irar
irar en 30 segundos
- A formal verb meaning to enrage or to become very angry.
- Commonly used reflexively (irar-se) in literature and formal writing.
- Derived from 'ira' (wrath), one of the seven deadly sins.
- In Brazilian slang, the adjective 'irado' means 'cool' or 'awesome'.
The Portuguese verb irar is a sophisticated term that translates primarily to 'to enrage', 'to anger', or 'to provoke wrath'. While everyday conversation in Brazil or Portugal might favor more common verbs like irritar or zangar, irar carries a weight of intensity and formality that sets it apart. It is fundamentally derived from the noun ira, meaning wrath or deep-seated anger. When you use this verb, you are describing an emotional state that goes beyond mere annoyance; it is a profound, often righteous or explosive, indignation.
- Formal Register
- In legal, religious, or literary contexts, irar is the preferred choice to describe a powerful entity or an authority figure becoming angry. For example, one might read about a king who was 'irado' by a betrayal.
In modern usage, it is most frequently encountered in its pronominal form, irar-se, which means 'to become angry' or 'to fly into a rage'. This reflexive use shifts the focus to the person experiencing the emotion rather than the person causing it. It is a verb that demands attention because of its classical roots and its ability to elevate the tone of a sentence from the mundane to the dramatic.
A injustiça social costuma irar aqueles que lutam por direitos iguais.
Understanding irar requires recognizing its semantic field. It is often associated with the 'Seven Deadly Sins' (os sete pecados capitais), where ira (wrath) represents uncontrolled feelings of anger and hatred. Therefore, when someone is said to be irado, there is a connotation of high energy and potentially destructive power. However, in contemporary Brazilian Portuguese slang, the past participle irado has taken on a completely different, positive meaning: 'cool', 'awesome', or 'radical'. It is crucial for a learner to distinguish between the verb's literal meaning of enraging someone and the slang usage of the adjective.
- Semantic Nuance
- Unlike chatear (to annoy) or aborrecer (to bore/upset), irar implies a visceral reaction. It is the difference between a minor spark and a forest fire.
Não convém irar o magistrado com interrupções desnecessárias.
In summary, irar is a verb of high intensity. It bridges the gap between the ancient concept of wrath and the modern expression of extreme anger. Whether used to describe the reaction of a protagonist in a novel or the effect of a scandalous news story on the public, it provides a level of descriptive precision that simpler verbs lack. As you advance in Portuguese, identifying the right context for irar will mark your transition from a basic speaker to a nuanced communicator who understands the power of register and tone.
Using irar correctly involves understanding its two primary grammatical structures: the transitive use (to anger someone) and the reflexive use (to become angry). Mastery of these forms allows you to describe both the cause and the experience of wrath effectively.
- Transitive Usage
- When irar is used transitively, it takes a direct object. The subject is the person or thing that causes the anger. Example: 'O descaso do governo irou a população' (The government's neglect enraged the population).
In this transitive form, the verb functions similarly to 'to incense' or 'to enrage' in English. It is often used in political commentary, historical writing, and formal reporting. Because it is a regular -ar verb, its conjugation follows the standard pattern for first-conjugation verbs, making it relatively easy to master once you know the root.
Suas palavras mentirosas conseguiram irar até o mais calmo dos homens.
- Reflexive Usage (Irar-se)
- The reflexive form is much more common when describing a person's internal emotional shift. You must include the reflexive pronoun (me, te, se, nos, vos, se). Example: 'Ele irou-se ao ver o vandalismo' (He became enraged upon seeing the vandalism).
When using the reflexive form, pay close attention to pronoun placement. In formal written Portuguese (especially European Portuguese), the pronoun often follows the verb (ênclise), as in irou-se. In spoken Brazilian Portuguese, the pronoun almost always precedes the verb (próclise), as in se irou. Both are grammatically acceptable depending on the regional standard and the level of formality.
Se você continuar gritando, eu vou me irar seriamente.
Furthermore, irar can be used in the passive voice or as a participle. For instance, 'Ele estava irado' (He was enraged). Here, irado acts as an adjective. This is perhaps the most frequent way you will encounter the root of the verb in daily life. Remember that as an adjective, it must agree in gender and number with the noun it modifies (irado, irada, irados, iradas).
As multidões iradas marcharam em direção ao palácio.
In conclusion, whether you are describing a person's descent into fury or the actions that provoked it, irar provides a robust framework for expression. By choosing between the transitive and reflexive forms, you can precisely control the narrative focus of your sentence, adding a layer of literary sophistication to your Portuguese communication.
The environment in which you encounter the word irar greatly influences its perceived meaning and intensity. It is not a word you would typically hear at a casual barbecue or while ordering coffee; instead, it belongs to the realms of high culture, formal institutions, and specific modern subcultures.
- Literature and Fine Arts
- In the works of Machado de Assis or Eça de Queirós, irar-se is a standard way to describe a character's deep indignation. It provides a more poetic and dramatic flair than the common ficar bravo. When reading classic Portuguese literature, keep an eye out for this verb to signal a major turning point in a character's emotional state.
Another significant venue for this word is within religious texts and sermons. The Bible, in its various Portuguese translations (like Almeida), frequently uses irar-se to describe divine wrath or the righteous anger of prophets. Phrases like 'Irai-vos, mas não pequeis' (Be angry, but do not sin) are well-known to Portuguese speakers, cementing the word's association with morality and spiritual weight.
Naquele momento de traição, o herói sentiu seu coração se irar contra os opressores.
In the legal and journalistic fields, irar is used to describe the public's reaction to scandals or controversial court decisions. A headline might read: 'A nova lei de impostos ira os pequenos empresários'. Here, the word choice elevates the story, suggesting that the anger is not just a personal annoyance but a significant social phenomenon.
- Historical Context
- In historical documentaries or period dramas (novelas de época), irar is used to maintain linguistic authenticity. It reflects the more formal speech patterns of the 18th and 19th centuries.
O imperador costumava irar-se com qualquer sinal de desobediência nas províncias.
Finally, you might hear the term in psychological or philosophical discussions. When analyzing the human condition, speakers might use irar to discuss the nature of anger as a fundamental human passion. In these settings, the word is treated with a certain clinical or intellectual respect, distinguishing it from the 'cheap' anger of a road rage incident. By listening for irar in these varied contexts, you will gain a deeper appreciation for how Portuguese speakers navigate different social and intellectual levels through their choice of vocabulary.
Learning to use irar involves navigating several linguistic pitfalls. Because it is a formal and somewhat specialized verb, English speakers often make mistakes related to register, reflexivity, and the confusion with its slang counterpart.
- Mistake 1: Misusing Register
- The most common error is using irar in a casual setting. Telling a friend 'Eu me irei com você' (I became enraged with you) because they were five minutes late sounds overly dramatic and archaic. It would be like saying 'I was filled with wrath' in English during a coffee date. Instead, use ficar bravo or ficar chateado.
Another frequent issue is the omission of the reflexive pronoun. Since irar is often used to describe the act of becoming angry, many learners forget to say irar-se. Saying 'Eu irei' (I will anger) instead of 'Eu me irei' (I will become angry) completely changes the meaning of the sentence from an internal state to an external action.
Incorrect: Ontem, ele irou muito cedo.
Correct: Ontem, ele irou-se muito cedo.
- Mistake 2: The Slang Trap
- In Brazil, irado means 'awesome'. A learner might hear 'A festa foi irada!' and think it means the party was full of angry people. Conversely, a learner might try to conjugate the verb irar to mean 'to make something cool'. This is incorrect. The slang is strictly an adjective and cannot be turned back into a verb with that specific meaning.
Furthermore, learners often confuse irar with irritar. While they share a similar root, irritar is much more common and covers a wider range of 'annoyance'. If you say someone irou you when they actually just irritou you, you are exaggerating the intensity of the situation. Irar should be reserved for cases of significant fury or formal descriptions.
Não confunda o sentimento de irar-se com uma simples irritação passageira.
Lastly, be careful with the preposition that follows. When you are angry *at* someone, you usually use com (with) or contra (against). Example: 'Irou-se com o irmão'. Using em or por in the wrong context can make the sentence sound unnatural. By being mindful of these nuances—register, reflexivity, slang, and prepositions—you can avoid the common pitfalls that trip up many Portuguese students.
The Portuguese language is rich in synonyms for anger, each offering a slightly different shade of meaning. While irar sits at the formal and intense end of the spectrum, knowing its alternatives is essential for natural communication.
- Irritar vs. Irar
- Irritar is the most common and versatile term. It can mean a mild annoyance (the sound of a mosquito) or a significant anger. Irar is always significant and always formal. Use irritar for 90% of daily situations.
If you want to express a level of anger even higher than irar, you might use enfurecer (to enfuriate) or enraivecer (to make someone feel 'raiva'/rage). These verbs are more common than irar in modern fiction and dramatic speech. They suggest a loss of control, whereas irar can sometimes imply a cold, calculated wrath.
Em vez de irar-se, ele preferiu manter a calma e resolver o problema.
- Zangar-se
- This is a very common reflexive verb in both Portugal and Brazil. It often refers to 'getting mad' or 'falling out' with someone. It is less formal than irar-se and very common in family or social contexts.
For a more literary or old-fashioned feel, you could use agastar or exasperar. Agastar is quite rare today but appears in older texts to describe a state of being annoyed or vexed. Exasperar is used when someone's patience has been pushed to the absolute limit.
Another interesting alternative is indignar-se. This specifically refers to feeling anger because of something unfair or unethical. While irar-se is about the intensity of the anger, indignar-se is about the moral reason behind it. In political discourse, indignar-se is much more frequent.
Muitos cidadãos se indignaram com as novas medidas, mas poucos chegaram a se irar publicamente.
By mastering this range of synonyms, you can tailor your Portuguese to any situation. Whether you need the formal weight of irar, the moral clarity of indignar-se, or the everyday utility of irritar, having these alternatives at your disposal will make your speech more precise and your writing more engaging.
How Formal Is It?
Dato curioso
The word 'ira' is identical in Latin and Portuguese and has remained unchanged for over two thousand years, showing the linguistic stability of basic human emotions.
Guía de pronunciación
- Pronouncing the 'i' like the 'i' in 'it'. It should be 'ee'.
- Stressing the first syllable (I-rar) instead of the second (i-RAR).
- Making the 'r' too guttural like a French 'r' or too rhotic like an English 'r'. It should be a soft tap.
- Confusing the sound with 'errar' (to err), which has an 'e' sound at the beginning.
- Failing to pronounce the final 'r' at all in formal contexts where it might be expected.
Nivel de dificultad
Easy to recognize if you know 'ira' or 'irritar'.
Requires knowledge of reflexive pronouns and proper register.
Hard to use naturally without sounding overly dramatic.
Common in formal news or audiobooks.
Qué aprender después
Requisitos previos
Aprende después
Avanzado
Gramática que debes saber
Reflexive Pronoun Placement
Em Portugal: Irou-se. No Brasil: Se irou.
Prepositional Agreement
Irar-se COM alguém (not PARA alguém).
Regular -ar Verb Conjugation
Eu iro, Tu iras, Ele ira...
Participle as Adjective
O homem está irado. A mulher está irada.
Subjunctive for Hypotheticals
Espero que ele não se ire.
Ejemplos por nivel
Ele fica bravo quando perde.
He gets angry when he loses.
Uses 'ficar bravo' (to become angry) which is the A1 equivalent of 'irar-se'.
Não fique com raiva de mim.
Don't be angry with me.
Uses 'ficar com raiva' (to be with anger).
O gato está muito bravo.
The cat is very angry.
Simple adjective use.
Minha mãe fica brava com a bagunça.
My mother gets angry with the mess.
Common everyday context.
Por que você está bravo?
Why are you angry?
Interrogative sentence.
Eu não gosto de ficar bravo.
I don't like to get angry.
Infinitive after 'gostar de'.
O professor ficou bravo hoje.
The teacher got angry today.
Past tense of 'ficar'.
Ele é um homem muito bravo.
He is a very angry man.
Using 'bravo' as a character trait.
O chefe se irou com o atraso.
The boss became enraged with the delay.
Introduction of reflexive 'se irou'.
Ela se ira facilmente.
She gets angry easily.
Present tense reflexive.
Nós nos iramos com a notícia.
We became enraged with the news.
First person plural reflexive.
Eles se iraram durante a reunião.
They became enraged during the meeting.
Preterite reflexive.
Você vai se irar se eu contar?
Are you going to get angry if I tell you?
Future with 'ir + reflexive'.
Não se ire por bobagem.
Don't get angry over nonsense.
Negative imperative.
O rei se irou com a traição.
The king became enraged with the betrayal.
Formal story context.
Eu me iro quando vejo lixo na rua.
I get angry when I see trash in the street.
Present tense reflexive 'me iro'.
A injustiça do caso irou toda a comunidade.
The injustice of the case enraged the whole community.
Transitive use of 'irar'.
É difícil não se irar com tanta mentira.
It's hard not to become enraged with so many lies.
Infinitive reflexive after 'não'.
O jogador se irou após a falta não marcada.
The player became enraged after the uncalled foul.
Reflexive in a sports context.
Suas críticas constantes iraram o artista.
Your constant criticisms enraged the artist.
Transitive 'iraram'.
Ele tentou não se irar, mas não conseguiu.
He tried not to get angry, but he couldn't.
Contrast between effort and emotion.
O barulho da obra irou os vizinhos.
The construction noise enraged the neighbors.
Transitive with a collective subject.
Sempre que ele fala assim, eu me iro.
Whenever he speaks like that, I get enraged.
Habitual action in the present.
Não queremos irar o diretor da escola.
We don't want to enrage the school principal.
Infinitive transitive.
O descaso das autoridades irou profundamente a população local.
The authorities' neglect deeply enraged the local population.
Use of adverb 'profundamente' to modify 'irou'.
Irou-se de tal maneira que perdeu a razão.
He became so enraged that he lost his reason.
European Portuguese pronoun placement (ênclise).
A recusa do visto irou o viajante, que começou a protestar.
The visa refusal enraged the traveler, who began to protest.
Transitive 'irou' followed by a relative clause.
É comum os deuses se irarem nos mitos gregos.
It is common for gods to become enraged in Greek myths.
Personal infinitive 'se irarem'.
Sua arrogância irou até mesmo os seus aliados mais próximos.
His arrogance enraged even his closest allies.
Transitive 'irou' with 'até mesmo'.
Ao ler a carta, ela se irou e a rasgou em mil pedaços.
Upon reading the letter, she became enraged and tore it into a thousand pieces.
Sequence of actions in the past.
O técnico se irou com a falta de empenho do time.
The coach became enraged with the team's lack of effort.
Reflexive with 'com'.
Nada mais o irava do que ser interrompido.
Nothing enraged him more than being interrupted.
Imperfect tense 'irava' for habitual past.
A retórica inflamada do político visava irar as massas contra o sistema.
The politician's inflamed rhetoric aimed to enrage the masses against the system.
Complex transitive structure.
Raramente o vimos irar-se, pois ele era conhecido pela sua fleuma.
We rarely saw him become enraged, as he was known for his phlegm (calmness).
Infinitive reflexive with 'vimos'.
A decisão arbitrária do juiz irou os advogados de defesa.
The judge's arbitrary decision enraged the defense lawyers.
Formal legal context.
Irar-se contra a fatalidade é um esforço inútil, dizia o filósofo.
To become enraged against fate is a useless effort, said the philosopher.
Reflexive infinitive as a subject.
O autor utiliza o verbo 'irar' para conferir uma aura épica à narrativa.
The author uses the verb 'irar' to bestow an epic aura on the narrative.
Metalinguistic usage.
O povo, irado pela fome, saqueou os armazéns reais.
The people, enraged by hunger, looted the royal warehouses.
Adjectival use of the participle 'irado'.
A traição do confidente irou o monarca de forma irremediável.
The confidant's betrayal enraged the monarch irremediably.
Strong adverbial modification.
Muitos se iram com a modernidade, mas poucos a compreendem.
Many become enraged with modernity, but few understand it.
Present tense reflexive in a philosophical context.
A desfaçatez com que mentia irava até os mais céticos observadores.
The brazenness with which he lied enraged even the most skeptical observers.
Advanced vocabulary ('desfaçatez', 'céticos').
Não permitas que a cólera te ire a alma e obscureça o teu julgamento.
Do not allow anger to enrage your soul and obscure your judgment.
Subjunctive mood and poetic register.
O texto bíblico adverte: 'Irai-vos, mas não pequeis'.
The biblical text warns: 'Be angry, but do not sin'.
Imperative plural (vos) - very formal.
A complexidade da burocracia estatal costuma irar o cidadão comum.
The complexity of state bureaucracy tends to enrage the average citizen.
Abstract subject 'complexidade'.
Irou-se o mar com tal fúria que as embarcações foram reduzidas a destroços.
The sea became so enraged with such fury that the vessels were reduced to wreckage.
Personification of nature.
Sua incapacidade de agir perante o erro alheio irava-o sobremaneira.
His inability to act in the face of others' mistakes enraged him exceedingly.
Clitic pronoun with 'sobremaneira'.
A negligência histórica irou as gerações que herdaram a dívida.
Historical negligence enraged the generations that inherited the debt.
Sociopolitical context.
Caso ele se irasse, todos saberiam pelo silêncio gélido que se seguia.
Should he become enraged, everyone would know by the icy silence that followed.
Imperfect subjunctive.
Colocaciones comunes
Frases Comunes
— A biblical quote meaning 'Be angry, but do not sin'. It suggests that anger is natural but should not lead to bad actions.
Ele lembrou-se do conselho: Irai-vos, mas não pequeis.
— To become enraged. In Brazil, it can also mean 'to become very cool' depending on context.
Ele vai ficar irado quando souber.
— To get very angry over something small or insignificant.
Não vale a pena irar-se por pouco.
— To intentionally make an opponent angry to make them lose focus.
A estratégia era irar o oponente.
— Redundant but used for emphasis: 'Enraged with rage'.
Ele saiu do quarto, irado de raiva.
— To heat up the spirits or provoke a group of people.
Suas palavras serviram apenas para irar os ânimos.
— To be enraged but not express it outwardly.
Ela preferia irar-se em silêncio.
Se confunde a menudo con
Sounds similar but means 'to make a mistake'. 'Irar' starts with 'ee', 'errar' starts with 'eh'.
Similar meaning but 'irritar' is milder and much more common.
Means 'to pray'. Only one letter difference, so be careful with spelling.
Modismos y expresiones
— To have one's anger right on the surface; to be easily provoked.
Hoje ele está com a ira à flor da pele.
neutral— To vent one's rage on someone or something.
Ele descarregou sua ira no saco de pancadas.
neutral— Blinded by rage; unable to see clearly due to anger.
Cego de ira, ele cometeu um grande erro.
neutral— A metaphorical way to describe a very rough or stormy sea.
Os marinheiros enfrentaram um mar irado.
literary— Righteous indignation; anger for a good or moral cause.
Ele sentiu uma ira santa contra o crime.
formal/religious— A fleeting moment of anger.
Não se preocupe, é apenas uma ira passageira.
neutral— To intentionally make someone angry.
Ele adora provocar a ira do irmão.
neutral— To choke back or hold in one's rage.
Ele tentou sufocar a ira para não gritar.
neutralFácil de confundir
Intensity
'Irar' is intense and formal wrath. 'Irritar' is general annoyance.
O barulho me irrita, mas a mentira me ira.
Opposite meaning
In slang, 'irado' is positive (cool). As a verb/participle, it is negative (angry).
O filme foi irado (cool) vs. Ele estava irado (angry).
Social use
'Zangar' is common for personal fallouts. 'Irar' is for grander, more serious anger.
Zanguei com minha irmã vs. O povo irou-se com o rei.
Commonality
'Enfurecer' is more common in modern fiction to show extreme rage.
Ele se enfureceu ao ver o ladrão.
Reasoning
'Indignar' implies a moral reason for the anger. 'Irar' is just the intensity of the feeling.
A corrupção o indigna.
Patrones de oraciones
A [Subject] irou o/a [Object].
A chuva irou os turistas.
[Person] se irou com [Something].
João se irou com o preço.
É impossível não se irar perante [Situation].
É impossível não se irar perante tamanha crueldade.
[Subject] irou-se de tal forma que [Consequence].
O pai irou-se de tal forma que proibiu a festa.
O que me ira é [Clause].
O que me ira é o fato de ele nunca ouvir.
Irado por [Reason], o [Subject] [Action].
Irado pela demora, o cliente cancelou o pedido.
Não permitas que se ire o teu [Noun].
Não permitas que se ire o teu coração.
Irou-se-lhe a alma ao ver [Scene].
Irou-se-lhe a alma ao ver a destruição da mata.
Familia de palabras
Sustantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Cómo usarlo
Low in daily speech, high in formal literature and religious texts.
-
Eu irei com você.
→
Eu me irei com você.
Without the reflexive 'me', it means 'I will anger with you', which doesn't make sense in this context.
-
A festa foi irada (meaning angry).
→
A festa foi cheia de gente brava.
In slang, 'irada' means cool. If you mean the party was literally angry, you need a different expression.
-
Estou irado de você.
→
Estou irado COM você.
The preposition for being angry at/with someone is 'com', not 'de'.
-
O barulho me irou.
→
O barulho me irritou.
Unless the noise was extremely offensive or profound, 'irritou' is the more natural choice for common annoyances.
-
Ele se irou-se.
→
Ele se irou. / Ele irou-se.
Don't double the reflexive pronoun. Use it either before or after the verb.
Consejos
Learn the Noun First
If you remember 'ira' (wrath), the verb 'irar' becomes much easier to remember. They are directly linked.
Pronoun Placement
Remember that 'se irar' (Brazil) and 'irar-se' (Portugal) are both correct but used in different regions.
Check the Register
Before using 'irar', ask yourself: Is this a dramatic or formal situation? If not, use 'irritar'.
Brazilian Slang
If a Brazilian says 'Que irado!', don't think they are angry. They are actually complementing something!
Look for it in Classics
Read Machado de Assis or Eça de Queirós to see how 'irar' is used to describe deep character emotions.
Use for Impact
In an essay, using 'irar-se' can provide a stronger impact than 'ficar com raiva' when discussing serious topics.
The Soft 'R'
The 'r' in 'irar' is a tap. Practice by saying 'tt' in 'butter' several times.
Latin Roots
Knowing it comes from 'irari' helps you connect it to English words like 'irate' or 'ire'.
Avoid Overuse
Because it's a strong word, overusing it makes it lose its power. Save it for truly 'enraging' things.
Listen for 'Ira'
You will hear 'ira' in news reports about protests. This will help you get used to the word family.
Memorízalo
Mnemotecnia
Think of the 'ir' in 'irritate' but make it much stronger. 'Irar' is like 'Irritate' with a 'Rage' at the end.
Asociación visual
Imagine a volcano about to erupt. The lava inside is the 'ira', and the act of erupting is the verb 'irar'.
Word Web
Desafío
Try to use 'irar-se' in a sentence about a historical event. Then, try to use the slang 'irado' in a sentence about a movie you liked. Notice the difference!
Origen de la palabra
From the Latin verb 'irari', which means 'to be angry' or 'to be furious'. This in turn comes from the Latin noun 'ira', meaning wrath or rage.
Significado original: To be in a state of wrath or to provoke wrath in others.
Indo-European -> Italic -> Romance -> Portuguese.Contexto cultural
Be careful when using 'irar' to describe someone's reaction, as it implies a very high level of emotion that could be seen as an exaggeration if the situation is minor.
English speakers might find 'irar' too formal, as they usually use 'enrage' or 'infuriate'. It's important to realize that 'irar' is not just 'mad', but 'wrathful'.
Practica en la vida real
Contextos reales
Politics
- Irar os eleitores.
- A medida irou o partido.
- O povo se irou.
- Irar-se contra a corrupção.
Literature
- O herói irou-se.
- Irar os deuses.
- Uma face irada.
- Irar-se com o destino.
Daily Life (Formal)
- Não me ire, por favor.
- Ele se irou com o serviço.
- Irar o chefe.
- Ficar irado com o trânsito.
Religion
- A ira divina.
- Irai-vos e não pequeis.
- Irar-se contra o pecado.
- O profeta se irou.
Sports
- O técnico se irou.
- Irar a torcida.
- Jogador irado.
- Irar-se com a derrota.
Inicios de conversación
"O que costuma te irar mais no trânsito das grandes cidades?"
"Você já viu alguém se irar por um motivo bobo?"
"Você acha que é saudável se irar de vez em quando?"
"Qual notícia recente mais te irou?"
"Como você faz para se acalmar quando começa a se irar?"
Temas para diario
Descreva uma situação em que você se irou profundamente e como lidou com isso.
Escreva sobre uma injustiça no mundo que te ira sempre que você pensa nela.
Reflita sobre a diferença entre 'irritar-se' e 'irar-se' na sua própria vida.
Se você fosse um rei em uma história, o que faria você se irar com seus súditos?
Analise como a palavra 'irado' mudou de significado na gíria brasileira.
Preguntas frecuentes
10 preguntasIn daily speech, no. Brazilians prefer 'ficar bravo' or 'ficar com raiva'. However, the adjective 'irado' is very common as slang for 'cool'. You will see the verb 'irar' in books, news, and formal documents.
'Irritar' is 'to irritate' or 'to annoy'. It can be small. 'Irar' is 'to enrage'. It is always big and very serious. Think of 'irar' as the next level of 'irritar'.
It is a regular -ar verb. Present: eu iro, você ira, nós iramos, eles iram. Past: eu irei, você irou, nós iramos, eles iraram.
Yes, but usually as a personification in literature, like 'o mar se irou' (the sea became enraged).
Not always. It is transitive when you anger someone else ('Ele irou o pai'). It is reflexive when you become angry yourself ('Ele se irou').
It's a slang evolution. Similar to how 'sick' or 'wicked' can mean good in English, 'irado' (enraged/intense) became a way to describe something exciting or radical.
Usually 'com' (with) or 'contra' (against). For example: 'Irou-se com o atraso' or 'Irou-se contra o governo'.
Yes, it has been in the language since Old Portuguese and comes directly from Latin. It has a classical, timeless feel.
It might sound a bit too dramatic. Better to say 'Isso me deixa frustrado' (That makes me frustrated) or 'Isso me incomoda' (That bothers me).
They are very close. 'Enraivecer' is slightly more common in modern Portuguese, while 'irar' is slightly more formal/literary.
Ponte a prueba 200 preguntas
Escreva uma frase usando 'irar-se' no passado.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use o verbo 'irar' em um contexto político.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como você diria 'Don't make me angry' formalmente?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma frase com a gíria 'irado'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase sobre os deuses e o verbo 'irar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'irar-se' na primeira pessoa do presente.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Faça uma frase comparando 'irritar' e 'irar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva um pequeno diálogo (2 frases) com o verbo 'irar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use o adjetivo 'irado' para descrever um mar agitado.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Transforme 'Ele ficou bravo' em uma frase mais formal.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase com 'irar-se' e a preposição 'contra'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use o futuro do presente: 'Ele se ____'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma frase sobre o trânsito usando 'irar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva sobre um pecado capital usando 'irar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'irar' no gerúndio.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase com 'irar' no pretérito mais-que-perfeito.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'irar' em uma frase sobre esportes.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase com 'irar-se' e o advérbio 'facilmente'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'irar' para descrever a reação de um rei.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Finalize a frase: 'Se você não parar, eu vou...' (use irar).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronuncie a palavra 'irar' focando no 'r' final.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Como você diria 'I am angry' usando 'irar'?
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'Don't get angry with me' formalmente.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explique a diferença entre 'irar' e 'irritar' em voz alta.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Como um surfista brasileiro diria 'This wave is cool'?
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'The king got angry' em português.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie 'irascível' corretamente.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'We got angry yesterday'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Como você provoca alguém dizendo 'Vou te deixar bravo'?
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'The sea was angry' poeticamente.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie 'Irai-vos' como em um sermão.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'I get angry with lies'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Como você pergunta 'Why are you angry?' formalmente?
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'It's hard not to get angry'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie 'indignar-se' e compare com 'irar-se'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'She is very angry' usando 'irar'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Como você diz 'He will get angry'?
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'The news enraged the people'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie o passado 'iraram'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'I was enraged' no imperfeito.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Identifique o verbo na frase: 'O chefe se irou cedo'.
O locutor soa bravo ou feliz ao dizer 'irar-se'?
Quantas sílabas você ouve em 'iraremos'?
A palavra termina em 'r' ou 'l' em 'irar'?
Ouça a frase: 'Que irado!'. É um elogio?
Qual a primeira letra de 'irar'?
Ouça: 'Não se ire'. É uma ordem?
Identifique o tempo verbal em 'irará'.
Ouça: 'A ira de Deus'. É um contexto religioso?
O som inicial é igual a 'ilha'?
Ouça: 'Irou-se'. Onde está o pronome?
Qual a diferença de som entre 'irar' e 'errar'?
Ouça: 'Ele me irou'. Quem está bravo?
Identifique a tônica em 'irado'.
A frase 'Eles se iraram' refere-se ao passado?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'irar' is a high-register term for extreme anger. While you might use 'irritar' or 'ficar bravo' in daily speech, 'irar' adds dramatic weight and formality. Example: 'O povo se irou com a corrupção' (The people became enraged with the corruption).
- A formal verb meaning to enrage or to become very angry.
- Commonly used reflexively (irar-se) in literature and formal writing.
- Derived from 'ira' (wrath), one of the seven deadly sins.
- In Brazilian slang, the adjective 'irado' means 'cool' or 'awesome'.
Learn the Noun First
If you remember 'ira' (wrath), the verb 'irar' becomes much easier to remember. They are directly linked.
Pronoun Placement
Remember that 'se irar' (Brazil) and 'irar-se' (Portugal) are both correct but used in different regions.
Check the Register
Before using 'irar', ask yourself: Is this a dramatic or formal situation? If not, use 'irritar'.
Brazilian Slang
If a Brazilian says 'Que irado!', don't think they are angry. They are actually complementing something!
Contenido relacionado
Gramática relacionada
Frases relacionadas
Más palabras de emotions
a sério?
A2seriously?, an expression of surprise, disbelief, or to check earnestness
abalado
A2Conmocionado o afectado. El país quedó conmocionado por la tragedia.
abalar
A2Conmover o sacudir profundamente. El terremoto abaló los cimientos del edificio.
abalo
A2Shock, emotional disturbance; a sudden, disturbing, or upsetting emotional experience.
abandonado
B1Left by the owner or inhabitants; deserted.
abatidamente
B1De manera abatida o desalentada. Se utiliza para describir acciones realizadas con falta de ánimo o tras un gran golpe emocional.
abatido
A2Se siente abatido por la pérdida de su amigo.
abatimento
A2Dejection; a sad and depressed state; low spirits.
abertamente
A2Abiertamente; sin ocultar nada, de forma pública.
abismado
B1Filled with astonishment or wonder.