A2 verb 3 min de lectura

gessar

When you hear 'gessar,' think of getting a cast put on for a broken bone.

gessar en 30 segundos

  • gessar (verb): to put a cast on
  • Used when someone has a broken bone and needs a plaster cast.
  • Commonly heard in medical settings or when discussing injuries.

§ Understanding 'Gessar'

When you're learning Portuguese, especially for practical situations, you'll encounter words related to health and injuries. 'Gessar' is one such verb that's very useful to know. It specifically means 'to put a cast on' a broken bone. You won't use it in everyday greetings, but if you or someone you know experiences a fracture, this word becomes essential.

DEFINITION
To put a cast on (a broken bone).

§ Who Uses 'Gessar'?

The verb 'gessar' is primarily used by medical professionals, such as doctors and nurses, when they are talking about treating a fracture. However, anyone who has suffered a broken bone or is discussing such an injury would also use this term. It's a common word in medical contexts and everyday conversations when injuries are involved.

§ Where You'll Hear 'Gessar'

You'll most commonly hear 'gessar' in the following scenarios:

  • At the Hospital or Clinic: This is the most obvious place. Doctors will use it when explaining a procedure to a patient or to their colleagues.
  • In Casual Conversation: If a friend or family member has broken a bone, you'll hear people say things like, "They had to put a cast on her arm."
  • News Reports: Occasionally, if there's a story about an athlete's injury or an accident, this word might appear.

§ Examples of 'Gessar' in Context

Let's look at some practical examples to help you understand how 'gessar' is used in sentences:

O médico teve que gessar o braço da criança após a queda.

The doctor had to put a cast on the child's arm after the fall.

Vou precisar gessar a perna por seis semanas.

I will need to have my leg cast for six weeks.

Eles tiveram que gessar o tornozelo dela ontem à noite.

They had to put a cast on her ankle last night.

A enfermeira explicou como iriam gessar a fratura.

The nurse explained how they were going to cast the fracture.

Depois de examinar o raio-X, decidiram gessar o pulso.

After examining the X-ray, they decided to cast the wrist.

§ Related Vocabulary

To further enhance your understanding, here are some related words:

  • Gesso: (noun) Plaster, or the cast itself.
  • Fratura: (noun) Fracture, a broken bone.
  • Osso quebrado: (noun phrase) Broken bone.
  • Engessar: (verb) Another common verb that also means 'to put in a cast'. While 'gessar' is widely used, 'engessar' carries the same meaning and you might hear it interchangeably.

By learning 'gessar' and its related terms, you're building practical vocabulary that can be incredibly useful in real-world situations, especially if you ever find yourself needing medical attention in a Portuguese-speaking country or discussing such events.

Nivel de dificultad

Lectura 1/5

short

Escritura 1/5

short

Expresión oral 1/5

short

Escucha 1/5

short

Qué aprender después

Requisitos previos

braço (arm) perna (leg) pé (foot) osso (bone) quebrar (to break)

Aprende después

engessado (in a cast) tirar o gesso (to take off the cast) fratura (fracture)

Avanzado

reabilitação (rehabilitation) fisioterapia (physiotherapy)

Ejemplos por nivel

1

O médico vai gessar a sua perna.

The doctor will put a cast on your leg.

2

Eles precisam gessar o braço dele.

They need to put a cast on his arm.

3

Vamos gessar o seu pulso hoje.

We are going to cast your wrist today.

4

Ela gessou o dedo.

She put a cast on her finger.

5

Você precisa gessar o seu tornozelo.

You need to cast your ankle.

6

Gessar um osso demora tempo.

Casting a bone takes time.

7

Quando vão gessar o pé dele?

When will they cast his foot?

8

Não gesse o meu joelho!

Don't cast my knee!

1

O médico vai gessar seu braço hoje.

The doctor will put a cast on your arm today.

Future tense, 'vai gessar' (will put a cast).

2

Eu tive que gessar a perna quando quebrei.

I had to put a cast on my leg when I broke it.

Past tense, 'tive que gessar' (had to put a cast).

3

Eles gessaram o dedo dele.

They put a cast on his finger.

Past tense, 'gessaram' (they put a cast).

4

Preciso gessar meu pulso depois da queda.

I need to put a cast on my wrist after the fall.

Infinitive, 'preciso gessar' (I need to put a cast).

5

Se você cair, pode precisar gessar algo.

If you fall, you might need to put a cast on something.

Conditional, 'pode precisar gessar' (might need to put a cast).

6

A enfermeira ajudou a gessar a mão dela.

The nurse helped to put a cast on her hand.

Past tense, 'ajudou a gessar' (helped to put a cast).

7

Quanto tempo leva para gessar um tornozelo?

How long does it take to put a cast on an ankle?

Infinitive, 'para gessar' (to put a cast).

8

Não quero gessar meu pé de novo.

I don't want to put a cast on my foot again.

Infinitive, 'gessar' (to put a cast) after 'não quero' (I don't want).

Modismos y expresiones

"Pôr o braço ao peito"

To put your arm in a sling (literally, 'to put the arm to the chest')

Depois da queda, tive de pôr o braço ao peito por umas semanas. (After the fall, I had to put my arm in a sling for a few weeks.)

neutral

"Ter o coração nas mãos"

To be very emotional or vulnerable (literally, 'to have the heart in one's hands')

Ela estava com o coração nas mãos quando confessou os seus sentimentos. (She was very vulnerable when she confessed her feelings.)

neutral

"Ficar de queixo caído"

To be astonished, to be dumbfounded (literally, 'to have one's jaw dropped')

Quando ele contou a notícia, todos ficaram de queixo caído. (When he told the news, everyone was astonished.)

neutral

"Estar com a pulga atrás da orelha"

To have a nagging suspicion (literally, 'to have a flea behind the ear')

Ele ficou com a pulga atrás da orelha depois daquele comentário. (He had a nagging suspicion after that comment.)

informal

"Dar com a língua nos dentes"

To spill the beans, to reveal a secret (literally, 'to hit the tongue on the teeth')

Eu não queria dar com a língua nos dentes, mas acabei por contar tudo. (I didn't want to spill the beans, but I ended up telling everything.)

informal

"Meter a pata na poça"

To put one's foot in one's mouth, to make a blunder (literally, 'to put the paw in the puddle')

Desculpa, meti a pata na poça, não devia ter dito aquilo. (Sorry, I put my foot in my mouth, I shouldn't have said that.)

informal

"Estar com a faca e o queijo na mão"

To have all the advantages, to be in a position of power (literally, 'to have the knife and the cheese in hand')

Com esta oportunidade, ele está com a faca e o queijo na mão. (With this opportunity, he has all the advantages.)

neutral

"Cair em si"

To come to one's senses, to realize something (literally, 'to fall into oneself')

Demorou um pouco, mas ele finalmente caiu em si e pediu desculpas. (It took a while, but he finally came to his senses and apologized.)

neutral

"Pôr as mãos na massa"

To get down to business, to get one's hands dirty (literally, 'to put one's hands in the dough')

Chega de falar, vamos pôr as mãos na massa e começar a trabalhar. (Enough talking, let's get down to business and start working.)

neutral

"Ter a cabeça nas nuvens"

To be a daydreamer, to be distracted (literally, 'to have one's head in the clouds')

Ele está sempre com a cabeça nas nuvens, nunca presta atenção. (He's always got his head in the clouds, he never pays attention.)

neutral

Consejos

Understanding 'gessar'

The verb "gessar" literally means to put plaster on. Think of plaster casts for broken bones. It's a very specific verb.

Common Use Cases

You'll most often hear "gessar" in a medical context, specifically when someone has a fracture (fratura) and needs a cast (gesso).

Past Tense Usage

It's common to talk about something being put in a cast. For example: "Ele gessou o braço." (He put a cast on his arm.)

Passive Voice with 'gessar'

A common construction is the passive voice: "O braço foi gessado." (The arm was put in a cast/was plastered). This is very practical.

Related Noun: 'gesso'

The noun form, "gesso," means plaster or cast. Knowing this helps you understand the verb's origin.

Don't Confuse with Other Verbs

Do not confuse "gessar" with verbs like "curar" (to cure/heal) or "tratar" (to treat). "Gessar" is about the action of applying the cast.

Example Sentence 1

O médico vai gessar a perna dela. (The doctor is going to put a cast on her leg.)

Example Sentence 2

Precisei gessar o pulso depois da queda. (I needed to put a cast on my wrist after the fall.)

Example Sentence 3 (Passive)

A perna do atleta foi gessada. (The athlete's leg was put in a cast.)

Ponte a prueba 42 preguntas

multiple choice A1

O médico vai ___ meu braço quebrado.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: gessar

The verb 'gessar' means to put a cast on, which is what a doctor would do for a broken arm.

multiple choice A1

Minha perna está quebrada. Preciso ___.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: gessar

When a leg is broken, it needs to be put in a cast, so 'gessar' is the correct verb.

multiple choice A1

Depois de cair, ele teve que ___ o pulso.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: gessar

If someone falls and injures their wrist, they might need to 'gessar' (put a cast on) it.

true false A1

Você gessa um braço saudável.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Falso

You only 'gessar' (put a cast on) a broken or injured limb, not a healthy one.

true false A1

Um médico pode gessar um osso quebrado.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Verdadero

Doctors 'gessar' (put casts on) broken bones to help them heal.

true false A1

Você gessa a comida.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Falso

'Gessar' is for broken bones, not for food.

fill blank B1

O médico vai ___ a perna dela amanhã.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: gessar

The context implies putting a cast on a broken leg. 'Gessar' means 'to put a cast on'.

fill blank B1

Depois da queda, foi preciso ___ o braço da criança.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: engessar

Similar to 'gessar', 'engessar' also means 'to put a cast on', and is a common variation.

fill blank B1

A enfermeira disse que seria necessário ___ o tornozelo.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: engessar

To put a cast on an ankle implies a break, making 'engessar' the correct verb.

fill blank B1

Ele teve que ___ o punho por seis semanas.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: gessar

The duration 'six weeks' suggests a cast was applied to the wrist, hence 'gessar'.

fill blank B1

Se o osso estiver quebrado, eles vão ter que ___.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: engessar

When a bone is broken, the common procedure is to put a cast on it, which is 'engessar'.

fill blank B1

Ainda não sabemos se vai ser preciso ___ o dedo.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: gessar

For a broken finger, a cast ('gessar') might be necessary, even if small.

writing B1

Imagine you broke your arm while hiking. Describe in Portuguese what happened and what the doctor had to do.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Eu estava a fazer uma caminhada e caí, quebrando o meu braço. Fui ao médico e ele teve de o gessar. Agora estou com muita dor, mas espero melhorar em breve.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing B1

Write three sentences in Portuguese about someone needing to 'gessar' a part of their body, using different subjects (e.g., a child, an athlete, an elderly person).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

A criança partiu a perna na escola e o médico teve de a gessar. O atleta lesionou o pulso durante o jogo, então foi necessário gessar. A senhora idosa caiu e teve de gessar o braço.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing B1

Describe in Portuguese what the process of 'gessar' usually involves, from the initial injury to having the cast applied.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Primeiro, a pessoa vai ao hospital depois de uma fratura. Lá, fazem um raio-x para ver a extensão da lesão. Depois, o médico aplica o gesso para imobilizar o osso quebrado.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
reading B1

Porque é que o tornozelo da Maria precisou de ser 'gessado'?

Read this passage:

A Maria estava a andar de bicicleta quando caiu e partiu o tornozelo. Ela foi imediatamente para o hospital. Depois de um raio-x, o médico confirmou a fratura e disse que era preciso gessar o tornozelo para que o osso pudesse curar corretamente. Ela terá de usar o gesso por cerca de seis semanas.

Porque é que o tornozelo da Maria precisou de ser 'gessado'?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Para que o osso pudesse curar corretamente.

O texto afirma que 'era preciso gessar o tornozelo para que o osso pudesse curar corretamente'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Para que o osso pudesse curar corretamente.

O texto afirma que 'era preciso gessar o tornozelo para que o osso pudesse curar corretamente'.

reading B1

Quanto tempo o João terá de usar o gesso e ficar afastado dos campos?

Read this passage:

O João é jogador de futebol. Durante um jogo importante, ele chocou-se com outro jogador e caiu de forma desajeitada. O diagnóstico foi uma fratura na tíbia. O médico explicou que ele teria de 'gessar' a perna e ficar afastado dos campos por pelo menos três meses para uma recuperação completa.

Quanto tempo o João terá de usar o gesso e ficar afastado dos campos?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Pelo menos três meses.

O texto menciona que ele terá de 'ficar afastado dos campos por pelo menos três meses para uma recuperação completa', o que implica o uso do gesso durante esse período.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Pelo menos três meses.

O texto menciona que ele terá de 'ficar afastado dos campos por pelo menos três meses para uma recuperação completa', o que implica o uso do gesso durante esse período.

reading B1

Qual é o principal objetivo de 'gessar' uma parte do corpo?

Read this passage:

Em Portugal, é comum as pessoas que sofrem fraturas ósseas terem de 'gessar' a parte do corpo afetada. O gesso é uma ferramenta essencial na ortopedia para imobilizar o membro e permitir que os ossos se regenerem. É um processo que requer paciência e cuidado para evitar complicações.

Qual é o principal objetivo de 'gessar' uma parte do corpo?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Imobilizar o membro e permitir a regeneração óssea.

O texto afirma que 'O gesso é uma ferramenta essencial na ortopedia para imobilizar o membro e permitir que os ossos se regenerem'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Imobilizar o membro e permitir a regeneração óssea.

O texto afirma que 'O gesso é uma ferramenta essencial na ortopedia para imobilizar o membro e permitir que os ossos se regenerem'.

listening B2

The doctor had to cast her arm after the fall.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: O médico teve que gessar o braço dela depois da queda.
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening B2

He cast his leg and now needs complete rest.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Ele gessou a perna e agora precisa de repouso absoluto.
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening B2

When are you going to cast your foot?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Quando você vai gessar o pé?
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking B2

Read this aloud:

Precisei gessar o pulso e foi bem incômodo.

Focus: precisei gessar

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking B2

Read this aloud:

Eles tiveram que gessar a clavícula do atleta.

Focus: tiveram que gessar

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking B2

Read this aloud:

A enfermeira explicou como é o processo para gessar.

Focus: enfermeira explicou

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
multiple choice C1

Após a queda, ele teve que ___ o braço quebrado no hospital.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: gessar

O verbo correto para aplicar um gesso em um osso quebrado é 'gessar'. 'Engessar' também é correto, mas 'gessar' é a opção dada no vocabulário.

multiple choice C1

A enfermeira explicou que seria necessário ___ a perna dela por seis semanas.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: gessar

Para imobilizar um osso quebrado por um período de tempo, usa-se 'gessar'.

multiple choice C1

O médico disse que, para a recuperação completa, era crucial ___ o pulso de forma adequada.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: gessar

A imobilização de um pulso quebrado é feita através do processo de 'gessar'.

true false C1

Se alguém gessar um membro, significa que o membro está sendo removido.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Falso

Gessar significa aplicar um gesso para imobilizar um membro quebrado, não para removê-lo.

true false C1

É comum gessar um braço após uma fratura para ajudar na recuperação.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Verdadero

Sim, gessar um membro fraturado é um procedimento padrão para garantir a correta cicatrização do osso.

true false C1

O objetivo de gessar uma perna é permitir que a pessoa caminhe mais facilmente.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Falso

Pelo contrário, o objetivo de gessar uma perna é imobilizá-la para que o osso possa se curar, o que geralmente restringe a mobilidade.

fill blank C2

Após a queda, foi necessário ___ o braço da criança para que o osso se curasse corretamente.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: gessar

The verb 'gessar' means to put a cast on, which is the most appropriate action for a broken bone to heal correctly.

fill blank C2

O médico teve que ___ a perna do jogador depois que ele fraturou a tíbia durante o jogo.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: gessar

'Gessar' is the correct term for applying a cast to a broken leg.

fill blank C2

Ela lamentou ter que ___ o punho, o que a impediria de tocar piano por alguns meses.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: gessar

To 'gessar' the wrist implies putting a cast on it, which would prevent piano playing.

fill blank C2

Depois do acidente de bicicleta, a equipe médica precisou ___ a clavícula do ciclista para garantir a recuperação.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: gessar

A fractured clavicle would typically require 'gessar' to immobilize and heal.

fill blank C2

A recomendação era ___ o tornozelo por seis semanas para evitar qualquer movimento que pudesse atrasar a consolidação da fratura.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: gessar

To 'gessar' the ankle for six weeks implies putting a cast on it for healing.

fill blank C2

Mesmo com a dor, ele sabia que era imprescindível ___ a mão rapidamente para que a recuperação fosse eficaz.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: gessar

For an effective recovery from a bone injury in the hand, 'gessar' (casting) is often necessary.

multiple choice C2

Após o acidente, foi necessário _____ o braço do ciclista.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: gessar

A forma correta do verbo para indicar a ação de colocar um gesso é 'gessar'. 'Engessar' também é correto, mas 'gessar' é a opção dada no vocabulário. 'Engessamento' é o ato de gessar (substantivo) e 'gesso' é o material.

multiple choice C2

A recuperação da fratura exigiu que a perna da atleta fosse _____ por semanas.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: gessada

A forma correta do particípio passado feminino de 'gessar' é 'gessada', concordando com 'perna'. 'Engessada' também estaria correto, mas a questão foca no uso do verbo 'gessar'. 'Engessamento' e 'gesso' são substantivos.

multiple choice C2

Se a lesão for grave, o médico provavelmente irá sugerir _____ o membro.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: gessar

A forma infinitiva do verbo 'gessar' é a mais adequada para completar a frase, indicando a ação que o médico irá sugerir.

true false C2

A palavra 'gesso' é um sinônimo direto do verbo 'gessar'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Falso

'Gesso' é o material usado, enquanto 'gessar' é o verbo que descreve a ação de aplicar esse material.

true false C2

É correto dizer que alguém 'gessou' o braço de outra pessoa, significando que colocou um gesso.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Verdadero

Sim, 'gessar' é o verbo que significa 'colocar um gesso em'.

true false C2

Se o osso estiver apenas trincado, a opção de 'gessar' é sempre a única recomendada.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Falso

Dependendo da gravidade da trinca, outras formas de imobilização ou tratamento podem ser consideradas pelo médico. Gessar é uma opção para fraturas, mas não a única para todas as lesões ósseas.

/ 42 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!