need to go, see you soon.
Using 'precisar' (to need) to excuse oneself.
Até logo, amigos.
See you later, friends.
Plural address.
Vou almoçar agora, até logo.
I am going to have lunch now, see you later.
Adding time context 'agora' (now).
A reunião acabou, até logo.
The meeting is over, see you soon.
Using past tense 'acabou' to explain the departure.
Nos vemos à tarde, até logo.
We will see each other in the afternoon, see you later.
Reflexive verb 'nos vemos'.
Vou ao supermercado e volto, até logo.
I'm going to the supermarket and I'll be back, see you soon.
Compound sentence with 'ir' and 'voltar'.
Te ligo mais tarde, até logo.
I will call you later, see you soon.
Object pronoun 'te' before the verb.
Até logo, tenha um bom dia.
See you later, have a good day.
Using the imperative 'tenha'.
Vou buscar as crianças, até logo.
I am going to pick up the kids, see you later.
Using 'buscar' (to fetch/pick up).
A aula termina aqui, até logo.
The class ends here, see you soon.
Present tense indicating a scheduled end.
Vou dar uma saída rápida, até logo.
I'm going to step out quickly, see you later.
Idiomatic expression 'dar uma saída'.
Combinado então, até logo mais.
Agreed then, see you a bit later.
Using 'combinado' for agreement and 'mais' for emphasis.
Preciso desligar porque tenho outra chamada, até logo.
I need to hang up because I have another call, see you soon.
Using 'porque' to give a reason.
Deixo os documentos na sua mesa, até logo.
I'll leave the documents on your desk, see you later.
Present tense used for immediate future action.
A gente se fala depois do almoço, até logo.
We'll talk after lunch, see you later.
Colloquial 'a gente' instead of 'nós'.
Vou resolver esse problema e já volto, até logo.
I'm going to solve this problem and I'll be right back, see you soon.
Using 'já volto' for immediate return.
Espero que a apresentação corra bem, até logo.
I hope the presentation goes well, see you later.
Subjunctive mood 'corra' after 'espero que'.
Qualquer coisa, me mande uma mensagem, até logo.
If anything comes up, send me a message, see you soon.
Imperative 'mande' and colloquial 'qualquer coisa'.
Vou me ausentar por uns instantes, até logo.
I will be absent for a few moments, see you later.
Formal reflexive verb 'ausentar-se'.
Assim que eu tiver novidades, entro em contato. Até logo.
As soon as I have news, I'll get in touch. See you soon.
Future subjunctive 'tiver' after 'assim que'.
Não se preocupe, resolverei isso ainda hoje. Até logo.
Don't worry, I will resolve this later today. See you later.
Future tense 'resolverei' and imperative 'não se preocupe'.
Vou adiantar o expediente e nos vemos na reunião, até logo.
I'll get ahead on work and we'll see each other at the meeting, see you soon.
Vocabulary 'adiantar o expediente'.
Ficamos assim então, aguardo o seu retorno. Até logo.
We'll leave it at that then, I await your reply. See you later.
Idiom 'Ficamos assim' to conclude a plan.
Vou dar um pulo no banco e já regresso, até logo.
I'm going to pop over to the bank and I'll be right back, see you soon.
Colloquial idiom 'dar um pulo'.
Agradeço a atenção dispensada, até logo.
I appreciate the attention given, see you later.
Highly formal vocabulary 'atenção dispensada'.
Vou aproveitar o intervalo para tomar um café, até logo.
I'm going to use the break to have a coffee, see you soon.
Using 'aproveitar' to express making use of time.
Vou me retirar momentaneamente das negociações, até logo.
I will momentarily withdraw from the negotiations, see you later.
Advanced vocabulary 'retirar momentaneamente'.
Posto isto, dou por encerrada a sessão matutina. Até logo.
That being said, I declare the morning session closed. See you soon.
Formal connector 'Posto isto' and passive construction.
Vou tratar dessas pendências burocráticas e retorno em breve, até logo.
I'm going to handle these bureaucratic pending issues and I'll return shortly, see you later.
Advanced vocabulary 'pendências burocráticas'.
Caso surja algum imprevisto, comunico-lhe imediatamente. Até logo.
Should any unforeseen event arise, I will inform you immediately. See you soon.
Future subjunctive 'surja' and formal enclisis 'comunico-lhe'.
Vou me ausentar para uma breve diligência, até logo.
I am going to step out for a brief errand/duty, see you later.
Formal noun 'diligência'.
Deixo a cargo da equipe a finalização do relatório, até logo.
I leave the finalization of the report in the team's hands, see you soon.
Expression 'Deixo a cargo de'.
Sem mais para o momento, despeço-me cordialmente. Até logo.
Without further ado for the moment, I bid you a cordial farewell. See you later.
Highly formal written register 'Sem mais para o momento'.
Vou espairecer um pouco e já retomo as atividades, até logo.
I'm going to clear my head a bit and I'll resume activities shortly, see you soon.
Advanced verb 'espairecer' (to clear one's head).
Vou me eximir desta etapa da discussão, mas retorno para o veredito. Até logo.
I will exempt myself from this stage of the discussion, but I will return for the verdict. See you later.
Advanced reflexive verb 'eximir-se'.
Tendo em vista o adiantado da hora, farei uma pausa estratégica. Até logo.
Given the lateness of the hour, I will take a strategic pause. See you soon.
Complex prepositional phrase 'Tendo em vista o adiantado da hora'.
Vou me debruçar sobre estes autos e nos falamos na sequência, até logo.
I'm going to pore over these files and we'll speak subsequently, see you later.
Metaphorical verb 'debruçar-se sobre' (to pore over).
Ausento-me doravante, com a promessa de um regresso célere. Até logo.
I absent myself from now on, with the promise of a swift return. See you soon.
Literary vocabulary 'doravante' and 'célere'.
Vou dirimir estas dúvidas com a diretoria e volto a contatá-lo. Até logo.
I will resolve these doubts with the board and I will contact you again. See you later.
Advanced verb 'dirimir' (to resolve/settle).
Deixo-os à vontade para deliberar; aguardo o chamamento. Até logo.
I leave you at ease to deliberate; I await the summons. See you soon.
Formal syntax and vocabulary 'deliberar', 'chamamento'.
Vou me recolher aos meus aposentos para uma breve reflexão, até logo.
I will retire to my chambers for a brief reflection, see you later.
Literary phrase 'recolher aos meus aposentos'.
Concedo-me um hiato laboral para recompor as energias. Até logo.
I grant myself a work hiatus to recover my energies. See you soon.
Sophisticated vocabulary 'hiato laboral'.
Colocaciones comunes
Frases Comunes
Se confunde a menudo con
Modismos y expresiones
Fácil de confundir
Patrones de oraciones
Cómo usarlo
Neutral. Safe for all environments.
Universally understood, though alternatives like 'Até já' might be preferred in Portugal for very short breaks.
Strictly implies a short timeframe, usually the same day.
- Using 'Até logo' when you won't see the person for several days.
- Pronouncing the final 'o' in 'logo' as a hard English 'O'.
- Forgetting to write the acute accent on 'Até'.
- Confusing 'Até logo' with 'Até já' (which is for much shorter breaks).
- Using 'Adeus' instead of 'Até logo' for a quick trip to the store.
Consejos
Soften the final O
When saying 'Até logo', do not pronounce the final 'o' like the English word 'go'. In Portuguese, an unstressed final 'o' sounds more like a soft 'u'. Practice saying 'LOH-goo' or 'LOH-gu' to sound more natural.
Don't forget the accent
Always write 'Até' with the acute accent. It is a common beginner mistake to write 'Ate logo', but accents are crucial in Portuguese for correct pronunciation and meaning.
Mind the clock
Only use 'Até logo' if you genuinely expect to see the person later that same day. If it's Friday and you won't see them until Monday, say 'Bom fim de semana' instead.
Pair it with a gesture
In Portuguese-speaking cultures, a verbal goodbye is often accompanied by body language. Give a small wave, a nod, or a smile when saying 'Até logo' to fully embrace the cultural norm.
Learn the 'Até' family
Expand your vocabulary by learning other 'Até' phrases like 'Até amanhã' (until tomorrow) and 'Até já' (be right back). This will give you more precision in your farewells.
Listen for the blend
Native speakers often say 'Até logo' very quickly, blending the words together. It might sound like 'Atelogo'. Train your ear to catch this rapid pronunciation in movies or podcasts.
Combine with Tchau
It is extremely common to say 'Tchau, até logo!'. This combines the standard casual goodbye with the promise of seeing them soon. It sounds very friendly and natural.
Email sign-offs
If you are chatting with a colleague on Slack or Teams and logging off for lunch, 'Até logo' is the perfect written sign-off. It shows you will be back online soon.
Até logo vs Adeus
Never use 'Adeus' for a temporary goodbye. 'Adeus' implies a long-term or permanent separation. 'Até logo' is the correct choice for daily, temporary partings.
Daily routine integration
Make it a habit to say 'Até logo' out loud whenever you leave a room, even if you are just practicing by yourself. This will build muscle memory for the phrase.
Memorízalo
Mnemotecnia
Imagine a LOGO on a door. You look AT THE LOGO as you leave, knowing you will see it again soon. AT THE LOGO -> Até logo.
Origen de la palabra
Latin
Contexto cultural
Used similarly to Portugal, often with a formal handshake in professional settings.
Often pronounced 'a-TEH LOH-goo' and frequently combined with 'Tchau' (Tchau, até logo!).
Often pronounced 'a-TEH LOH-gu' with a very short final 'u' sound. 'Até já' is also extremely common for very short breaks.
Practica en la vida real
Contextos reales
Inicios de conversación
"Vou buscar um café, até logo."
"A aula já vai começar, até logo."
"Preciso ir agora, até logo."
"Nos vemos no almoço, até logo."
"Te ligo de volta em cinco minutos, até logo."
Temas para diario
Write about a time you said 'Até logo' to someone but didn't see them again for a long time.
Describe your daily routine and list all the people you say 'Até logo' to.
How do farewells in Portuguese differ from farewells in your native language?
Write a short dialogue between two colleagues leaving for lunch using 'Até logo'.
Explain the difference between 'Até logo' and 'Adeus' in your own words.
Preguntas frecuentes
10 preguntasNo, that would be confusing. 'Até logo' strongly implies you will see them later the same day or very soon. For next week, use 'Até a próxima semana' or simply 'Tchau'.
'Até já' is for extremely short separations, like going to the bathroom or grabbing a quick coffee and returning immediately (literally 'until already'). 'Até logo' is for slightly longer separations, like leaving for the afternoon but returning in the evening.
No, 'Até logo' is an invariable phrase. It does not change for plural or gender. You say 'Até logo' to one person and 'Até logo' to a hundred people.
It is neutral. You can use it with your boss, your grandmother, or your best friend. It is polite enough for formal situations and casual enough for informal ones.
The acute accent on the 'e' indicates that it is the stressed syllable. Without the accent, 'ate' would be pronounced differently and is actually a conjugation of the verb 'atar' (to tie).
No, saying just 'Logo' does not mean goodbye. 'Logo' by itself means 'soon' or 'therefore'. You must use the full phrase 'Até logo'.
In most of Brazil, the first 'o' is an open or mid-open sound, and the final 'o' is pronounced like a soft 'u' (LOH-goo).
In Portugal, the first 'o' is open, and the final 'o' is heavily reduced, almost silent, sounding like 'LOH-gu'.
Yes, but usually only in informal or internal work emails where you expect to speak to the person later that day. For formal external emails, use 'Atenciosamente'.
It is a common variation, especially in Brazil, meaning 'see you a bit later'. It often implies meeting up later in the evening or later in the day.
Ponte a prueba 200 preguntas
Translate to Portuguese: 'See you soon.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'I am going to lunch, see you later.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a phrase combining 'Tchau' and 'Até logo'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'See you later, friend.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The meeting is over, see you soon.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write the phrase 'See you later' ensuring correct spelling and accents.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Thank you and see you soon.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I will call you later, see you soon.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a polite farewell to a teacher using 'Até logo'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'See you a bit later' (Brazilian variation).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I need to go, see you later.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Good morning, see you soon.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a text message saying you are going to shower and will be back soon.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We will see each other in the afternoon, see you later.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Agreed, see you soon.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write the phrase 'until tomorrow' in Portuguese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write the phrase 'be right back' (very short break) in Portuguese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am going home, see you later.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'See you soon, have a good day.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am going to the supermarket, see you later.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce the phrase: 'Até logo'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Tchau, até logo!'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Vou almoçar, até logo.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Até logo, amigo.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Obrigado e até logo.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Até logo mais.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Até amanhã.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Até já.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Preciso ir, até logo.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Nos vemos à tarde, até logo.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Combinado, até logo.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Te ligo mais tarde, até logo.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Até logo, professor.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Vou para casa, até logo.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A reunião acabou, até logo.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Até logo, tenha um bom dia.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Vou buscar um café, até logo.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A gente se fala, até logo.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Vou sair, até logo.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Até breve.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and transcribe: [Audio of 'Até logo']
Listen and transcribe: [Audio of 'Tchau, até logo!']
Listen and transcribe: [Audio of 'Vou almoçar, até logo.']
Listen and transcribe: [Audio of 'Obrigado, até logo.']
Listen and transcribe: [Audio of 'Até logo, amigo.']
Listen and transcribe: [Audio of 'Até logo mais.']
Listen and transcribe: [Audio of 'Preciso ir, até logo.']
Listen and transcribe: [Audio of 'Combinado, até logo.']
Listen and transcribe: [Audio of 'Nos vemos mais tarde, até logo.']
Listen and transcribe: [Audio of 'Até já.']
Listen and transcribe: [Audio of 'Até amanhã.']
Listen and transcribe: [Audio of 'Vou para casa, até logo.']
Listen and transcribe: [Audio of 'A reunião acabou, até logo.']
Listen and transcribe: [Audio of 'Te ligo de volta, até logo.']
Listen and transcribe: [Audio of 'Até logo, bom trabalho.']
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
Use 'Até logo' as your go-to phrase for temporary goodbyes when you know you will reunite with the person later that same day. Example: 'Vou almoçar, até logo!' (I'm going to lunch, see you later!).
- Means 'see you soon' or 'see you later'.
- Used when you expect to see the person again the same day.
- Polite and appropriate for both formal and informal situations.
- Pronounced with a stress on the first syllable of 'logo'.
Soften the final O
When saying 'Até logo', do not pronounce the final 'o' like the English word 'go'. In Portuguese, an unstressed final 'o' sounds more like a soft 'u'. Practice saying 'LOH-goo' or 'LOH-gu' to sound more natural.
Don't forget the accent
Always write 'Até' with the acute accent. It is a common beginner mistake to write 'Ate logo', but accents are crucial in Portuguese for correct pronunciation and meaning.
Mind the clock
Only use 'Até logo' if you genuinely expect to see the person later that same day. If it's Friday and you won't see them until Monday, say 'Bom fim de semana' instead.
Pair it with a gesture
In Portuguese-speaking cultures, a verbal goodbye is often accompanied by body language. Give a small wave, a nod, or a smile when saying 'Até logo' to fully embrace the cultural norm.
Ejemplo
Tenho que ir agora, até logo!
Contenido relacionado
Frases relacionadas
Más palabras de communication
a gente
A1Una forma informal de decir 'nosotros' en portugués. Se usa con el verbo en singular.
a menos que
A2No iré a menos que tú me acompañes.
a respeito de
A2Con respecto a; acerca de.
aconselhar
A2Aconsejar a alguien. 'Te aconsejo que estudies mais.' (Aconselho que estudes mais).
Adeus
A1Adiós. Se usa para una despedida formal o definitiva.
Adeus!
A2Una palabra usada para despedirse, equivalente al español 'adiós'.
agradecer
A1To express gratitude or thanks to someone.
aguardar
A1Esperar a alguien o algo con paciencia.
anunciar
B1Anunciar algo públicamente o de manera oficial.
aplaudir
A2Aplaudir significa chocar las manos para mostrar aprobación.