enfeitar
enfeitar في 30 ثانية
- Enfeitar means to decorate or adorn something to make it more attractive or festive.
- It is a regular -ar verb, making it easy to conjugate in Portuguese.
- It can be used for objects, places, or reflexively for oneself (enfeitar-se).
- Figuratively, it can mean to embellish a story or sugarcoat the truth.
The Portuguese verb enfeitar is a vibrant and essential word in the Lusophone world, primarily used to describe the act of making something more beautiful, attractive, or festive through the addition of decorative elements. At its core, it is the equivalent of the English verbs 'to decorate', 'to adorn', 'to embellish', or 'to spruce up'. However, its usage extends beyond mere physical aesthetics, often touching upon cultural traditions, personal grooming, and even the figurative 'dressing up' of facts or stories. When you use enfeitar, you are talking about the intentional process of transformation—taking a plain space, object, or person and elevating their appearance for a specific purpose, such as a holiday, a wedding, or a celebration.
- Physical Decoration
- This is the most common use. It refers to putting up ornaments, lights, or flowers. For example, during December, families across Brazil and Portugal gather to enfeitar a árvore de Natal (decorate the Christmas tree). It implies a sense of joy and preparation.
- Personal Adornment
- When used reflexively as enfeitar-se, it means to dress oneself up or put on jewelry and makeup. It suggests a higher level of effort than just getting dressed; it is about looking spectacular for an event.
- Figurative Embellishment
- In a more abstract sense, one can enfeitar a realidade (embellish reality) or enfeitar uma história (sugarcoat or embellish a story). This often carries a slight connotation of exaggeration or hiding the plain, perhaps unpleasant, truth under a layer of 'pretty' words.
Eles vão enfeitar a rua inteira para a procissão de amanhã.
The word is deeply rooted in the social fabric of Portuguese-speaking cultures. Whether it is the elaborate enfeites of Carnival in Rio de Janeiro or the traditional floral carpets in the Azores, the act of enfeitar is a communal activity that signals the beginning of something special. It is not just about the end result, but the ritual of participation. In a domestic setting, a mother might tell her child to enfeitar o bolo (decorate the cake), turning a simple task into a creative expression of affection. The word evokes a sense of care, attention to detail, and the human desire to find beauty in the everyday. It is also worth noting that enfeitar can be used in the context of craftsmanship, such as a carpenter who decides to enfeitar a piece of furniture with intricate carvings.
A noiva passou horas a enfeitar-se com joias e rendas.
In professional contexts, though less frequent, enfeitar can appear in marketing or presentation discussions. A designer might suggest to enfeitar o layout to make it more appealing to the target audience. However, one should be careful; over-decorating can be described as enfeitar demais, which might imply that the original essence is being lost or that the result is tacky (brega). Therefore, enfeitar is about finding the right balance between simplicity and ornamentation. It is a verb of action, of movement, and of visual improvement. When you learn to use enfeitar, you are learning how to describe the way Portuguese speakers celebrate and honor their surroundings and themselves.
Using enfeitar correctly requires understanding its grammatical structure as a regular -ar verb. This makes it relatively straightforward to conjugate in all tenses. However, the nuances lie in its transitivity and its reflexive forms. Most often, enfeitar is a transitive verb, meaning it requires a direct object—the thing being decorated. You enfeita something (the room, the cake, the city). When you want to say you are getting yourself ready or putting on accessories, you must use the reflexive form enfeitar-se.
- Direct Object Usage
- The most common structure is [Subject] + [Verb] + [Noun]. For example: 'Nós enfeitamos a sala para a festa' (We decorated the room for the party). Here, 'a sala' is the direct object receiving the action.
- Reflexive Usage
- When the subject and the object are the same, use 'se'. 'Ela enfeita-se todos os dias antes de sair' (She dolls herself up every day before going out). Note the placement of the pronoun, which varies between European and Brazilian Portuguese.
- Prepositional Use
- To specify what you are using to decorate, use the preposition com (with). 'Vou enfeitar a mesa com flores colhidas no jardim' (I will decorate the table with flowers picked in the garden).
Os alunos enfeitaram o mural com desenhos coloridos.
In the past tense (Pretérito Perfeito), it is used to describe a completed action: 'Eu enfeitei a casa ontem' (I decorated the house yesterday). In the imperfect (Pretérito Imperfeito), it describes a habitual action or a state in the past: 'Antigamente, as pessoas enfeitavam as janelas com colchas' (In the past, people used to decorate their windows with bedspreads). The future is often formed using the auxiliary 'ir': 'Nós vamos enfeitar o salão amanhã' (We are going to decorate the hall tomorrow). Understanding these temporal shifts is crucial for fluent conversation.
Não é preciso enfeitar muito a verdade; os fatos falam por si.
Furthermore, the gerund form enfeitando is used for continuous actions: 'Estou enfeitando o meu quarto' (I am decorating my room). The past participle enfeitado acts as an adjective: 'A rua está toda enfeitada' (The street is all decorated). Note how the adjective must agree in gender and number with the noun it modifies. If you are talking about 'carros' (cars), they are enfeitados; if you are talking about 'lojas' (shops), they are enfeitadas. This agreement is a common pitfall for English speakers, so pay close attention to the gender of the object you have just enfeitado!
You will hear enfeitar in a variety of settings, ranging from the domestic to the highly public. Its frequency increases significantly during holiday seasons. In the months leading up to December, television commercials, radio spots, and casual conversations are filled with talk of how people will enfeitar their homes for Christmas. You'll hear shopkeepers asking their employees to enfeitar a vitrine (decorate the shop window) to attract more customers. In these contexts, the word carries a business-oriented but still festive connotation.
- Festas Juninas
- In Brazil, during June, you will hear this word constantly. People enfeitam the 'arraiás' (party grounds) with colorful paper flags (bandeirinhas) and straw. It’s a core part of the vocabulary for anyone participating in these traditional festivities.
- Beauty Salons and Fashion
- Hairdressers and stylists might use the word when adding final touches to a client's look. 'Vou enfeitar o seu penteado com esta presilha' (I'm going to adorn your hairstyle with this clip). It implies a delicate, final addition.
- Literature and Song Lyrics
- Poets and songwriters often use enfeitar to describe nature or emotions. You might hear a song about a field 'enfeitado' with flowers or a heart 'enfeitado' with hope. Here, the word takes on a more lyrical and evocative quality.
O prefeito ordenou que enfeitassem a praça para o aniversário da cidade.
In the culinary world, chefs and home cooks use the term when plating. After preparing a dish, one might enfeitar o prato with a sprig of parsley or a drizzle of balsamic glaze. In Brazil, the expression enfeitar o pavão (to decorate the peacock) is a common idiom used to describe someone who is showing off or over-complicating something that is already good enough. If you hear this, someone is likely being criticized for vanity or unnecessary elaboration. Listening for these cultural idioms is a great way to advance your Portuguese from a basic level to a more nuanced understanding of how people actually think and speak.
Ela gosta de enfeitar os seus cadernos com adesivos e canetas brilhantes.
Finally, in more formal settings, such as a graduation or a corporate event, the organizers will talk about enfeitar o palco (decorating the stage). The word is versatile and universally understood across all Portuguese-speaking regions, from Lisbon to Luanda to São Paulo. Whether it's a child with a coloring book or a city council planning a massive parade, enfeitar is the go-to verb for the act of adding beauty and celebration to the world. By paying attention to where you hear it, you'll see it’s a word that bridges the gap between the mundane and the extraordinary.
While enfeitar is a relatively straightforward verb, English speakers often stumble on a few specific areas. The most common mistake is confusing enfeitar with its synonym decorar. While they are often interchangeable, decorar is the preferred term for permanent interior design (e.g., 'decorar a casa nova' with furniture and paint), whereas enfeitar leans more towards temporary, festive, or superficial additions (e.g., 'enfeitar a casa para o Natal'). Using decorar for a Christmas tree sounds a bit formal and slightly 'off' compared to the more natural enfeitar.
- Confusion with 'Decorar' (Memorize)
- In Portuguese, 'decorar' also means 'to memorize'. Students often say 'Eu preciso enfeitar este texto' when they mean 'I need to memorize this text'. This is incorrect. You 'decora' (memorize) a text, but you 'enfeita' (decorate) a physical object.
- Preposition Errors
- English speakers often try to use 'em' or 'de' when they should use 'com'. For example, saying 'enfeitar a mesa de flores' instead of 'enfeitar a mesa com flores'. While 'de' is sometimes used in specific poetic contexts, 'com' is the safest and most common choice for everyday speech.
- Reflexive Omission
- Forgetting the 'se' when talking about oneself. Saying 'Eu enfeito para a festa' sounds like you are decorating the party itself, rather than getting yourself ready. To say you are dressing up, you must say 'Eu me enfeito' or 'Eu enfeito-me'.
Errado: Eu vou enfeitar o poema para a prova. (Meaning: I will decorate the poem... which makes little sense).
Another mistake involves the gender and number agreement of the past participle enfeitado. Since it often functions as an adjective, it must match the noun. A common error is saying 'As mesas estão enfeitado' instead of 'As mesas estão enfeitadas'. This is a fundamental rule of Portuguese grammar that requires constant vigilance. Additionally, avoid over-using the verb enfeitar when a more specific verb like adornar or ornamentar might be more appropriate for formal writing, though enfeitar is rarely 'wrong' in terms of meaning.
Cuidado para não enfeitar demais o currículo; a honestidade é melhor.
Lastly, be aware of regional differences in pronunciation. In some parts of Brazil, the 'r' at the end of enfeitar is almost silent or aspirated, whereas in Portugal, it is more distinct. However, the spelling and basic grammar remain the same. By avoiding these common pitfalls—especially the confusion with 'memorize' and the reflexive 'se'—you will sound much more natural and proficient in your Portuguese studies. Practice by describing small things you see around you that are enfeitados, and you'll master the verb in no time.
Portuguese is a rich language with many synonyms for enfeitar, each carrying its own specific nuance and register. Understanding these alternatives will help you choose the right word for the right context, whether you are writing a formal essay, a poem, or chatting with friends. While enfeitar is the most versatile and common, others might be more precise depending on what exactly is being decorated and how.
- Decorar
- As mentioned, this is the most common alternative. Use it for interior design and long-term aesthetic choices. 'Ela decorou a sala com um estilo moderno'. It is also the word for 'to memorize'.
- Ornamentar
- This is a more formal and technical term. It is often used in architecture, art history, or formal ceremonies. 'O teto da igreja foi ornamentado com ouro'. It suggests a more permanent and high-value decoration.
- Adornar
- Similar to 'adorn' in English, this word has a poetic or elegant feel. It is frequently used for jewelry or natural beauty. 'As joias adornavam o pescoço da rainha'. It sounds more sophisticated than 'enfeitar'.
O artista preferiu ornamentar a moldura com detalhes em prata.
Other less common but useful words include aformosear (to make beautiful), paramentar (specifically for religious or ceremonial dressing), and ataviar (an old-fashioned term for dressing up). If you are talking about 'sprucing up' a place quickly, you might use the colloquial expression dar um tapa (literally 'give a slap', meaning a quick fix or touch-up). For example, 'Vou dar um tapa na sala antes das visitas chegarem'. This is very common in Brazilian Portuguese and much more informal than enfeitar.
Ela gosta de ataviar-se com roupas de época para os jantares.
When choosing between these words, consider the 'weight' of the action. Is it a child with glitter (enfeitar)? A professional interior designer (decorar)? A jeweler working on a crown (adornar)? Or a restoration expert working on a cathedral (ornamentar)? By matching the verb to the context, you demonstrate a deep grasp of Portuguese vocabulary. Moreover, knowing antonyms like desenfeitar (to remove decorations) or despir (to strip/undress) helps round out your understanding. In summary, while enfeitar is your reliable 'all-purpose' verb for decorating, these alternatives allow for greater precision and stylistic flair.
How Formal Is It?
حقيقة ممتعة
The word is closely related to the English word 'feat' and 'fact', but its meaning took a detour into aesthetics in the Iberian Peninsula.
دليل النطق
- Pronouncing the 'en' as 'in' like in English 'enjoy'.
- Missing the nasalization of the first vowel.
- Over-pronouncing the 'e' in 'fei' as two separate syllables.
- Forgetting to stress the final syllable.
- Pronouncing the 'r' too hard in Brazilian dialects.
مستوى الصعوبة
Easy to recognize in context due to its frequency.
Requires remembering the -ar conjugation and reflexive pronouns.
Nasalization of the first syllable can be tricky for beginners.
Usually clear, though final 'r' varies by region.
ماذا تتعلّم بعد ذلك
المتطلبات الأساسية
تعلّم لاحقاً
متقدم
قواعد يجب معرفتها
Regular -ar verb conjugation in the present tense.
Eu enfeito, tu enfeitas, ele enfeita...
Reflexive pronoun placement (Próclise, Ênclise).
Ela se enfeita (BR) / Ela enfeita-se (PT).
Adjective agreement with past participles.
A casa está enfeitada; Os carros estão enfeitados.
Use of the preposition 'com' for instruments/materials.
Enfeitar com flores.
Subjunctive mood for wishes and doubts.
Espero que você enfeite a sala.
أمثلة حسب المستوى
Eu enfeito o bolo.
I decorate the cake.
Present tense, first person singular.
Você enfeita a casa?
Do you decorate the house?
Question form, second person singular.
Nós enfeitamos a sala.
We decorate the room.
Present tense, first person plural.
Eles enfeitam a árvore.
They decorate the tree.
Present tense, third person plural.
Ela enfeita o caderno.
She decorates the notebook.
Present tense, third person singular.
O menino enfeita o quarto.
The boy decorates the bedroom.
Subject-verb agreement.
Vamos enfeitar a mesa.
Let's decorate the table.
Imperative/Suggestion using 'vamos'.
Maria enfeita com flores.
Maria decorates with flowers.
Use of preposition 'com'.
Ontem, eu enfeitei o meu jardim.
Yesterday, I decorated my garden.
Pretérito Perfeito (Past tense).
Ela se enfeita para a festa.
She dolls herself up for the party.
Reflexive verb 'se enfeitar'.
Nós vamos enfeitar a escola amanhã.
We are going to decorate the school tomorrow.
Future with 'ir' + infinitive.
Eles enfeitavam a rua todos os anos.
They used to decorate the street every year.
Pretérito Imperfeito (Past habitual).
Você já enfeitou o seu quarto?
Have you already decorated your room?
Past tense question with 'já'.
Gosto de enfeitar com fitas coloridas.
I like to decorate with colorful ribbons.
Infinitive after 'gostar de'.
A cidade está muito enfeitada.
The city is very (much) decorated.
Past participle used as an adjective.
Ele não quer enfeitar a vitrine.
He doesn't want to decorate the shop window.
Negative sentence with 'querer'.
Se eu tivesse dinheiro, enfeitaria a casa toda.
If I had money, I would decorate the whole house.
Conditional mood.
Espero que eles enfeitem o palco a tempo.
I hope they decorate the stage on time.
Present Subjunctive.
Ele sempre enfeita as histórias que conta.
He always embellishes the stories he tells.
Figurative use of the verb.
Não se enfeite demais para a entrevista.
Don't over-decorate yourself (don't overdress) for the interview.
Negative Imperative (Subjunctive).
Ao enfeitar o prato, o chef usou ervas frescas.
While decorating the dish, the chef used fresh herbs.
Gerund/Infinitive construction with 'ao'.
A noiva estava a enfeitar-se quando cheguei.
The bride was adorning herself when I arrived.
European Portuguese continuous form (estar a + inf).
É importante enfeitar o ambiente de trabalho.
It is important to decorate the work environment.
Impersonal expression with infinitive.
Eles tinham enfeitado a sala antes de nós.
They had decorated the room before us.
Pretérito Mais-que-perfeito composto.
O pavilhão foi enfeitado com materiais reciclados.
The pavilion was decorated with recycled materials.
Passive voice.
Ela enfeita-se com joias de família em ocasiões especiais.
She adorns herself with family jewels on special occasions.
Reflexive use in a formal context.
Não adianta enfeitar a situação; perdemos o contrato.
There's no use sugarcoating the situation; we lost the contract.
Idiomatic/Figurative use.
Sempre que enfeitamos a praça, os moradores ficam felizes.
Whenever we decorate the square, the residents become happy.
Conjunction 'sempre que' with indicative.
Duvido que ela se enfeite tanto para um evento simples.
I doubt she would doll herself up so much for a simple event.
Subjunctive after 'duvidar que'.
O autor enfeita o texto com adjetivos desnecessários.
The author embellishes the text with unnecessary adjectives.
Stylistic critique.
Enfeitar o pavão não vai esconder a falta de qualidade.
Showing off (decorating the peacock) won't hide the lack of quality.
Idiomatic expression 'enfeitar o pavão'.
Eles continuam enfeitando a fachada, apesar da chuva.
They continue decorating the facade, despite the rain.
Gerund 'enfeitando'.
A retórica do político servia apenas para enfeitar o vazio de ideias.
The politician's rhetoric served only to embellish the void of ideas.
High-level metaphorical use.
É preciso não confundir o ato de enfeitar com o de restaurar.
One must not confuse the act of decorating with that of restoring.
Nominalization of verbs.
O palácio, embora enfeitado, mantinha uma aura de austeridade.
The palace, although decorated, maintained an aura of austerity.
Concessive clause with 'embora'.
Enfeitar-se para o outro é, muitas vezes, um ato de autoafirmação.
Adorning oneself for another is often an act of self-affirmation.
Reflexive infinitive as a subject.
A natureza encarregou-se de enfeitar a encosta com flores silvestres.
Nature took it upon itself to adorn the hillside with wildflowers.
Personification.
Caso eles enfeitem a avenida, o trânsito será desviado.
In case they decorate the avenue, traffic will be diverted.
Future Subjunctive / Conditional structure.
A simplicidade do design dispensa a necessidade de enfeitar.
The simplicity of the design dispenses with the need to decorate.
Abstract noun-verb relationship.
O texto camoniano é enfeitado por uma vasta erudição clássica.
Camões' text is embellished by vast classical erudition.
Literary passive voice.
A prolixidade do discurso visava apenas enfeitar uma verdade inconveniente.
The prolixity of the speech aimed only to embellish an inconvenient truth.
Advanced vocabulary (prolixidade).
Não se deve enfeitar o que, por natureza, já possui a sua própria perfeição.
One should not adorn what, by nature, already possesses its own perfection.
Philosophical maxim.
O barroco brasileiro enfeitou as igrejas com uma exuberância sem precedentes.
The Brazilian Baroque adorned churches with unprecedented exuberance.
Historical/Artistic context.
A sua escrita, longe de ser enfeitada, prima pela crueza e objetividade.
His writing, far from being embellished, excels in rawness and objectivity.
Negative comparison with 'longe de ser'.
Oxalá enfeitem a vida com a mesma dedicação que enfeitam as suas casas.
May they adorn life with the same dedication they adorn their homes.
Use of 'Oxalá' with Subjunctive.
A efemeridade do ato de enfeitar contrasta com a perenidade da arte.
The ephemerality of the act of decorating contrasts with the perenniality of art.
Abstract conceptual comparison.
Ele tentou enfeitar a sua biografia com feitos que nunca realizou.
He tried to embellish his biography with feats he never achieved.
Figurative use in a deceptive context.
O ritual de se enfeitar transcende a mera vaidade, atingindo o sagrado.
The ritual of adorning oneself transcends mere vanity, reaching the sacred.
Sociological analysis.
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
— To decorate specifically for a party.
Estamos enfeitando a casa para a festa.
— To decorate the surroundings or atmosphere.
As plantas ajudam a enfeitar o ambiente.
يُخلط عادةً مع
Decorar is for permanent interior design or memorizing; enfeitar is for temporary festive adornment.
English speakers might say 'make it pretty' (fazer bonito), but 'enfeitar' is more specific for decorating.
Sometimes confused in the context of 'sprucing up' a house, but 'limpar' is only for cleaning.
تعبيرات اصطلاحية
— To show off, to over-decorate, or to try too hard to impress.
O discurso dele foi só para enfeitar o pavão.
informal— To sugarcoat a situation or make something look better than it is.
O relatório tentou enfeitar a noiva, mas o lucro foi baixo.
informal— To be just for show, to be useless in a practical sense.
Este martelo aqui está só de enfeite.
colloquial— To prepare or dress up a religious statue, or figuratively to flatter someone.
Eles passaram o dia a enfeitar o santo para a procissão.
traditional— To be a sight for sore eyes, or to please the eyes.
A paisagem enfeitava os olhos de quem passava.
poetic— To make a lie more believable by adding details.
Ele tentou enfeitar a mentira, mas não convenceu ninguém.
neutral— To add a final touch or a small decoration.
Só falta dar um enfeite final na mesa.
informal— Similar to 'enfeitar a noiva', to make something look pretty to hide flaws.
Não adianta enfeitar a boneca; o carro está velho.
regional— To live a life of appearances with no substance.
Aquela família vive de enfeite.
criticalسهل الخلط
Both mean 'to decorate'.
Decorar is for furniture/walls or memorizing. Enfeitar is for ornaments/holidays.
Decorei a casa com móveis novos; Enfeitei a casa para o Natal.
Both change appearance.
Pintar uses paint; enfeitar uses objects/ornaments.
Vou pintar a parede; Vou enfeitar a parede com quadros.
Both involve organizing/improving.
Arrumar is to tidy/organize; enfeitar is to add beauty.
Vou arrumar o quarto; Vou enfeitar o quarto.
Both relate to appearance.
Vestir is just putting on clothes; enfeitar-se is dressing up specifically to look beautiful.
Vou me vestir; Vou me enfeitar para a festa.
Both involve personal adornment.
Maquiar is specifically for makeup; enfeitar-se is broader (clothes, jewelry, hair).
Ela vai se maquiar; Ela vai se enfeitar.
أنماط الجُمل
Eu enfeito o/a [objeto].
Eu enfeito o bolo.
Eu vou enfeitar o/a [objeto] com [material].
Eu vou enfeitar a mesa com flores.
Ela se enfeita para [evento].
Ela se enfeita para o casamento.
[Objeto] foi enfeitado por [agente].
A sala foi enfeitada pelos alunos.
Embora [sujeito] tenha enfeitado [objeto], [contraste].
Embora ele tenha enfeitado o texto, a ideia era fraca.
O ato de enfeitar [conceito] implica [consequência].
O ato de enfeitar a realidade implica uma negação dos fatos.
Nós enfeitamos o/a [objeto] ontem.
Nós enfeitamos a árvore ontem.
Gostaria que você enfeitasse o/a [objeto].
Gostaria que você enfeitasse o meu presente.
عائلة الكلمة
الأسماء
الأفعال
الصفات
مرتبط
كيفية الاستخدام
Very high, especially in festive seasons and domestic contexts.
-
Eu enfeitei o poema.
→
Eu decorei o poema.
In Portuguese, 'decorar' means to memorize. 'Enfeitar' only means to decorate physically.
-
Ela enfeita para a festa.
→
Ela se enfeita para a festa.
Without the reflexive 'se', the sentence is incomplete; it sounds like she is decorating 'something' for the party, not herself.
-
As janelas estão enfeitado.
→
As janelas estão enfeitadas.
The past participle must agree in gender (feminine) and number (plural) with 'janelas'.
-
Vou enfeitar a mesa de flores.
→
Vou enfeitar a mesa com flores.
While 'de' is occasionally used, 'com' is the standard preposition for indicating what you are using to decorate.
-
Ele enfeitou o pavão para o trabalho.
→
Ele decorou o escritório.
Using 'enfeitar o pavão' in a serious work context might sound too informal or critical, as it implies showing off.
نصائح
Regular Endings
Since it ends in -ar, you can apply all the standard rules you know for 'falar' or 'amar'. This makes it a great verb for beginners to practice.
Enfeite vs. Decoração
Think of 'enfeite' as the physical item (the ornament) and 'enfeitar' as the action of putting it there.
Festas Juninas
If you are in Brazil in June, you will see 'bandeirinhas' (little flags) used to 'enfeitar' the streets. It's the perfect time to use the word!
Reflexive Pronouns
Don't forget the 'se'! 'Ela se enfeita' is about herself; 'Ela enfeita' needs an object like 'a casa'.
Sugarcoating
Use 'enfeitar a história' when you want to describe someone who is exaggerating their achievements or hiding mistakes.
Nasal Sound
The 'en' at the start is nasal. Try to say it through your nose without closing your mouth completely.
Use with 'com'
Always remember the preposition 'com'. You 'enfeita' something 'com' something else.
The Peacock
Remember 'enfeitar o pavão' for someone who is being too flashy or showing off unnecessarily.
Adjective Agreement
Always check if your subject is masculine or feminine when using 'enfeitado/enfeitada'.
Context Clues
If you hear words like 'luzes', 'flores', or 'Natal', 'enfeitar' is likely the verb being used.
احفظها
وسيلة تذكّر
Think of 'EN-FEIT-AR' as 'EN-FIGHTing' the ugliness by adding decorations. You are in a 'fight' to make things pretty!
ربط بصري
Imagine a giant Christmas tree being covered in lights. Every light you add is an 'enfeite' and the action is 'enfeitar'.
Word Web
تحدٍّ
Try to find three things in your current room that you could 'enfeitar' and say the sentences out loud in Portuguese.
أصل الكلمة
From the Portuguese word 'feito' (made/done), which comes from the Latin 'factus'. The prefix 'en-' suggests 'into' or 'putting into'.
المعنى الأصلي: To put into a finished or 'made-up' state, eventually evolving to mean adding beauty.
Romance (Latin root).السياق الثقافي
No specific sensitivities; the word is universally positive and widely used.
English speakers might use 'decorate' for everything, but should learn to use 'enfeitar' for festivals and 'decorar' for home design to sound more native.
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
Christmas
- enfeitar a árvore
- enfeites de Natal
- luzes para enfeitar
- enfeitar a porta
Parties
- enfeitar o salão
- balões para enfeitar
- enfeitar a mesa do bolo
- enfeitar com fitas
Personal Grooming
- enfeitar-se para o encontro
- enfeitar o cabelo
- usar joias para enfeitar
- se enfeitar toda
Cooking
- enfeitar o prato
- enfeitar o bolo
- usar cerejas para enfeitar
- enfeitar com tempero
City Life
- enfeitar a praça
- enfeitar as ruas
- enfeitar a vitrine
- enfeitar o monumento
بدايات محادثة
"Como você gosta de enfeitar a sua casa no Natal?"
"Você prefere enfeitar o bolo com frutas ou chocolate?"
"Quanto tempo você demora para se enfeitar para uma festa?"
"Você acha que as pessoas enfeitam demais as redes sociais?"
"Quais são os enfeites mais tradicionais da sua cidade?"
مواضيع للكتابة اليومية
Descreva como você enfeitou o seu quarto quando era criança.
Escreva sobre uma festa que estava muito bem enfeitada. O que você viu?
Você acha que é importante enfeitar a verdade às vezes? Por quê?
Se você pudesse enfeitar a sua cidade inteira, o que você mudaria?
Descreva o processo de enfeitar uma árvore de Natal na sua família.
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةYes, 'enfeitar a árvore de Natal' is the most common way to say it. You can also use 'decorar', but 'enfeitar' sounds more festive and traditional.
'Enfeite' usually refers to a single small object (like an ornament). 'Decoração' is a more general term for the entire look of a room or event.
No, anyone can 'enfeitar-se', though it is more commonly used in contexts involving jewelry, makeup, or elaborate clothing. For men, 'vestir-se bem' or 'preparar-se' might be more common, but 'enfeitar-se' is not incorrect.
You can use 'enfeitar a verdade' or 'enfeitar a noiva'. Both imply making something look better than it actually is.
Yes, it is a regular -ar verb. It follows the same pattern as 'falar' (eu enfeito, tu enfeitas, ele enfeita, etc.).
Absolutely. 'Enfeitar o prato' or 'enfeitar o bolo' are very common expressions used by chefs and home cooks.
It means someone or something is there just for show and isn't doing anything useful. 'Ele não ajuda em nada, está aqui só de enfeite!'
Yes, you can 'enfeitar o texto' with metaphors or adjectives. It can be a compliment or a criticism depending on the context.
The most direct opposite is 'desenfeitar', which means to take down decorations.
Yes, it is used throughout the Portuguese-speaking world, including Portugal, Brazil, Angola, and Mozambique.
اختبر نفسك 200 أسئلة
Escreva uma frase simples usando 'enfeitar' e 'bolo'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase usando 'enfeitar' e 'casa'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva o que você enfeitou ontem.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use o verbo reflexivo 'se enfeitar' em uma frase.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explique por que as pessoas enfeitam as ruas no Carnaval.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'enfeitar a verdade' em um pequeno diálogo.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva um parágrafo sobre as decorações de Natal na sua cidade.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use a expressão 'enfeitar o pavão' em uma frase crítica.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Analise a importância estética de enfeitar espaços públicos.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma pequena reflexão filosófica sobre o ato de se enfeitar.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Frase com 'árvore'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Frase com 'flores'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Frase com 'história'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Frase passiva.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Frase com 'retórica'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Frase com 'presente'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Frase no futuro.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Frase no subjuntivo.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Frase com 'pavão'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Frase com 'adornar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Diga 'Eu enfeito a casa' em voz alta.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'O bolo é enfeitado' em voz alta.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'Eu vou me enfeitar para a festa' em voz alta.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'Nós enfeitamos a árvore ontem' em voz alta.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'Ele sempre enfeita as suas histórias' em voz alta.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explique em voz alta o que você gosta de enfeitar.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'A rua foi enfeitada com bandeirinhas coloridas' em voz alta.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explique o significado de 'enfeitar o pavão' em voz alta.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'A prosa barroca é extremamente enfeitada' em voz alta.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuta a relação entre estética e decoração em voz alta.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'Enfeite'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'Muito enfeitado'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'Espero que enfeitem'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'Enfeitar a noiva'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'Ornamentação'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'Eu enfeito'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'Ela se enfeita'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'Enfeitando o prato'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'Tudo está enfeitado'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'Beleza enfeitada'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ouça e escreva: 'Eu enfeito a mesa.'
Ouça e escreva: 'Eles enfeitam a rua.'
Ouça e escreva: 'Gosto de me enfeitar.'
Ouça e escreva: 'A casa foi enfeitada ontem.'
Ouça e escreva: 'Não enfeite a realidade.'
Ouça e identifique o verbo: 'Vamos enfeitar o bolo.'
Ouça e identifique o tempo: 'Eu enfeitei a sala.'
Ouça e identifique o objeto: 'Ela enfeita o cabelo.'
Ouça e identifique a expressão: 'Pare de enfeitar o pavão.'
Ouça e identifique o sinônimo: 'O altar foi ornamentado.'
Ouça: 'Enfeite'.
Ouça: 'Enfeitamos'.
Ouça: 'Enfeitando'.
Ouça: 'Enfeitadas'.
Ouça: 'Enfeitar-se'.
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'enfeitar' is your go-to word for festive or temporary decoration. While 'decorar' is often used for interior design, 'enfeitar' captures the joy of preparing for celebrations. Example: 'Vamos enfeitar a árvore de Natal!'
- Enfeitar means to decorate or adorn something to make it more attractive or festive.
- It is a regular -ar verb, making it easy to conjugate in Portuguese.
- It can be used for objects, places, or reflexively for oneself (enfeitar-se).
- Figuratively, it can mean to embellish a story or sugarcoat the truth.
Regular Endings
Since it ends in -ar, you can apply all the standard rules you know for 'falar' or 'amar'. This makes it a great verb for beginners to practice.
Enfeite vs. Decoração
Think of 'enfeite' as the physical item (the ornament) and 'enfeitar' as the action of putting it there.
Festas Juninas
If you are in Brazil in June, you will see 'bandeirinhas' (little flags) used to 'enfeitar' the streets. It's the perfect time to use the word!
Reflexive Pronouns
Don't forget the 'se'! 'Ela se enfeita' is about herself; 'Ela enfeita' needs an object like 'a casa'.
محتوى ذو صلة
مزيد من كلمات home
à direita de
A2To the right side of something or someone.
à esquerda de
A2To the left side of something or someone.
a gás
B1يعمل بالغاز. يستخدم لوصف الأجهزة أو المركبات التي تستخدم الغاز كوقود.
a minha
B1My (feminine singular possessive determiner).
a nossa
B1لنا (للمؤنث المفرد). هذه لنا.
a tua
B1ك (للمؤنث، غير رسمي). 'منزلك' تترجم إلى 'a tua casa'.
abafado
A2الجو مكتوم جداً اليوم في هذه الغرفة الصغيرة.
abaixo de
A2القطة تحت الطاولة (abaixo de).
abajur
A2الأباجور هو مصباح طاولة صغير بغطاء.
abrir à chave
A2يفتح بالمفتاح. فعل استخدام المفتاح لفتح باب أو صندوق مقفل.