At the A1 level, the word 'hipotecar' is quite advanced, as it deals with complex financial concepts. However, you might encounter it if you are looking at real estate websites or talking about where people live. Think of it as a very serious way of saying 'using a house to get money from a bank'. At this level, you don't need to know how to conjugate it in all tenses, but you should recognize that it is related to 'casa' (house) and 'banco' (bank). If you see 'hipotecar a casa', understand that someone is making a big deal with the bank to pay for something important. Focus on the connection between the word and the physical building of a home. It is a long word, but its root 'hipoteca' (mortgage) is similar to words in other languages like Spanish (hipoteca) or French (hypothèque), which might help you remember it.
For A2 learners, 'hipotecar' is a useful word to understand when discussing life plans, family, and work. You should know that it is a regular verb ending in -ar, but it has a small change in the 'Eu' form of the past tense: 'Eu hipotequei'. You can use it in simple sentences like 'Eu quero hipotecar a minha casa' (I want to mortgage my house). At this level, you are beginning to understand that some words have a 'literal' meaning (money and houses) and a 'figurative' meaning (risking something). You might hear people say they are 'hipotecando o futuro', which means they are doing something risky now that might cause problems later. Try to remember that this verb is only for big things like houses, not for small things like phones or cars.
At the B1 level, you should be able to use 'hipotecar' in more complex discussions about the economy and personal finance. You should understand the difference between 'hipotecar' (for houses) and 'penhorar' (for other items). You can use it in the conditional and subjunctive moods, such as 'Se eu hipotecasse a minha casa, teria dinheiro para viajar' (If I mortgaged my house, I would have money to travel). You are also expected to recognize the noun 'hipoteca' and the adjective 'hipotecário' (related to a mortgage). This word is common in news reports about interest rates and the housing market, which are topics you should start engaging with at this level to improve your vocabulary and cultural understanding.
By B2, you should have a firm grasp of 'hipotecar' in both technical and metaphorical contexts. You should be able to discuss the legal implications of mortgaging a property and use the word fluently in debates about social or environmental issues (e.g., 'Não podemos hipotecar o ambiente em nome do progresso'). You should be comfortable with the passive voice ('A casa foi hipotecada') and understand the nuances of formal registers where synonyms like 'onerar' might be used. Your understanding of the word should include its historical and cultural weight in Portuguese-speaking societies, where homeownership is a significant cultural milestone and the risk of losing a home is a serious social concern.
At the C1 level, 'hipotecar' should be a natural part of your high-level vocabulary. You should be able to use it with precision in professional legal or financial settings, understanding the exact moment it becomes the correct choice over 'caucionar' or 'dar em garantia'. You should also be able to appreciate and use the word in literary or rhetorical contexts, using it to create strong metaphors about ethics, politics, and human nature. Your mastery should extend to the etymology of the word and its relationship to other legal terms in the Portuguese Civil Code. You should be able to explain the concept to others, including the specific spelling rules and phonetic nuances that distinguish it from similar-sounding verbs.
For C2 speakers, 'hipotecar' is a versatile tool for sophisticated expression. You can use it to navigate the most complex legal documents or to write persuasive essays on economic policy. You understand the deepest metaphorical layers of the word, perhaps using it to describe the existential risk of certain philosophical choices. You are aware of regional variations in how the word is used across the Lusophone world and can adapt your usage accordingly. At this level, the word is not just a vocabulary item but a part of a complex web of legal, social, and emotional concepts that you can manipulate with ease to achieve specific rhetorical effects in any situation, whether it be a high-stakes business negotiation or a deep philosophical discussion.

hipotecar en 30 segundos

  • Hipotecar is a verb meaning to mortgage real estate as a guarantee for a loan, primarily used in banking and legal contexts.
  • It is strictly used for 'bens imóveis' (immovable assets like houses) and should not be confused with 'penhorar' (for movable items).
  • Metaphorically, it describes risking or sacrificing something invaluable, like a person's future, integrity, or reputation, for a current goal.
  • Grammatically, it is a regular -ar verb with a spelling change in the first-person singular past tense (eu hipotequei) to maintain pronunciation.

The Portuguese verb hipotecar is a fundamental term in the realms of finance, law, and real estate, but it also carries a significant metaphorical weight in everyday conversation. At its most literal level, to hipotecar means to offer a piece of real estate—typically a house, an apartment, or a plot of land—as a legal guarantee for a loan or debt. If the debtor fails to fulfill the payment obligations, the creditor (usually a bank) has the legal right to seize the property to recover the lost funds. This process is what we call a mortgage in English. However, in Portuguese, the word is used specifically as the action of creating that lien. You will hear this word most frequently when people are discussing the purchase of a home, as most Portuguese citizens rely on bank financing to achieve homeownership. Beyond the cold walls of a bank, hipotecar enters the poetic and dramatic sphere of the language. To hipotecar o futuro (to mortgage the future) or hipotecar a liberdade (to mortgage one's freedom) are common expressions used to describe a situation where someone makes a risky decision or a deep commitment today that severely limits their options or safety in the years to come. It implies a sacrifice of long-term stability for a short-term gain.

Financial Context
Used when securing a loan by providing property as collateral. It is a formal legal act recorded in the 'Conservatória do Registo Predial'.
Metaphorical Context
Used when someone risks something invaluable, like their reputation or happiness, to achieve a temporary goal.

Eles tiveram de hipotecar a casa para abrir o novo negócio da família.

Translation: They had to mortgage the house to open the new family business.

In Portugal and Brazil, the housing market is heavily dependent on the 'crédito habitação' (housing credit), and the act of hipotecar is the central mechanism of this system. When you sign a mortgage deed, you are effectively telling the bank: 'I promise to pay you back, and if I don't, this house belongs to you.' This level of commitment makes the word feel heavy and serious. It is not a word used lightly like 'comprar' (to buy) or 'alugar' (to rent). It carries the weight of a multi-decade obligation. Culturally, owning a home is a primary goal for many, so the word appears in news cycles regarding interest rates (taxas de juro) and economic stability. When the economy is struggling, you might hear about people struggling to pay their 'hipoteca' (the noun form), leading to the risk of losing the 'bem hipotecado' (the mortgaged asset).

Não podemos hipotecar o bem-estar das gerações futuras por lucro imediato.

Translation: We cannot mortgage the well-being of future generations for immediate profit.

To understand the nuance, compare it to 'penhorar'. While 'penhorar' is often used for movable objects (like jewelry in a pawn shop), hipotecar is strictly for 'bens imóveis' (immovable goods/real estate). If you take your watch to a shop for a loan, you are 'empenhar' or 'penhorar'. If you go to a bank for your mansion, you are hipotecar. This distinction is crucial for learners who want to sound precise in a professional or legal setting. Furthermore, the word appears in literature to describe characters who have 'sold their soul' or 'mortgaged their integrity' to climb the social ladder. It is a word of high stakes, high risk, and long-term consequences.

Grammar Note
It is a transitive verb, meaning it requires a direct object—the thing being mortgaged. You mortgage something (hipotecar algo).

O banco recusou-se a hipotecar o terreno devido a problemas ambientais.

Translation: The bank refused to mortgage the land due to environmental issues.

Using hipotecar correctly requires an understanding of its syntactic structure and the context of financial transactions. Most commonly, the verb is used in the infinitive form when following auxiliary verbs like 'querer' (to want), 'poder' (to be able to), or 'ter de' (to have to). For example, 'Eu preciso hipotecar o meu apartamento' (I need to mortgage my apartment). Notice that there is no preposition between the verb and the object. You do not 'hipotecar em' or 'hipotecar de'; you simply hipotecar the asset. This is a common point of confusion for English speakers who might try to translate 'take out a mortgage on' literally. In Portuguese, the verb itself encompasses the entire action of placing the lien on the property.

Active Voice
O proprietário hipotecou a fazenda para pagar as dívidas. (The owner mortgaged the farm to pay the debts.)
Passive Voice
A casa foi hipotecada pelo banco no ano passado. (The house was mortgaged by the bank last year.)

Se você hipotecar o seu imóvel, certifique-se de ler todas as cláusulas do contrato.

Translation: If you mortgage your property, make sure to read all the clauses of the contract.

When using the verb in the past tense (Pretérito Perfeito), pay close attention to the spelling change in the first person singular. Because the verb ends in '-car', the 'c' becomes 'qu' to maintain the hard sound: 'Eu hipotequei'. This is a rule shared by other verbs like 'ficar' (fiquei) and 'brincar' (brinquei). In the future tense, it is often used to warn about consequences: 'Se continuarmos assim, hipotecaremos a nossa saúde mental' (If we continue like this, we will mortgage our mental health). This usage highlights the metaphorical flexibility of the word, moving from the physical house to the abstract concept of health or time.

Ninguém quer hipotecar a sua herança por um capricho momentâneo.

Translation: Nobody wants to mortgage their inheritance for a momentary whim.

In the conditional mood, hipotecar is used to discuss possibilities and hypothetical financial strategies. 'Eu hipotecaria o terreno se os juros fossem mais baixos' (I would mortgage the land if the interest rates were lower). This shows how the verb is integrated into complex economic reasoning. It is also important to note that the subject of the verb is usually the person who owns the property, not the bank. The bank 'concede uma hipoteca' (grants a mortgage) or 'aceita o imóvel em hipoteca' (accepts the property in mortgage), while the person 'hipoteca o imóvel'. Understanding who is doing the action is key to using the verb correctly in a professional Portuguese environment.

Subjunctive Usage
É necessário que ele hipoteque a loja para obter o crédito. (It is necessary that he mortgages the shop to get the credit.)

Ao hipotecar o prédio, a empresa conseguiu o capital necessário para a expansão.

Translation: By mortgaging the building, the company obtained the necessary capital for expansion.

You will encounter hipotecar in several distinct environments, each with its own specific flavor. The most obvious place is the banking sector. If you walk into a 'balcão' (counter) of a bank like Caixa Geral de Depósitos or Itaú, and you are discussing a 'crédito habitação', the word hipotecar will inevitably arise during the explanation of the guarantees required. The bank manager might say, 'Para este valor, o senhor terá de hipotecar o imóvel que pretende adquirir.' Here, the word is strictly technical and carries the weight of a professional transaction. You'll also see it in legal documents, known as 'escrituras', which are the formal deeds signed in front of a notary. In these documents, the language is archaic and precise, ensuring that the act of hipotecar is legally binding and registered.

The News
Journalists often use 'hipotecar' when reporting on the housing crisis or the rise in interest rates. You might hear headlines like 'Famílias obrigadas a hipotecar bens para sobreviver'.
Politics
Politicians use the metaphorical sense to criticize opponents, accusing them of 'hipotecar o futuro do país' (mortgaging the country's future) through excessive debt.

O noticiário informou que muitos jovens não conseguem hipotecar casas devido aos baixos salários.

Translation: The news reported that many young people cannot mortgage houses due to low salaries.

Another common place to hear hipotecar is in serious family discussions. When a family is considering a major investment, such as a child's education abroad or a medical emergency, the possibility of hipotecar a casa is often the 'last resort' option. In this context, the word carries a tone of anxiety and sacrifice. It is the verbalization of a high-stakes gamble. Furthermore, in the world of sports, particularly football (soccer), commentators might use the term metaphorically. If a team plays very defensively in the first half, a commentator might say they are 'hipotecando as suas chances de vitória' (mortgaging their chances of victory) by being too cautious.

Não podemos hipotecar a nossa dignidade por um cargo político.

Translation: We cannot mortgage our dignity for a political position.

Finally, you will find hipotecar in literature and cinema. It is a classic trope in 'telenovelas' (soap operas) where a villain might trick a protagonist into hipotecar their family estate, leading to a dramatic eviction. This reinforces the word's association with drama, risk, and the fundamental human need for shelter and security. Whether in a dry legal contract or a tear-jerking scene on television, hipotecar always signals a moment where something permanent is being put on the line for something temporary or urgent.

Literature
Often used in 19th-century realism (like Eça de Queirós) to describe the financial ruin of the aristocracy.

O advogado explicou as consequências de hipotecar o património familiar.

Translation: The lawyer explained the consequences of mortgaging the family heritage.

One of the most frequent errors English speakers make with hipotecar is trying to use it for small, movable objects. In English, you might say 'I mortgaged my soul' or 'I pawned my watch', and sometimes the lines blur. In Portuguese, however, hipotecar is strictly for 'bens imóveis' (immovable goods like houses and land). If you are talking about giving a watch or jewelry as a guarantee for a small loan, you must use the verb empenhar (to pawn). Saying 'hipotequei o meu relógio' sounds bizarre and technically incorrect to a native speaker. It's like saying you 'parked' your airplane in a bicycle rack—the scale and the category of the object simply don't match the verb.

Mistake 1: Category Confusion
Using 'hipotecar' for a car or jewelry. Correct: 'Penhorar' or 'Empenhar'.
Mistake 2: Preposition Overuse
Saying 'hipotecar sobre a casa'. Correct: 'Hipotecar a casa'. It is a direct transitive verb.

Errado: Eu vou hipotecar o meu carro para a viagem.

Correct version: Eu vou empenhar ou dar em garantia o meu carro.

Another common mistake is confusing the verb hipotecar with the process of 'buying on credit'. If you are buying a car and paying in installments, you are 'comprar a prestações' or 'financiar'. You only hipotecar if the property itself is the legal guarantee for the debt. Furthermore, learners often struggle with the spelling of the past tense. Remember: 'Eu hipotequei', not 'Eu hipotecei'. The 'qu' is essential to keep the 'k' sound. If you write 'hipotecei', it would be pronounced 'ee-po-te-SAY', which is incorrect. This is a common phonetic trap for those who forget the rules of Portuguese orthography regarding the letter 'c'.

Errado: O banco hipotecou-me o empréstimo.

Correct version: O banco concedeu-me um empréstimo hipotecário.

Finally, avoid using hipotecar to mean simply 'to promise' or 'to guarantee' in a lighthearted way. While it can be used metaphorically, it always implies a high-stakes sacrifice. You wouldn't 'hipotecar' your presence at a party; you would 'garantir' it. Use hipotecar when the thing being risked is substantial—your future, your integrity, your career. Using it for trivial matters makes you sound overly dramatic or like you're misusing a technical term. Precision in register and context is what separates a beginner from an intermediate or advanced speaker.

Mistake 3: Spelling in Pretérito
Writing 'hipotecei' instead of 'hipotequei'. This is a very common spelling error in written tests.

Errado: Nós hipotecamos o nosso tempo livre para o projeto.

Note: While not grammatically 'wrong', 'sacrificamos' is much more natural for time.

To truly master the vocabulary surrounding hipotecar, you must understand its synonyms and related terms. The most direct synonym in a general sense is onerar, which means to burden an asset with a legal charge. However, 'onerar' is much more formal and broad; it can apply to various types of legal encumbrances, not just mortgages. Another important term is empenhar. While often used for pawning objects, in a metaphorical sense, 'empenhar a palavra' (to give one's word/pledge) is a very common and elegant way to say you are guaranteeing something with your reputation.

Hipotecar vs. Penhorar
'Hipotecar' is for real estate (houses). 'Penhorar' is for movable property (cars, jewelry) or the legal seizure of assets by a court.
Hipotecar vs. Financiar
'Financiar' is the act of providing the money. 'Hipotecar' is the act of providing the house as security for that money.

Em vez de hipotecar, ele decidiu vender uma parte do terreno.

Translation: Instead of mortgaging, he decided to sell a part of the land.

In a metaphorical context, if you want to avoid the financial weight of hipotecar, you might use comprometer (to compromise/commit). For example, 'Não quero comprometer o meu futuro' (I don't want to compromise my future) is a lighter, more common way to express the same idea as 'Não quero hipotecar o meu futuro'. Another alternative is arriscar (to risk). While hipotecar implies a specific type of risk (using something as a guarantee), 'arriscar' is the general term for taking a chance. Using the right word depends on how much legal or dramatic weight you want to give the sentence.

O empresário onerou os seus bens para salvar a companhia da falência.

Translation: The businessman encumbered his assets to save the company from bankruptcy.

Lastly, consider the noun hipoteca. Often, you will hear phrases like 'fazer uma hipoteca' or 'pedir uma hipoteca'. While these use the noun, they are synonymous with the action of the verb hipotecar. In technical discussions, you might also hear caucionar, which means to provide a 'caução' (a deposit or guarantee). This is common in rental agreements or smaller business contracts. Understanding this constellation of words—hipotecar, onerar, empenhar, penhorar, caucionar—will give you a sophisticated grasp of how guarantees and risks are expressed in the Portuguese-speaking world.

Register Comparison
Hipotecar (Technical/Dramatic) | Arriscar (Informal/General) | Comprometer (Neutral/Common)

Ela não queria comprometer a sua carreira por um erro menor.

Translation: She didn't want to compromise her career for a minor mistake.

How Formal Is It?

Dato curioso

The concept of a mortgage is thousands of years old, appearing in ancient Greek and Roman law long before the modern banking systems of Portugal or Brazil existed. The 'silent H' in Portuguese is a remnant of its Latin/Greek spelling, though the sound was lost centuries ago.

Guía de pronunciación

UK /i.pu.tɨ.ˈkaɾ/
US /i.po.te.ˈkaɾ/
The stress is on the last syllable: 'kar'.
Rima con
ficar brincar lugar amar andar pensar chegar olhar
Errores comunes
  • Pronouncing the 'h' (it must be silent).
  • Making the 'o' too open in European Portuguese (it should sound like 'u').
  • Stress on the 'te' instead of the 'kar'.

Nivel de dificultad

Lectura 3/5

Easy to recognize because of its similarity to 'hypothecate' or 'hipoteca' in other languages.

Escritura 4/5

Requires remembering the 'qu' spelling in the past tense (hipotequei).

Expresión oral 3/5

Standard -ar verb pronunciation, but long syllables can be a bit of a mouthful.

Escucha 3/5

Clear pronunciation, usually easy to pick out in financial contexts.

Qué aprender después

Requisitos previos

casa banco dinheiro pagar ter

Aprende después

empréstimo juros escritura imóvel penhorar

Avanzado

usufruto alienação fiduciária insolvência cláusula rescisória amortização

Gramática que debes saber

Verbs ending in -car change 'c' to 'qu' before 'e'.

Eu hipotequei (Pretérito Perfeito).

Direct object placement with infinitives.

Vou hipotecá-lo (I will mortgage it).

Use of the personal infinitive for clarity.

Para eles hipotecarem a casa, precisam de autorização.

Future Subjunctive for hypothetical situations.

Se ele hipotecar a loja, terá problemas.

Passive voice with 'ser' + past participle.

A fazenda foi hipotecada pelo antigo dono.

Ejemplos por nivel

1

Eu não quero hipotecar a minha casa.

I don't want to mortgage my house.

Simple negative sentence with 'querer' + infinitive.

2

O banco pode hipotecar o prédio?

Can the bank mortgage the building?

Question using 'poder' + infinitive.

3

Eles precisam de hipotecar o terreno.

They need to mortgage the land.

Using 'precisar de' + infinitive.

4

Hipotecar a casa é perigoso.

Mortgaging the house is dangerous.

Infinitive used as a subject.

5

O meu pai vai hipotecar a loja.

My father is going to mortgage the shop.

Future with 'ir' + infinitive.

6

Você quer hipotecar o seu apartamento?

Do you want to mortgage your apartment?

Direct question.

7

Não é bom hipotecar tudo.

It is not good to mortgage everything.

Impersonal expression 'não é bom'.

8

Ela hipoteca a casa para o banco.

She mortgages the house to the bank.

Present tense, 3rd person singular.

1

Ontem, eu hipotequei a minha pequena fazenda.

Yesterday, I mortgaged my small farm.

Pretérito Perfeito, note the 'qu' spelling.

2

Nós hipotecamos a casa para pagar a universidade.

We mortgaged the house to pay for university.

Pretérito Perfeito, 1st person plural.

3

Se você hipotecar o imóvel, terá dinheiro.

If you mortgage the property, you will have money.

Future Subjunctive 'hipotecar' + Future Indicative 'terá'.

4

Ela não hipotecou o carro, apenas a casa.

She didn't mortgage the car, only the house.

Contrast between objects; 'hipotecar' is for the house.

5

O banco não aceitou hipotecar aquele terreno velho.

The bank did not accept mortgaging that old plot of land.

Negative past with 'aceitou' + infinitive.

6

Vocês hipotecaram o escritório no ano passado?

Did you (plural) mortgage the office last year?

Pretérito Perfeito, 2nd/3rd person plural.

7

É difícil hipotecar uma casa em ruínas.

It is difficult to mortgage a house in ruins.

Adjective 'difícil' + infinitive.

8

Eu hipotequei o meu futuro ao aceitar este trabalho.

I mortgaged my future by accepting this job.

Metaphorical use in the past tense.

1

Muitas pessoas hipotecam a casa para investir na bolsa.

Many people mortgage their house to invest in the stock market.

Present tense, common social observation.

2

Se eu hipotecasse o meu apartamento, poderia abrir uma empresa.

If I mortgaged my apartment, I could open a company.

Imperfect Subjunctive 'hipotecasse' + Conditional 'poderia'.

3

O contrato diz que não podemos hipotecar o bem a terceiros.

The contract says we cannot mortgage the asset to third parties.

Use of 'bem' as a legal term for asset.

4

Eles tinham hipotecado o prédio antes da crise financeira.

They had mortgaged the building before the financial crisis.

Pretérito Mais-que-perfeito Composto.

5

É provável que o banco hipoteque a sua propriedade em breve.

It is likely that the bank will mortgage your property soon.

Present Subjunctive after 'É provável que'.

6

Ao hipotecar o imóvel, você assume um grande risco.

By mortgaging the property, you assume a great risk.

Gerundial use of 'Ao' + infinitive.

7

Não hipoteques a tua saúde por causa do dinheiro!

Don't mortgage your health because of money!

Negative Imperative (Tu form).

8

A empresa decidiu hipotecar a sede para salvar os empregos.

The company decided to mortgage the headquarters to save jobs.

Infinitive after 'decidiu'.

1

A dívida era tão grande que ele teve de hipotecar até o armazém.

The debt was so large that he had to mortgage even the warehouse.

Consecutive clause with 'tão... que'.

2

O governo está a hipotecar a estabilidade social com estas medidas.

The government is mortgaging social stability with these measures.

Present Continuous (PT-PT style) metaphorical use.

3

Embora tenha hipotecado a casa, ele continua otimista.

Although he has mortgaged the house, he remains optimistic.

Concessive clause with 'Embora' + Present Perfect Subjunctive.

4

O imóvel hipotecado serve como garantia principal do empréstimo.

The mortgaged property serves as the primary guarantee for the loan.

Past participle 'hipotecado' used as an adjective.

5

Ninguém deve hipotecar os seus valores morais por sucesso fácil.

No one should mortgage their moral values for easy success.

Modal verb 'dever' + infinitive.

6

A lei proíbe hipotecar bens que já estão penhorados.

The law prohibits mortgaging assets that are already seized.

Distinction between 'hipotecar' and 'penhorar'.

7

Caso hipotequemos o terreno, precisaremos de um novo avalista.

Should we mortgage the land, we will need a new guarantor.

Conditional 'Caso' + Present Subjunctive.

8

Ele hipotecou a sua reputação ao apoiar aquele político corrupto.

He mortgaged his reputation by supporting that corrupt politician.

Metaphorical use of 'reputação'.

1

A complexidade de hipotecar ativos transfronteiriços exige perícia legal.

The complexity of mortgaging cross-border assets requires legal expertise.

Abstract noun phrase as subject.

2

Não se pode hipotecar a soberania nacional em troca de auxílio financeiro.

One cannot mortgage national sovereignty in exchange for financial aid.

Passive 'se' construction.

3

O autor argumenta que a sociedade está a hipotecar o silêncio em prol do ruído digital.

The author argues that society is mortgaging silence in favor of digital noise.

Philosophical metaphorical use.

4

Duvido que eles consigam hipotecar o edifício sem o consentimento de todos os sócios.

I doubt they can mortgage the building without the consent of all partners.

Subjunctive after a verb of doubt.

5

Hipotecar a integridade científica por financiamento privado é um erro crasso.

Mortgaging scientific integrity for private funding is a gross error.

Formal academic register.

6

O banco recusou a proposta, alegando que o imóvel já fora hipotecado anteriormente.

The bank refused the proposal, claiming the property had already been mortgaged previously.

Simple Pretérito Mais-que-perfeito ('fora').

7

Ao hipotecarem o património histórico, os herdeiros causaram indignação pública.

By mortgaging the historical heritage, the heirs caused public indignation.

Personal infinitive 'hipotecarem'.

8

Seria imprudente hipotecar a viabilidade do projeto por uma poupança marginal.

It would be imprudent to mortgage the project's viability for a marginal saving.

Conditional 'Seria' + infinitive.

1

A volubilidade do mercado não deve levar-nos a hipotecar princípios fundamentais.

The volatility of the market should not lead us to mortgage fundamental principles.

Use of 'volubilidade' and 'princípios'.

2

Hipotecar o legado de uma vida por um vislumbre de poder é a tragédia do Fausto moderno.

Mortgaging a lifetime's legacy for a glimpse of power is the tragedy of the modern Faust.

Literary allusion and complex structure.

3

A cláusula impedia o usufrutuário de hipotecar o imóvel sem anuência do nu-proprietário.

The clause prevented the usufructuary from mortgaging the property without the consent of the bare owner.

Highly technical legal terminology ('usufrutuário', 'nu-proprietário').

4

Subjacente à crise, estava a facilidade com que se podiam hipotecar bens sobrevalorizados.

Underlying the crisis was the ease with which overvalued assets could be mortgaged.

Inverted sentence structure for emphasis.

5

É imperativo não hipotecar a autonomia pedagógica a interesses puramente mercantis.

It is imperative not to mortgage pedagogical autonomy to purely mercantile interests.

Formal educational/political discourse.

6

O estratagema consistia em hipotecar repetidamente o mesmo ativo através de empresas de fachada.

The stratagem consisted of repeatedly mortgaging the same asset through front companies.

Technical financial crime description.

7

Oxalá não tenhamos de hipotecar a nossa esperança num futuro melhor.

May we not have to mortgage our hope for a better future.

Use of 'Oxalá' with Subjunctive.

8

A decisão de hipotecar a frota revelou-se um erro estratégico de proporções bíblicas.

The decision to mortgage the fleet proved to be a strategic error of biblical proportions.

Pronominal verb 'revelou-se' and hyperbole.

Colocaciones comunes

hipotecar a casa
hipotecar o futuro
hipotecar um imóvel
dar em hipoteca
hipotecar a liberdade
hipotecar bens
hipotecar a honra
hipotecar o património
hipotecar a alma
crédito hipotecar

Frases Comunes

Hipotecar o destino

— To make a choice that predetermines a difficult future. It suggests losing control over one's life path.

Ao escolher aquele caminho, ele hipotecou o seu destino.

Hipotecar a consciência

— To act against one's morals for personal gain. It implies a moral sacrifice.

Ele recusou-se a hipotecar a consciência por um aumento salarial.

Hipotecar o tempo

— To commit all of one's future time to a single task or debt. Often used in work-life balance discussions.

Trabalhar 80 horas por semana é hipotecar o seu tempo de vida.

Hipotecar a paz de espírito

— To engage in something stressful that destroys one's tranquility. Usually refers to high-risk ventures.

Não vale a pena hipotecar a paz de espírito por um negócio arriscado.

Hipotecar a reputação

— To risk how others perceive you by associating with something questionable. A common social warning.

Cuidado para não hipotecares a tua reputação com essas amizades.

Hipotecar a saúde

— To work or live in a way that will inevitably cause physical harm. Used as a health warning.

O excesso de trabalho pode hipotecar a sua saúde a longo prazo.

Hipotecar a dignidade

— To do something humiliating or unethical for money or power. A very strong moral condemnation.

Ele nunca hipotecaria a sua dignidade, mesmo sendo pobre.

Hipotecar o talento

— To use one's skills for mundane work instead of pursuing a higher calling. Often used in artistic circles.

Muitos artistas hipotecam o seu talento em publicidade barata.

Hipotecar a herança

— To spend or risk assets intended for descendants. A common theme in family disputes.

Os filhos temiam que o pai hipotecasse a herança deles.

Hipotecar a verdade

— To lie or manipulate facts for a temporary advantage. It implies the truth will eventually come back to haunt you.

O político hipotecou a verdade para ganhar as eleições.

Se confunde a menudo con

hipotecar vs penhorar

Penhorar is for movable goods or court-ordered seizures. Hipotecar is for voluntary real estate liens.

hipotecar vs alugar

Alugar is to rent. Some beginners confuse the two when thinking about monthly payments.

hipotecar vs financiar

Financiar is the general act of providing funds. Hipotecar is the specific act of securing that funding with property.

Modismos y expresiones

"Hipotecar o futuro por um prato de lentilhas"

— To sacrifice something of immense long-term value for a small, immediate gratification. Biblical origin (Esau).

Vender a empresa agora seria hipotecar o futuro por um prato de lentilhas.

Literary/Formal
"Estar com a corda ao pescoço e ter de hipotecar até a sombra"

— To be in such dire financial straits that you must risk everything you own. Very dramatic.

Com a crise, ele está com a corda ao pescoço e vai ter de hipotecar até a sombra.

Informal/Colloquial
"Hipotecar a alma ao diabo"

— To make a deal with someone evil or unethical to get what you want, knowing the cost will be high.

Para chegar ao topo, ele hipotecou a alma ao diabo.

Idiomatic
"Hipotecar o amanhã"

— A poetic way of saying one is ruining their future prospects by current bad behavior.

Viver sem poupar é hipotecar o amanhã.

Poetic
"Hipotecar a sorte"

— To rely too much on luck, effectively gambling away one's stability.

Não podes hipotecar a tua sorte em apenas uma jogada.

Neutral
"Hipotecar os olhos"

— An old, rare expression meaning to be deeply in debt, as if one had even pledged their sight.

Ele deve tanto que parece ter hipotecado os olhos.

Archaic
"Hipotecar a esperança"

— To lose all optimism due to current heavy burdens.

Não deixes que as dívidas te façam hipotecar a esperança.

Literary
"Hipotecar a razão"

— To act irrationally because of an obsession or a debt.

Ele hipotecou a razão pelo desejo de vingança.

Formal
"Hipotecar a juventude"

— To spend one's best years working too hard or paying off debts.

Muitos jovens hipotecam a juventude a pagar empréstimos estudantis.

Neutral
"Hipotecar o silêncio"

— To speak when one should have stayed quiet, often resulting in long-term trouble.

Ao confessar, ele hipotecou o seu silêncio para sempre.

Poetic

Fácil de confundir

hipotecar vs Empenhar

Both involve giving something as a guarantee.

Empenhar is for movable objects (like a pawn shop) or pledging your word. Hipotecar is only for real estate.

Vou empenhar o meu anel (pawn) vs. Vou hipotecar a casa (mortgage).

hipotecar vs Onerar

Both are legal terms for adding a debt to an asset.

Onerar is broader and more formal; it includes mortgages but also other legal restrictions.

O contrato onera o terreno com várias restrições.

hipotecar vs Apostar

In English, 'to gamble' and 'to mortgage' the future are similar metaphors.

Apostar is a pure gamble; Hipotecar implies you are using something you already own as a guarantee.

Vou apostar no cavalo vs. Vou hipotecar o futuro.

hipotecar vs Vender

Both result in losing rights to a house.

Vender is permanent and immediate. Hipotecar is a guarantee; you keep the house as long as you pay.

Ele vendeu a casa (sold) vs. Ele hipotecou a casa (mortgaged).

hipotecar vs Caucionar

Both involve a security for a contract.

Caucionar usually involves a cash deposit or a bank guarantee, not necessarily a lien on a house.

É preciso caucionar o aluguer com dois meses de renda.

Patrones de oraciones

A2

Eu vou hipotecar [objeto].

Eu vou hipotecar a minha casa.

A2

Ele hipotecou [objeto]?

Ele hipotecou o terreno?

B1

É necessário hipotecar [objeto] para [verbo].

É necessário hipotecar o prédio para conseguir o crédito.

B1

Se eu hipotecasse [objeto], [condicional].

Se eu hipotecasse a casa, seria rico.

B2

[Objeto] foi hipotecado por [agente].

O imóvel foi hipotecado pelo banco.

B2

Não se deve hipotecar [abstrato].

Não se deve hipotecar o futuro.

C1

A decisão de hipotecar [objeto] resultou em [consequência].

A decisão de hipotecar o património resultou em perdas.

C2

Oxalá não tenhamos de hipotecar [abstrato].

Oxalá não tenhamos de hipotecar a nossa dignidade.

Familia de palabras

Sustantivos

hipoteca (mortgage)
hipotecário (mortgage-related person/entity)
hipotecante (mortgagor)
hipotecado (the mortgaged asset)

Verbos

hipotecar (to mortgage)

Adjetivos

hipotecário (mortgage-related)
hipotecável (mortgageable)
hipotecado (mortgaged)

Relacionado

crédito (credit)
empréstimo (loan)
garantia (guarantee)
penhor (pledge)
imóvel (real estate)

Cómo usarlo

frequency

Common in financial and adult life discussions; rare in casual child-talk.

Errores comunes
  • Eu hipotecei o meu relógio. Eu empenhei o meu relógio.

    You cannot mortgage a watch. 'Hipotecar' is for real estate only. 'Empenhar' is for movable items.

  • Eu hipotecei a casa ontem. Eu hipotequei a casa ontem.

    The 'c' must change to 'qu' in the first-person singular past tense to maintain the hard 'k' sound.

  • Vou hipotecar sobre o terreno. Vou hipotecar o terreno.

    'Hipotecar' is a direct transitive verb. It does not need the preposition 'sobre'.

  • O banco hipotecou-me dinheiro. O banco emprestou-me dinheiro com hipoteca.

    The bank doesn't 'mortgage money' to you. You mortgage your house *to* the bank to get money.

  • Não quero hipotecar a minha ida à festa. Não quero comprometer a minha ida à festa.

    'Hipotecar' is too heavy and technical for small social events. Use 'comprometer' or 'garantir'.

Consejos

Spelling Alert

Don't forget the 'qu' in 'hipotequei'. Without it, the word is misspelled and the pronunciation changes.

Real Estate Only

Reserve 'hipotecar' for houses and land. Using it for your phone or watch will sound very strange to native speakers.

High Stakes

Use 'hipotecar' metaphorically only for big things like 'future' or 'reputation'. It conveys a sense of serious sacrifice.

Bank Context

If you are at a bank, you will likely hear 'crédito habitação' more often than the verb 'hipotecar', but they are part of the same process.

Silent H

The 'H' is 100% silent. The word starts with the 'ee' sound. Think of it as 'ee-po-te-car'.

Hipotecar vs Penhorar

Remember: H is for House (Hipotecar), P is for Personal property (Penhorar - though this is a simplification, it helps!).

Formal Register

In formal writing, 'dar em hipoteca' is a common and very professional-sounding alternative to the single verb.

Emotional Weight

Understand that 'hipotecar a casa' is a very stressful concept in Lusophone cultures due to the high value placed on homeownership.

Conversation

Asking someone 'Você hipotecou a sua casa?' can be very intrusive. Only use it in close or professional settings.

Root Word

Learn the noun 'hipoteca' first. Once you know the noun, the verb 'hipotecar' is just the action of making one.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of a 'HIPPO' sitting on a 'TECH' (technology) house. The Hippo is the bank, and it's weighing down the house until you pay the debt. HIPPO-TECH-AR.

Asociación visual

Imagine a giant golden padlock hanging from the front door of a beautiful house. The padlock has the word 'BANK' written on it. This is the 'hipoteca'.

Word Web

Casa Banco Dívida Contrato Garantia Juros Escritura Imóvel

Desafío

Try to write three sentences: one about a house, one about a piece of land, and one metaphorical sentence about 'the future', all using 'hipotecar'.

Origen de la palabra

Derived from the Latin 'hypotheca', which in turn comes from the Greek 'hypotheke' (ὑποθήκη). The Greek root is composed of 'hypo' (under) and 'tithenai' (to place).

Significado original: Literally 'something placed under'—referring to the legal support or foundation of a debt.

Romance (Latin root), with Ancient Greek origins common to many European legal terms.

Contexto cultural

Be sensitive when discussing mortgages with people who may have lost their homes or are in debt; it is a stressful topic.

In the US/UK, 'mortgage' is used as both a noun and a verb. In Portuguese, we use 'hipoteca' (noun) and 'hipotecar' (verb) similarly, but the metaphorical use is more common in Portuguese literature.

O Primo Basílio (Eça de Queirós) - mentions financial ruin through debt. Casa de Pensão (Aluísio Azevedo) - explores the social weight of property. Modern news headlines regarding 'Taxa Euribor' and mortgage rates.

Practica en la vida real

Contextos reales

Real Estate

  • Hipotecar o apartamento
  • Avaliação do imóvel para hipotecar
  • Registo da hipoteca
  • Custo de hipotecar

Banking

  • Condições para hipotecar
  • Taxa de juro ao hipotecar
  • Hipotecar bens como garantia
  • O banco aceita hipotecar

Metaphorical/Personal

  • Hipotecar o futuro
  • Hipotecar a felicidade
  • Não hipoteques a tua paz
  • Hipotecar a carreira

Legal

  • Escritura para hipotecar
  • Direito de hipotecar
  • Impedimento de hipotecar
  • Ato de hipotecar

Business

  • Hipotecar a sede da empresa
  • Decisão de hipotecar ativos
  • Hipotecar para expansão
  • Riscos de hipotecar

Inicios de conversación

"Você acha que vale a pena hipotecar a casa para abrir um negócio?"

"Já ouviu falar de alguém que teve de hipotecar o futuro por um erro?"

"Quais são os riscos de hipotecar um imóvel hoje em dia?"

"O banco pode recusar-se a hipotecar um terreno rural?"

"Como você explicaria o conceito de 'hipotecar' para um estrangeiro?"

Temas para diario

Escreve sobre uma situação em que sentiste que estavas a 'hipotecar o teu tempo'.

Se tivesses de hipotecar algo valioso para realizar um sonho, o que seria?

Descreve o processo de comprar uma casa no teu país. Usas o verbo hipotecar?

Reflete sobre a frase: 'Nunca hipoteques a tua integridade por dinheiro'.

Imagina que és um banqueiro. Que razões te levariam a não hipotecar uma casa?

Preguntas frecuentes

10 preguntas

Technically, no. In Portuguese, mortgages (hipotecas) are for real estate. For cars, you would use 'alienação fiduciária' or simply say you are using the car as a guarantee ('dar o carro como garantia').

Yes, it follows the regular -ar conjugation pattern, with the only exception being the 'qu' spelling in the first-person past tense (eu hipotequei) to keep the hard 'k' sound.

'Hipotecar' is a voluntary act involving real estate to get a loan. 'Penhorar' is often an involuntary act where a court seizes your assets (including furniture or bank accounts) to pay a debt.

You can say 'fazer uma hipoteca' or simply use the verb 'hipotecar'. For example: 'Vou hipotecar a minha casa'.

Only metaphorically. You can't literally mortgage a person, but you can say 'hipotecar a vida' meaning to sacrifice one's life/time for a cause.

Yes, it is used in both countries with the same meaning, although the specific legal processes around it might vary slightly.

It means to do something now that puts your future at risk, similar to the English expression 'to mortgage the future'.

Yes, the person is the 'hipotecante' and the bank is the 'credor hipotecário'.

The closest opposite is 'desonerar' (to remove the lien) or 'quitar' (to pay off the debt).

It is very common in financial, legal, and serious adult contexts, but you won't hear it much in casual chat among teenagers.

Ponte a prueba 200 preguntas

writing

Escreva uma frase sobre hipotecar uma casa para pagar a escola.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use o verbo hipotecar no sentido figurado.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Explique o que acontece se alguém hipotecar a casa e não pagar.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Escreva uma frase no futuro sobre hipotecar um terreno.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Crie um diálogo curto entre um banqueiro e um cliente.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use 'hipotequei' numa frase sobre o passado.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Escreva uma frase formal usando 'património'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Crie um aviso sobre os riscos de hipotecar.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use o infinitivo pessoal 'hipotecarem'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Escreva sobre 'hipotecar a saúde'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Descreva uma casa hipotecada.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use 'hipotecaria' numa frase condicional.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Escreva uma frase negativa sobre hipotecar.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use o termo 'garantia hipotecária'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Escreva uma frase sobre hipotecar uma fazenda.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Crie uma frase poética com hipotecar.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use 'hipoteques' numa frase de conselho.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Escreva sobre um 'empréstimo hipotecário'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use 'hipotecamos' no presente.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Escreva uma frase sobre a lei e hipotecar.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Pronuncie 'hipotecar' focando no 'h' mudo.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Diga 'Eu hipotequei a minha casa' rapidamente.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Explique o conceito de hipotecar em 15 segundos.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Use 'hipotecar o futuro' numa frase de aviso.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Pronuncie 'hipotequei' vs 'hipotecou'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Como se diz 'mortgage' em português? (verbo)

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Diga: 'O banco não quer hipotecar o terreno'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Explique a diferença entre hipotecar e penhorar.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Diga a frase: 'Vou hipotecar a minha paz de espírito'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Pronuncie 'crédito hipotecário'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Diga: 'Eles hipotecaram tudo o que tinham'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Use o subjuntivo: 'Espero que ele não hipoteque a loja'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Pergunte a alguém se eles já hipotecaram algo.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Diga: 'Hipotecar é um risco enorme'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Pronuncie as sílabas devagar: hi-po-te-car.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Diga: 'A casa está hipotecada'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Use o condicional: 'Eu hipotecaria se pudesse'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Diga: 'Não hipoteques a tua dignidade'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Pronuncie 'hipotecássemos'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Diga: 'A hipoteca foi paga'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Ouça a frase: 'Ele hipotecou a casa'. O que ele fez?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Se o locutor diz 'hipotequei', ele fala do passado ou futuro?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

O que rima com 'hipotecar' na canção?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Identifique a palavra principal: 'A hipoteca do prédio é alta'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Ouça: 'Não hipoteques o futuro'. É um conselho ou ordem?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

O locutor disse 'hipotequei' ou 'hipotecei'?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Qual o objeto da frase: 'Vou hipotecar o meu terreno em Braga'?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

O tom de voz ao falar de 'hipotecar' costuma ser feliz ou sério?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Ouça: 'A casa foi hipotecada'. Quem fez a ação?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Identifique o erro: 'Eu hipotequei o meu gato'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

A palavra 'hipotecário' refere-se a quê?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Ouça: 'Se hipotecarmos...'. Qual é a condição?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Qual o tempo verbal: 'Hipotecarão'?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

O que significa 'onerar' num contexto de rádio?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Ouça: 'Hipotecar a honra'. É literal?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 200 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!