At the A1 level, 'enfeitar' is introduced as a basic action verb related to the home and celebrations. Students learn it in the context of simple, everyday tasks. For example, 'Eu enfeito a casa' (I decorate the house). At this stage, the focus is on the present tense and simple sentence structures. The word is often associated with visual vocabulary like 'flores' (flowers), 'cores' (colors), and 'festas' (parties). Learners should understand that 'enfeitar' means making something look better. It is a 'doing' word. We use it when we talk about birthdays or Christmas. It is a happy word. You don't need to know complex grammar yet, just that 'enfeitar' + 'thing' makes the thing pretty. Think of it as 'making pretty'. If you have a cake and you put chocolate on top, you are 'enfeitando' the cake. It is a regular verb, so it follows the same pattern as 'falar' or 'estudar'. This makes it easy for beginners to start using it right away in their basic descriptions of their lives and hobbies.
At the A2 level, learners expand their use of 'enfeitar' to include the past and future tenses. You will start to describe events that already happened, like 'Nós enfeitamos a sala ontem' (We decorated the room yesterday). You also learn the reflexive form 'enfeitar-se'. This is important for talking about daily routines or getting ready for a special event. For example, 'Ela se enfeita para sair' (She dolls herself up to go out). At this level, you should also be able to use the preposition 'com' to specify the materials used: 'Vou enfeitar o meu quarto com posters'. You begin to see the difference between 'enfeitar' and 'decorar' in common usage. You also learn the noun 'enfeite' (decoration/ornament). This allows you to say things like 'Os enfeites são bonitos'. The vocabulary around 'enfeitar' grows to include holidays like 'Natal' and 'Carnaval'. You are now able to give more detailed descriptions of your environment and how you change it for different occasions.
At the B1 level, you start to move beyond purely physical descriptions. You might encounter 'enfeitar' in more abstract contexts, such as 'enfeitar a verdade' (to embellish the truth). This shows a deeper understanding of how verbs can be used metaphorically. You are also expected to use more complex grammatical structures, like the conditional: 'Eu enfeitaria a casa se tivesse tempo' (I would decorate the house if I had time). Your understanding of the reflexive 'enfeitar-se' becomes more nuanced, perhaps using it to describe social pressures or cultural expectations of beauty. You can now compare 'enfeitar' with more specific synonyms like 'adornar' or 'ornamentar', choosing the right one based on the formality of the situation. You might also start to recognize the word in popular songs or short stories, where it is used to create atmosphere. Your ability to use 'enfeitar' in the subjunctive mood also develops: 'Espero que eles enfeitem a rua' (I hope they decorate the street).
At the B2 level, 'enfeitar' is used with fluency and precision. You understand the subtle differences in register between 'enfeitar', 'decorar', and 'ornamentar'. You can use the word in professional or academic discussions about art, culture, or marketing. For example, discussing how a brand might 'enfeitar' its image to appeal to a certain demographic. You are comfortable with all verb tenses, including the more obscure ones like the 'Mais-que-perfeito'. You also understand idiomatic expressions like 'enfeitar o pavão' and can use them correctly in conversation to sound more like a native speaker. Your writing becomes more descriptive, using 'enfeitar' to add detail to narratives. You can discuss the cultural significance of 'enfeites' in different Lusophone countries, showing an awareness of regional traditions. You might also use the word in a critical sense, discussing when decoration becomes excessive or 'brega' (tacky).
At the C1 level, you have a sophisticated grasp of 'enfeitar' and its place in the Portuguese language. You can use it in literary analysis to describe an author's style—for instance, describing a prose as 'enfeitada' with metaphors. You understand the historical etymology of the word and how its usage has evolved over time. You can engage in complex debates about the role of aesthetics in society, using 'enfeitar' as a key term. Your use of the word is indistinguishable from that of a native speaker, including the correct use of reflexive pronouns and prepositions in all contexts. You are also aware of very specific, low-frequency synonyms and can use them to vary your vocabulary in high-level writing. You understand the irony or sarcasm that can be conveyed through the word, such as when someone 'enfeita' a failure to make it look like a success. Your comprehension of the word in fast-paced, idiomatic speech is complete.
At the C2 level, your mastery of 'enfeitar' is absolute. You can use the word with total flexibility, from the most colloquial slang to the highest forms of poetic expression. You understand the deep psychological and sociological implications of 'enfeitar' as a human behavior. You can write philosophical treatises or complex technical documents where 'enfeitar' is used with absolute precision. You are familiar with the word's appearance in classical Portuguese literature, from Camões to Machado de Assis, and understand the archaic nuances it might have held in those contexts. You can play with the word, creating puns or complex metaphors that rely on its multiple layers of meaning. For you, 'enfeitar' is not just a verb, but a tool for precise communication of beauty, deception, ritual, and culture. You can effortlessly switch between regional variations of the word's usage and pronunciation across the entire Lusophone world.

enfeitar en 30 segundos

  • Enfeitar means to decorate or adorn something to make it more attractive or festive.
  • It is a regular -ar verb, making it easy to conjugate in Portuguese.
  • It can be used for objects, places, or reflexively for oneself (enfeitar-se).
  • Figuratively, it can mean to embellish a story or sugarcoat the truth.

The Portuguese verb enfeitar is a vibrant and essential word in the Lusophone world, primarily used to describe the act of making something more beautiful, attractive, or festive through the addition of decorative elements. At its core, it is the equivalent of the English verbs 'to decorate', 'to adorn', 'to embellish', or 'to spruce up'. However, its usage extends beyond mere physical aesthetics, often touching upon cultural traditions, personal grooming, and even the figurative 'dressing up' of facts or stories. When you use enfeitar, you are talking about the intentional process of transformation—taking a plain space, object, or person and elevating their appearance for a specific purpose, such as a holiday, a wedding, or a celebration.

Physical Decoration
This is the most common use. It refers to putting up ornaments, lights, or flowers. For example, during December, families across Brazil and Portugal gather to enfeitar a árvore de Natal (decorate the Christmas tree). It implies a sense of joy and preparation.
Personal Adornment
When used reflexively as enfeitar-se, it means to dress oneself up or put on jewelry and makeup. It suggests a higher level of effort than just getting dressed; it is about looking spectacular for an event.
Figurative Embellishment
In a more abstract sense, one can enfeitar a realidade (embellish reality) or enfeitar uma história (sugarcoat or embellish a story). This often carries a slight connotation of exaggeration or hiding the plain, perhaps unpleasant, truth under a layer of 'pretty' words.

Eles vão enfeitar a rua inteira para a procissão de amanhã.

Translation: They are going to decorate the entire street for tomorrow's procession.

The word is deeply rooted in the social fabric of Portuguese-speaking cultures. Whether it is the elaborate enfeites of Carnival in Rio de Janeiro or the traditional floral carpets in the Azores, the act of enfeitar is a communal activity that signals the beginning of something special. It is not just about the end result, but the ritual of participation. In a domestic setting, a mother might tell her child to enfeitar o bolo (decorate the cake), turning a simple task into a creative expression of affection. The word evokes a sense of care, attention to detail, and the human desire to find beauty in the everyday. It is also worth noting that enfeitar can be used in the context of craftsmanship, such as a carpenter who decides to enfeitar a piece of furniture with intricate carvings.

A noiva passou horas a enfeitar-se com joias e rendas.

Translation: The bride spent hours adorning herself with jewelry and lace.

In professional contexts, though less frequent, enfeitar can appear in marketing or presentation discussions. A designer might suggest to enfeitar o layout to make it more appealing to the target audience. However, one should be careful; over-decorating can be described as enfeitar demais, which might imply that the original essence is being lost or that the result is tacky (brega). Therefore, enfeitar is about finding the right balance between simplicity and ornamentation. It is a verb of action, of movement, and of visual improvement. When you learn to use enfeitar, you are learning how to describe the way Portuguese speakers celebrate and honor their surroundings and themselves.

Using enfeitar correctly requires understanding its grammatical structure as a regular -ar verb. This makes it relatively straightforward to conjugate in all tenses. However, the nuances lie in its transitivity and its reflexive forms. Most often, enfeitar is a transitive verb, meaning it requires a direct object—the thing being decorated. You enfeita something (the room, the cake, the city). When you want to say you are getting yourself ready or putting on accessories, you must use the reflexive form enfeitar-se.

Direct Object Usage
The most common structure is [Subject] + [Verb] + [Noun]. For example: 'Nós enfeitamos a sala para a festa' (We decorated the room for the party). Here, 'a sala' is the direct object receiving the action.
Reflexive Usage
When the subject and the object are the same, use 'se'. 'Ela enfeita-se todos os dias antes de sair' (She dolls herself up every day before going out). Note the placement of the pronoun, which varies between European and Brazilian Portuguese.
Prepositional Use
To specify what you are using to decorate, use the preposition com (with). 'Vou enfeitar a mesa com flores colhidas no jardim' (I will decorate the table with flowers picked in the garden).

Os alunos enfeitaram o mural com desenhos coloridos.

Translation: The students decorated the mural with colorful drawings.

In the past tense (Pretérito Perfeito), it is used to describe a completed action: 'Eu enfeitei a casa ontem' (I decorated the house yesterday). In the imperfect (Pretérito Imperfeito), it describes a habitual action or a state in the past: 'Antigamente, as pessoas enfeitavam as janelas com colchas' (In the past, people used to decorate their windows with bedspreads). The future is often formed using the auxiliary 'ir': 'Nós vamos enfeitar o salão amanhã' (We are going to decorate the hall tomorrow). Understanding these temporal shifts is crucial for fluent conversation.

Não é preciso enfeitar muito a verdade; os fatos falam por si.

Translation: There is no need to embellish the truth much; the facts speak for themselves.

Furthermore, the gerund form enfeitando is used for continuous actions: 'Estou enfeitando o meu quarto' (I am decorating my room). The past participle enfeitado acts as an adjective: 'A rua está toda enfeitada' (The street is all decorated). Note how the adjective must agree in gender and number with the noun it modifies. If you are talking about 'carros' (cars), they are enfeitados; if you are talking about 'lojas' (shops), they are enfeitadas. This agreement is a common pitfall for English speakers, so pay close attention to the gender of the object you have just enfeitado!

You will hear enfeitar in a variety of settings, ranging from the domestic to the highly public. Its frequency increases significantly during holiday seasons. In the months leading up to December, television commercials, radio spots, and casual conversations are filled with talk of how people will enfeitar their homes for Christmas. You'll hear shopkeepers asking their employees to enfeitar a vitrine (decorate the shop window) to attract more customers. In these contexts, the word carries a business-oriented but still festive connotation.

Festas Juninas
In Brazil, during June, you will hear this word constantly. People enfeitam the 'arraiás' (party grounds) with colorful paper flags (bandeirinhas) and straw. It’s a core part of the vocabulary for anyone participating in these traditional festivities.
Beauty Salons and Fashion
Hairdressers and stylists might use the word when adding final touches to a client's look. 'Vou enfeitar o seu penteado com esta presilha' (I'm going to adorn your hairstyle with this clip). It implies a delicate, final addition.
Literature and Song Lyrics
Poets and songwriters often use enfeitar to describe nature or emotions. You might hear a song about a field 'enfeitado' with flowers or a heart 'enfeitado' with hope. Here, the word takes on a more lyrical and evocative quality.

O prefeito ordenou que enfeitassem a praça para o aniversário da cidade.

Translation: The mayor ordered that they decorate the square for the city's anniversary.

In the culinary world, chefs and home cooks use the term when plating. After preparing a dish, one might enfeitar o prato with a sprig of parsley or a drizzle of balsamic glaze. In Brazil, the expression enfeitar o pavão (to decorate the peacock) is a common idiom used to describe someone who is showing off or over-complicating something that is already good enough. If you hear this, someone is likely being criticized for vanity or unnecessary elaboration. Listening for these cultural idioms is a great way to advance your Portuguese from a basic level to a more nuanced understanding of how people actually think and speak.

Ela gosta de enfeitar os seus cadernos com adesivos e canetas brilhantes.

Translation: She likes to decorate her notebooks with stickers and glittery pens.

Finally, in more formal settings, such as a graduation or a corporate event, the organizers will talk about enfeitar o palco (decorating the stage). The word is versatile and universally understood across all Portuguese-speaking regions, from Lisbon to Luanda to São Paulo. Whether it's a child with a coloring book or a city council planning a massive parade, enfeitar is the go-to verb for the act of adding beauty and celebration to the world. By paying attention to where you hear it, you'll see it’s a word that bridges the gap between the mundane and the extraordinary.

While enfeitar is a relatively straightforward verb, English speakers often stumble on a few specific areas. The most common mistake is confusing enfeitar with its synonym decorar. While they are often interchangeable, decorar is the preferred term for permanent interior design (e.g., 'decorar a casa nova' with furniture and paint), whereas enfeitar leans more towards temporary, festive, or superficial additions (e.g., 'enfeitar a casa para o Natal'). Using decorar for a Christmas tree sounds a bit formal and slightly 'off' compared to the more natural enfeitar.

Confusion with 'Decorar' (Memorize)
In Portuguese, 'decorar' also means 'to memorize'. Students often say 'Eu preciso enfeitar este texto' when they mean 'I need to memorize this text'. This is incorrect. You 'decora' (memorize) a text, but you 'enfeita' (decorate) a physical object.
Preposition Errors
English speakers often try to use 'em' or 'de' when they should use 'com'. For example, saying 'enfeitar a mesa de flores' instead of 'enfeitar a mesa com flores'. While 'de' is sometimes used in specific poetic contexts, 'com' is the safest and most common choice for everyday speech.
Reflexive Omission
Forgetting the 'se' when talking about oneself. Saying 'Eu enfeito para a festa' sounds like you are decorating the party itself, rather than getting yourself ready. To say you are dressing up, you must say 'Eu me enfeito' or 'Eu enfeito-me'.

Errado: Eu vou enfeitar o poema para a prova. (Meaning: I will decorate the poem... which makes little sense).

Correct: Eu vou decorar o poema para a prova. (I will memorize the poem).

Another mistake involves the gender and number agreement of the past participle enfeitado. Since it often functions as an adjective, it must match the noun. A common error is saying 'As mesas estão enfeitado' instead of 'As mesas estão enfeitadas'. This is a fundamental rule of Portuguese grammar that requires constant vigilance. Additionally, avoid over-using the verb enfeitar when a more specific verb like adornar or ornamentar might be more appropriate for formal writing, though enfeitar is rarely 'wrong' in terms of meaning.

Cuidado para não enfeitar demais o currículo; a honestidade é melhor.

Translation: Be careful not to embellish your resume too much; honesty is better.

Lastly, be aware of regional differences in pronunciation. In some parts of Brazil, the 'r' at the end of enfeitar is almost silent or aspirated, whereas in Portugal, it is more distinct. However, the spelling and basic grammar remain the same. By avoiding these common pitfalls—especially the confusion with 'memorize' and the reflexive 'se'—you will sound much more natural and proficient in your Portuguese studies. Practice by describing small things you see around you that are enfeitados, and you'll master the verb in no time.

Portuguese is a rich language with many synonyms for enfeitar, each carrying its own specific nuance and register. Understanding these alternatives will help you choose the right word for the right context, whether you are writing a formal essay, a poem, or chatting with friends. While enfeitar is the most versatile and common, others might be more precise depending on what exactly is being decorated and how.

Decorar
As mentioned, this is the most common alternative. Use it for interior design and long-term aesthetic choices. 'Ela decorou a sala com um estilo moderno'. It is also the word for 'to memorize'.
Ornamentar
This is a more formal and technical term. It is often used in architecture, art history, or formal ceremonies. 'O teto da igreja foi ornamentado com ouro'. It suggests a more permanent and high-value decoration.
Adornar
Similar to 'adorn' in English, this word has a poetic or elegant feel. It is frequently used for jewelry or natural beauty. 'As joias adornavam o pescoço da rainha'. It sounds more sophisticated than 'enfeitar'.

O artista preferiu ornamentar a moldura com detalhes em prata.

Translation: The artist preferred to ornament the frame with silver details.

Other less common but useful words include aformosear (to make beautiful), paramentar (specifically for religious or ceremonial dressing), and ataviar (an old-fashioned term for dressing up). If you are talking about 'sprucing up' a place quickly, you might use the colloquial expression dar um tapa (literally 'give a slap', meaning a quick fix or touch-up). For example, 'Vou dar um tapa na sala antes das visitas chegarem'. This is very common in Brazilian Portuguese and much more informal than enfeitar.

Ela gosta de ataviar-se com roupas de época para os jantares.

Translation: She likes to deck herself out in period clothing for the dinners.

When choosing between these words, consider the 'weight' of the action. Is it a child with glitter (enfeitar)? A professional interior designer (decorar)? A jeweler working on a crown (adornar)? Or a restoration expert working on a cathedral (ornamentar)? By matching the verb to the context, you demonstrate a deep grasp of Portuguese vocabulary. Moreover, knowing antonyms like desenfeitar (to remove decorations) or despir (to strip/undress) helps round out your understanding. In summary, while enfeitar is your reliable 'all-purpose' verb for decorating, these alternatives allow for greater precision and stylistic flair.

How Formal Is It?

Dato curioso

The word is closely related to the English word 'feat' and 'fact', but its meaning took a detour into aesthetics in the Iberian Peninsula.

Guía de pronunciación

UK /ẽ.fei̯.ˈtaɾ/
US /ẽ.fey.ˈta(h)/
The stress is on the last syllable 'tar'.
Rima con
cantar falar andar amar olhar chegar brincar pintar
Errores comunes
  • Pronouncing the 'en' as 'in' like in English 'enjoy'.
  • Missing the nasalization of the first vowel.
  • Over-pronouncing the 'e' in 'fei' as two separate syllables.
  • Forgetting to stress the final syllable.
  • Pronouncing the 'r' too hard in Brazilian dialects.

Nivel de dificultad

Lectura 2/5

Easy to recognize in context due to its frequency.

Escritura 3/5

Requires remembering the -ar conjugation and reflexive pronouns.

Expresión oral 3/5

Nasalization of the first syllable can be tricky for beginners.

Escucha 2/5

Usually clear, though final 'r' varies by region.

Qué aprender después

Requisitos previos

fazer bonito casa com festa

Aprende después

decorar adornar vestir-se preparar comemorar

Avanzado

estética ornamentação cenografia indumentária frivolidade

Gramática que debes saber

Regular -ar verb conjugation in the present tense.

Eu enfeito, tu enfeitas, ele enfeita...

Reflexive pronoun placement (Próclise, Ênclise).

Ela se enfeita (BR) / Ela enfeita-se (PT).

Adjective agreement with past participles.

A casa está enfeitada; Os carros estão enfeitados.

Use of the preposition 'com' for instruments/materials.

Enfeitar com flores.

Subjunctive mood for wishes and doubts.

Espero que você enfeite a sala.

Ejemplos por nivel

1

Eu enfeito o bolo.

I decorate the cake.

Present tense, first person singular.

2

Você enfeita a casa?

Do you decorate the house?

Question form, second person singular.

3

Nós enfeitamos a sala.

We decorate the room.

Present tense, first person plural.

4

Eles enfeitam a árvore.

They decorate the tree.

Present tense, third person plural.

5

Ela enfeita o caderno.

She decorates the notebook.

Present tense, third person singular.

6

O menino enfeita o quarto.

The boy decorates the bedroom.

Subject-verb agreement.

7

Vamos enfeitar a mesa.

Let's decorate the table.

Imperative/Suggestion using 'vamos'.

8

Maria enfeita com flores.

Maria decorates with flowers.

Use of preposition 'com'.

1

Ontem, eu enfeitei o meu jardim.

Yesterday, I decorated my garden.

Pretérito Perfeito (Past tense).

2

Ela se enfeita para a festa.

She dolls herself up for the party.

Reflexive verb 'se enfeitar'.

3

Nós vamos enfeitar a escola amanhã.

We are going to decorate the school tomorrow.

Future with 'ir' + infinitive.

4

Eles enfeitavam a rua todos os anos.

They used to decorate the street every year.

Pretérito Imperfeito (Past habitual).

5

Você já enfeitou o seu quarto?

Have you already decorated your room?

Past tense question with 'já'.

6

Gosto de enfeitar com fitas coloridas.

I like to decorate with colorful ribbons.

Infinitive after 'gostar de'.

7

A cidade está muito enfeitada.

The city is very (much) decorated.

Past participle used as an adjective.

8

Ele não quer enfeitar a vitrine.

He doesn't want to decorate the shop window.

Negative sentence with 'querer'.

1

Se eu tivesse dinheiro, enfeitaria a casa toda.

If I had money, I would decorate the whole house.

Conditional mood.

2

Espero que eles enfeitem o palco a tempo.

I hope they decorate the stage on time.

Present Subjunctive.

3

Ele sempre enfeita as histórias que conta.

He always embellishes the stories he tells.

Figurative use of the verb.

4

Não se enfeite demais para a entrevista.

Don't over-decorate yourself (don't overdress) for the interview.

Negative Imperative (Subjunctive).

5

Ao enfeitar o prato, o chef usou ervas frescas.

While decorating the dish, the chef used fresh herbs.

Gerund/Infinitive construction with 'ao'.

6

A noiva estava a enfeitar-se quando cheguei.

The bride was adorning herself when I arrived.

European Portuguese continuous form (estar a + inf).

7

É importante enfeitar o ambiente de trabalho.

It is important to decorate the work environment.

Impersonal expression with infinitive.

8

Eles tinham enfeitado a sala antes de nós.

They had decorated the room before us.

Pretérito Mais-que-perfeito composto.

1

O pavilhão foi enfeitado com materiais reciclados.

The pavilion was decorated with recycled materials.

Passive voice.

2

Ela enfeita-se com joias de família em ocasiões especiais.

She adorns herself with family jewels on special occasions.

Reflexive use in a formal context.

3

Não adianta enfeitar a situação; perdemos o contrato.

There's no use sugarcoating the situation; we lost the contract.

Idiomatic/Figurative use.

4

Sempre que enfeitamos a praça, os moradores ficam felizes.

Whenever we decorate the square, the residents become happy.

Conjunction 'sempre que' with indicative.

5

Duvido que ela se enfeite tanto para um evento simples.

I doubt she would doll herself up so much for a simple event.

Subjunctive after 'duvidar que'.

6

O autor enfeita o texto com adjetivos desnecessários.

The author embellishes the text with unnecessary adjectives.

Stylistic critique.

7

Enfeitar o pavão não vai esconder a falta de qualidade.

Showing off (decorating the peacock) won't hide the lack of quality.

Idiomatic expression 'enfeitar o pavão'.

8

Eles continuam enfeitando a fachada, apesar da chuva.

They continue decorating the facade, despite the rain.

Gerund 'enfeitando'.

1

A retórica do político servia apenas para enfeitar o vazio de ideias.

The politician's rhetoric served only to embellish the void of ideas.

High-level metaphorical use.

2

É preciso não confundir o ato de enfeitar com o de restaurar.

One must not confuse the act of decorating with that of restoring.

Nominalization of verbs.

3

O palácio, embora enfeitado, mantinha uma aura de austeridade.

The palace, although decorated, maintained an aura of austerity.

Concessive clause with 'embora'.

4

Enfeitar-se para o outro é, muitas vezes, um ato de autoafirmação.

Adorning oneself for another is often an act of self-affirmation.

Reflexive infinitive as a subject.

5

A natureza encarregou-se de enfeitar a encosta com flores silvestres.

Nature took it upon itself to adorn the hillside with wildflowers.

Personification.

6

Caso eles enfeitem a avenida, o trânsito será desviado.

In case they decorate the avenue, traffic will be diverted.

Future Subjunctive / Conditional structure.

7

A simplicidade do design dispensa a necessidade de enfeitar.

The simplicity of the design dispenses with the need to decorate.

Abstract noun-verb relationship.

8

O texto camoniano é enfeitado por uma vasta erudição clássica.

Camões' text is embellished by vast classical erudition.

Literary passive voice.

1

A prolixidade do discurso visava apenas enfeitar uma verdade inconveniente.

The prolixity of the speech aimed only to embellish an inconvenient truth.

Advanced vocabulary (prolixidade).

2

Não se deve enfeitar o que, por natureza, já possui a sua própria perfeição.

One should not adorn what, by nature, already possesses its own perfection.

Philosophical maxim.

3

O barroco brasileiro enfeitou as igrejas com uma exuberância sem precedentes.

The Brazilian Baroque adorned churches with unprecedented exuberance.

Historical/Artistic context.

4

A sua escrita, longe de ser enfeitada, prima pela crueza e objetividade.

His writing, far from being embellished, excels in rawness and objectivity.

Negative comparison with 'longe de ser'.

5

Oxalá enfeitem a vida com a mesma dedicação que enfeitam as suas casas.

May they adorn life with the same dedication they adorn their homes.

Use of 'Oxalá' with Subjunctive.

6

A efemeridade do ato de enfeitar contrasta com a perenidade da arte.

The ephemerality of the act of decorating contrasts with the perenniality of art.

Abstract conceptual comparison.

7

Ele tentou enfeitar a sua biografia com feitos que nunca realizou.

He tried to embellish his biography with feats he never achieved.

Figurative use in a deceptive context.

8

O ritual de se enfeitar transcende a mera vaidade, atingindo o sagrado.

The ritual of adorning oneself transcends mere vanity, reaching the sacred.

Sociological analysis.

Colocaciones comunes

enfeitar a árvore
enfeitar a mesa
enfeitar a rua
enfeitar o bolo
enfeitar a vitrine
enfeitar a noiva
enfeitar o quarto
enfeitar a verdade
enfeitar a história
enfeitar o pavão

Frases Comunes

enfeitar-se todo(a)

— To get very dressed up or dolled up.

Ela se enfeitou toda para o encontro.

estar enfeitado

— To be decorated.

O salão já está todo enfeitado.

enfeitar com carinho

— To decorate with care or love.

Ela enfeitou o presente com carinho.

enfeitar para a festa

— To decorate specifically for a party.

Estamos enfeitando a casa para a festa.

enfeitar o ambiente

— To decorate the surroundings or atmosphere.

As plantas ajudam a enfeitar o ambiente.

enfeitar o cabelo

— To put ornaments in one's hair.

Ela enfeitou o cabelo com uma flor.

enfeitar a sala

— To decorate the living room.

Vamos enfeitar a sala para as visitas.

enfeitar a vida

— Metaphorical: to make life more beautiful.

A música serve para enfeitar a vida.

enfeitar o jardim

— To decorate the garden.

Ele comprou gnomos para enfeitar o jardim.

enfeitar a fachada

— To decorate the front of a building.

Eles enfeitam a fachada todos os anos.

Se confunde a menudo con

enfeitar vs decorar

Decorar is for permanent interior design or memorizing; enfeitar is for temporary festive adornment.

enfeitar vs fazer

English speakers might say 'make it pretty' (fazer bonito), but 'enfeitar' is more specific for decorating.

enfeitar vs limpar

Sometimes confused in the context of 'sprucing up' a house, but 'limpar' is only for cleaning.

Modismos y expresiones

"enfeitar o pavão"

— To show off, to over-decorate, or to try too hard to impress.

O discurso dele foi só para enfeitar o pavão.

informal
"enfeitar a noiva"

— To sugarcoat a situation or make something look better than it is.

O relatório tentou enfeitar a noiva, mas o lucro foi baixo.

informal
"estar de enfeite"

— To be just for show, to be useless in a practical sense.

Este martelo aqui está só de enfeite.

colloquial
"enfeitar o santo"

— To prepare or dress up a religious statue, or figuratively to flatter someone.

Eles passaram o dia a enfeitar o santo para a procissão.

traditional
"enfeitar os olhos"

— To be a sight for sore eyes, or to please the eyes.

A paisagem enfeitava os olhos de quem passava.

poetic
"enfeitar a mentira"

— To make a lie more believable by adding details.

Ele tentou enfeitar a mentira, mas não convenceu ninguém.

neutral
"dar um enfeite"

— To add a final touch or a small decoration.

Só falta dar um enfeite final na mesa.

informal
"enfeitar a boneca"

— Similar to 'enfeitar a noiva', to make something look pretty to hide flaws.

Não adianta enfeitar a boneca; o carro está velho.

regional
"viver de enfeite"

— To live a life of appearances with no substance.

Aquela família vive de enfeite.

critical
"enfeitar a cara"

— To put on a lot of makeup.

Ela demorou horas a enfeitar a cara.

informal

Fácil de confundir

enfeitar vs decorar

Both mean 'to decorate'.

Decorar is for furniture/walls or memorizing. Enfeitar is for ornaments/holidays.

Decorei a casa com móveis novos; Enfeitei a casa para o Natal.

enfeitar vs pintar

Both change appearance.

Pintar uses paint; enfeitar uses objects/ornaments.

Vou pintar a parede; Vou enfeitar a parede com quadros.

enfeitar vs arrumar

Both involve organizing/improving.

Arrumar is to tidy/organize; enfeitar is to add beauty.

Vou arrumar o quarto; Vou enfeitar o quarto.

enfeitar vs vestir

Both relate to appearance.

Vestir is just putting on clothes; enfeitar-se is dressing up specifically to look beautiful.

Vou me vestir; Vou me enfeitar para a festa.

enfeitar vs maquiar

Both involve personal adornment.

Maquiar is specifically for makeup; enfeitar-se is broader (clothes, jewelry, hair).

Ela vai se maquiar; Ela vai se enfeitar.

Patrones de oraciones

A1

Eu enfeito o/a [objeto].

Eu enfeito o bolo.

A2

Eu vou enfeitar o/a [objeto] com [material].

Eu vou enfeitar a mesa com flores.

B1

Ela se enfeita para [evento].

Ela se enfeita para o casamento.

B2

[Objeto] foi enfeitado por [agente].

A sala foi enfeitada pelos alunos.

C1

Embora [sujeito] tenha enfeitado [objeto], [contraste].

Embora ele tenha enfeitado o texto, a ideia era fraca.

C2

O ato de enfeitar [conceito] implica [consequência].

O ato de enfeitar a realidade implica uma negação dos fatos.

A2

Nós enfeitamos o/a [objeto] ontem.

Nós enfeitamos a árvore ontem.

B1

Gostaria que você enfeitasse o/a [objeto].

Gostaria que você enfeitasse o meu presente.

Familia de palabras

Sustantivos

enfeite (decoration)
enfeitamento (the act of decorating)
enfeitador (decorator)

Verbos

enfeitar (to decorate)
desenfeitar (to undecorate)

Adjetivos

enfeitado (decorated)
enfeitada (decorated - fem.)

Relacionado

enfeitar-se
decorar
adorno
ornamento
adereço

Cómo usarlo

frequency

Very high, especially in festive seasons and domestic contexts.

Errores comunes
  • Eu enfeitei o poema. Eu decorei o poema.

    In Portuguese, 'decorar' means to memorize. 'Enfeitar' only means to decorate physically.

  • Ela enfeita para a festa. Ela se enfeita para a festa.

    Without the reflexive 'se', the sentence is incomplete; it sounds like she is decorating 'something' for the party, not herself.

  • As janelas estão enfeitado. As janelas estão enfeitadas.

    The past participle must agree in gender (feminine) and number (plural) with 'janelas'.

  • Vou enfeitar a mesa de flores. Vou enfeitar a mesa com flores.

    While 'de' is occasionally used, 'com' is the standard preposition for indicating what you are using to decorate.

  • Ele enfeitou o pavão para o trabalho. Ele decorou o escritório.

    Using 'enfeitar o pavão' in a serious work context might sound too informal or critical, as it implies showing off.

Consejos

Regular Endings

Since it ends in -ar, you can apply all the standard rules you know for 'falar' or 'amar'. This makes it a great verb for beginners to practice.

Enfeite vs. Decoração

Think of 'enfeite' as the physical item (the ornament) and 'enfeitar' as the action of putting it there.

Festas Juninas

If you are in Brazil in June, you will see 'bandeirinhas' (little flags) used to 'enfeitar' the streets. It's the perfect time to use the word!

Reflexive Pronouns

Don't forget the 'se'! 'Ela se enfeita' is about herself; 'Ela enfeita' needs an object like 'a casa'.

Sugarcoating

Use 'enfeitar a história' when you want to describe someone who is exaggerating their achievements or hiding mistakes.

Nasal Sound

The 'en' at the start is nasal. Try to say it through your nose without closing your mouth completely.

Use with 'com'

Always remember the preposition 'com'. You 'enfeita' something 'com' something else.

The Peacock

Remember 'enfeitar o pavão' for someone who is being too flashy or showing off unnecessarily.

Adjective Agreement

Always check if your subject is masculine or feminine when using 'enfeitado/enfeitada'.

Context Clues

If you hear words like 'luzes', 'flores', or 'Natal', 'enfeitar' is likely the verb being used.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of 'EN-FEIT-AR' as 'EN-FIGHTing' the ugliness by adding decorations. You are in a 'fight' to make things pretty!

Asociación visual

Imagine a giant Christmas tree being covered in lights. Every light you add is an 'enfeite' and the action is 'enfeitar'.

Word Web

natal festa bolo árvore bonito casa rua noiva

Desafío

Try to find three things in your current room that you could 'enfeitar' and say the sentences out loud in Portuguese.

Origen de la palabra

From the Portuguese word 'feito' (made/done), which comes from the Latin 'factus'. The prefix 'en-' suggests 'into' or 'putting into'.

Significado original: To put into a finished or 'made-up' state, eventually evolving to mean adding beauty.

Romance (Latin root).

Contexto cultural

No specific sensitivities; the word is universally positive and widely used.

English speakers might use 'decorate' for everything, but should learn to use 'enfeitar' for festivals and 'decorar' for home design to sound more native.

The song 'Enfeitiçado' (though related to 'enfeitiçar', it plays on similar roots of transformation). Traditional 'Cantigas' often mention 'enfeitar o altar'. Modern Brazilian pop songs about 'se enfeitar' for a night out.

Practica en la vida real

Contextos reales

Christmas

  • enfeitar a árvore
  • enfeites de Natal
  • luzes para enfeitar
  • enfeitar a porta

Parties

  • enfeitar o salão
  • balões para enfeitar
  • enfeitar a mesa do bolo
  • enfeitar com fitas

Personal Grooming

  • enfeitar-se para o encontro
  • enfeitar o cabelo
  • usar joias para enfeitar
  • se enfeitar toda

Cooking

  • enfeitar o prato
  • enfeitar o bolo
  • usar cerejas para enfeitar
  • enfeitar com tempero

City Life

  • enfeitar a praça
  • enfeitar as ruas
  • enfeitar a vitrine
  • enfeitar o monumento

Inicios de conversación

"Como você gosta de enfeitar a sua casa no Natal?"

"Você prefere enfeitar o bolo com frutas ou chocolate?"

"Quanto tempo você demora para se enfeitar para uma festa?"

"Você acha que as pessoas enfeitam demais as redes sociais?"

"Quais são os enfeites mais tradicionais da sua cidade?"

Temas para diario

Descreva como você enfeitou o seu quarto quando era criança.

Escreva sobre uma festa que estava muito bem enfeitada. O que você viu?

Você acha que é importante enfeitar a verdade às vezes? Por quê?

Se você pudesse enfeitar a sua cidade inteira, o que você mudaria?

Descreva o processo de enfeitar uma árvore de Natal na sua família.

Preguntas frecuentes

10 preguntas

Yes, 'enfeitar a árvore de Natal' is the most common way to say it. You can also use 'decorar', but 'enfeitar' sounds more festive and traditional.

'Enfeite' usually refers to a single small object (like an ornament). 'Decoração' is a more general term for the entire look of a room or event.

No, anyone can 'enfeitar-se', though it is more commonly used in contexts involving jewelry, makeup, or elaborate clothing. For men, 'vestir-se bem' or 'preparar-se' might be more common, but 'enfeitar-se' is not incorrect.

You can use 'enfeitar a verdade' or 'enfeitar a noiva'. Both imply making something look better than it actually is.

Yes, it is a regular -ar verb. It follows the same pattern as 'falar' (eu enfeito, tu enfeitas, ele enfeita, etc.).

Absolutely. 'Enfeitar o prato' or 'enfeitar o bolo' are very common expressions used by chefs and home cooks.

It means someone or something is there just for show and isn't doing anything useful. 'Ele não ajuda em nada, está aqui só de enfeite!'

Yes, you can 'enfeitar o texto' with metaphors or adjectives. It can be a compliment or a criticism depending on the context.

The most direct opposite is 'desenfeitar', which means to take down decorations.

Yes, it is used throughout the Portuguese-speaking world, including Portugal, Brazil, Angola, and Mozambique.

Ponte a prueba 200 preguntas

writing

Escreva uma frase simples usando 'enfeitar' e 'bolo'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Escreva uma frase usando 'enfeitar' e 'casa'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Descreva o que você enfeitou ontem.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use o verbo reflexivo 'se enfeitar' em uma frase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Explique por que as pessoas enfeitam as ruas no Carnaval.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use 'enfeitar a verdade' em um pequeno diálogo.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Escreva um parágrafo sobre as decorações de Natal na sua cidade.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use a expressão 'enfeitar o pavão' em uma frase crítica.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Analise a importância estética de enfeitar espaços públicos.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Escreva uma pequena reflexão filosófica sobre o ato de se enfeitar.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Frase com 'árvore'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Frase com 'flores'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Frase com 'história'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Frase passiva.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Frase com 'retórica'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Frase com 'presente'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Frase no futuro.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Frase no subjuntivo.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Frase com 'pavão'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Frase com 'adornar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Diga 'Eu enfeito a casa' em voz alta.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Diga 'O bolo é enfeitado' em voz alta.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Diga 'Eu vou me enfeitar para a festa' em voz alta.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Diga 'Nós enfeitamos a árvore ontem' em voz alta.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Diga 'Ele sempre enfeita as suas histórias' em voz alta.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Explique em voz alta o que você gosta de enfeitar.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Diga 'A rua foi enfeitada com bandeirinhas coloridas' em voz alta.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Explique o significado de 'enfeitar o pavão' em voz alta.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Diga 'A prosa barroca é extremamente enfeitada' em voz alta.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Discuta a relação entre estética e decoração em voz alta.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Diga 'Enfeite'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Diga 'Muito enfeitado'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Diga 'Espero que enfeitem'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Diga 'Enfeitar a noiva'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Diga 'Ornamentação'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Diga 'Eu enfeito'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Diga 'Ela se enfeita'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Diga 'Enfeitando o prato'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Diga 'Tudo está enfeitado'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Diga 'Beleza enfeitada'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Ouça e escreva: 'Eu enfeito a mesa.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Ouça e escreva: 'Eles enfeitam a rua.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Ouça e escreva: 'Gosto de me enfeitar.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Ouça e escreva: 'A casa foi enfeitada ontem.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Ouça e escreva: 'Não enfeite a realidade.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Ouça e identifique o verbo: 'Vamos enfeitar o bolo.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Ouça e identifique o tempo: 'Eu enfeitei a sala.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Ouça e identifique o objeto: 'Ela enfeita o cabelo.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Ouça e identifique a expressão: 'Pare de enfeitar o pavão.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Ouça e identifique o sinônimo: 'O altar foi ornamentado.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Ouça: 'Enfeite'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Ouça: 'Enfeitamos'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Ouça: 'Enfeitando'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Ouça: 'Enfeitadas'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Ouça: 'Enfeitar-se'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 200 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!