meio-irmã
meio-irmã en 30 segundos
- A 'meio-irmã' is a half-sister, sharing one biological parent.
- The word is a compound noun and always uses a hyphen.
- Grammatically, 'meio' remains masculine even though 'irmã' is feminine.
- It is a common term in both casual and legal Lusophone contexts.
The Portuguese word meio-irmã is a compound noun used to describe a specific familial relationship: a half-sister. Linguistically, it is formed by the prefix-like adjective meio (meaning half) and the noun irmã (meaning sister). This term is essential for navigating the complexities of modern family structures, often referred to in sociology as 'blended families' or famílias mosaico in Portuguese. Unlike a full sister (irmã germana), a meio-irmã shares only one biological parent with you—either the mother or the father. In the Lusophone world, family is the cornerstone of social life, and while the distinction exists technically, many families simply use the word irmã in daily life to emphasize emotional closeness, reserving meio-irmã for when clarification is necessary for third parties or legal matters.
- Biological Context
- This term specifically denotes that two individuals share exactly 50 percent of their parental lineage, distinguishing them from stepsisters (irmãs postiças) who share no biological parents.
- Social Usage
- In casual conversation, Brazilians and Portuguese people might find the term slightly clinical. If the relationship is loving, they might say 'ela é minha irmã' and only specify 'por parte de pai' (on my father's side) if asked for detail.
Minha meio-irmã mora em Portugal, mas temos o mesmo pai e nos falamos todos os dias pelo telefone.
The term is also vital in legal contexts, such as inheritance law (direito sucessório), where the distinction between siblings of the same parents and siblings of different parents can sometimes impact the distribution of assets, though modern laws in most Portuguese-speaking countries strive for equality. Understanding this word also requires understanding the hyphenation rules. Following the 1990 Orthographic Agreement, compound words with 'meio' followed by a vowel usually retain the hyphen, making meio-irmã the standard written form. It is a word that carries both the weight of genealogy and the warmth of kinship.
Descobri recentemente que tenho uma meio-irmã que nasceu antes de meu pai conhecer minha mãe.
- Grammatical Gender
- The word is feminine. The masculine equivalent is 'meio-irmão'. Note that 'meio' does not change to 'meia' in this compound noun structure in standard Portuguese.
Historically, terms for half-siblings were more varied and sometimes carried social stigmas associated with 'illegitimacy' or second marriages. However, in contemporary society, the word meio-irmã is neutral and descriptive. It reflects the reality of many households where children from different unions grow up together. In literature, the figure of the meio-irmã often serves as a plot device to explore themes of identity, hidden pasts, and the definition of what truly constitutes a family bond beyond mere genetics.
A relação entre a protagonista e sua meio-irmã é o ponto central do novo romance brasileiro.
- Legal Terminology
- In legal documents, you might see the term 'irmãos unilaterais', which is the formal way to describe half-siblings who share only one parent.
Embora sejam meio-irmãs, elas foram criadas na mesma casa desde pequenas.
O teste de DNA confirmou que a mulher que eu conheci no trabalho é minha meio-irmã.
Using meio-irmã correctly involves understanding how it fits into the broader Portuguese sentence structure, specifically regarding agreement and possessives. As a feminine noun, any adjectives or articles referring to it must also be feminine. For example, you would say a minha meio-irmã (my half-sister) or duas meio-irmãs (two half-sisters). It is important to note that the word meio in this compound does not change to meia, even though the noun irmã is feminine. This is a common point of confusion for learners, as meio functions here as a prefix-like element that remains invariable in gender within the compound structure.
- Sentence Structure with Possessives
- When using possessive adjectives like 'minha', 'sua', or 'nossa', they always precede the word. Example: 'Minha meio-irmã é médica'.
- Pluralization Rules
- To make the word plural, only the second part of the compound changes: 'meio-irmãs'. Example: 'Eu tenho três meio-irmãs'.
A meio-irmã dela vai se casar no próximo mês em São Paulo.
Contextualizing the relationship is also a key part of usage. Since meio-irmã can refer to a sibling from either the mother's or the father's side, speakers often add prepositional phrases to specify. You might hear meio-irmã por parte de pai (paternal half-sister) or meio-irmã por parte de mãe (maternal half-sister). This level of detail is common in storytelling or when explaining family trees. In more formal writing, such as a biography or a legal report, the term is used strictly to define biological lineage without necessarily implying anything about the emotional quality of the relationship.
Eles são filhos do mesmo pai, por isso ela é a meio-irmã dele.
- Using Adjectives
- Adjectives describing the half-sister must be feminine. Example: 'Sua meio-irmã é muito simpática' (Your half-sister is very friendly).
In questions, the word follows the same rules as other nouns. You might ask: Você tem alguma meio-irmã? (Do you have any half-sister?). When answering, the response usually mirrors the complexity of the question. If someone asks about your siblings, and you have a half-sister you grew up with, you might simply say Tenho uma irmã, but if the distinction is relevant to the conversation—perhaps regarding a family reunion where only some siblings are invited—you would use meio-irmã to be precise.
Nós não crescemos juntas, então só conheci minha meio-irmã quando eu tinha vinte anos.
A herança foi dividida igualmente entre o filho e a meio-irmã.
Minha meio-irmã mais nova gosta de tocar violão e cantar.
The word meio-irmã resonates through various spheres of Lusophone life, from the dramatic plots of television to the clinical environment of a doctor's office. One of the most common places you will encounter this term is in telenovelas (soap operas), which are a cultural staple in Brazil and Portugal. These shows often revolve around family secrets, long-lost relatives, and complicated inheritances. It is a classic trope for a protagonist to discover they have a meio-irmã from their father's hidden past, leading to emotional confrontations or alliances. In these contexts, the word is charged with narrative weight and emotional complexity.
- Medical and Health Contexts
- When providing a family medical history (histórico familiar), doctors will ask about siblings. Specifying a 'meio-irmã' is crucial for genetic risk assessments.
- Legal and Administrative Settings
- In registry offices (cartórios) or during court proceedings regarding custody or estates, 'meio-irmã' is the standard term used to define the relationship clearly.
Na novela das oito, a vilã descobriu que a heroína era, na verdade, sua meio-irmã.
Beyond the screen, you will hear this word in everyday conversations when people are explaining their family dynamics to new friends or colleagues. Because 'patchwork' families are increasingly common in the Portuguese-speaking world, the need to specify meio-irmã arises frequently during social introductions. However, there is a linguistic nuance here: if the half-sister is a constant presence in the speaker's life, they might introduce her simply as minha irmã and only use meio-irmã if someone asks, 'Do you both look like your mother?' or similar clarifying questions. This reflects the cultural value placed on the 'lived' family over the purely biological one.
O médico perguntou se minha meio-irmã também sofria de alergias sazonais.
- News and Biographies
- Journalists use this term when writing about celebrities or historical figures. For example, 'A meio-irmã da Rainha' would be a common headline in a Portuguese magazine.
Finally, in the realm of psychology and family therapy, the term is used to discuss the specific bonds and potential conflicts that arise in blended families. Therapists might talk about the relação entre meio-irmãs (the relationship between half-sisters) to address issues like sibling rivalry or the integration of a new family member. In these professional settings, the term is used with precision to help individuals navigate their roles within the family system. Whether in a high-stakes legal battle, a tear-jerking television scene, or a simple get-to-know-you chat, meio-irmã is a word that defines the complex but common ties of modern kinship.
Durante a reunião de família, apresentei minha meio-irmã aos meus primos distantes.
O advogado explicou que a meio-irmã tem direitos legais sobre a propriedade rural.
Ela escreveu um livro sobre a busca por sua meio-irmã biológica na Europa.
One of the most frequent errors English speakers make when learning Portuguese is the gender agreement of the first part of this compound noun. In English, 'half' is a neutral adjective. In Portuguese, while meio can be an adjective that agrees with the noun (e.g., meia hora, meio copo), in the specific case of the compound noun meio-irmã, the word meio remains masculine. Many learners mistakenly say meia-irmã. While this is sometimes heard in colloquial speech and even appears in some older dictionaries as a variant, modern standard Portuguese and official orthography favor meio-irmã. Using 'meia' can sound like you are talking about a 'sock-sister' (meia also means sock) or just generally incorrect to a grammarian's ear.
- The Hyphen Trap
- Since the 1990 Orthographic Agreement, many hyphens were removed from Portuguese. However, 'meio' followed by a vowel or 'h' still requires a hyphen. Writing 'meioirmã' or 'meio irmã' (without the hyphen) is a common spelling mistake.
- Confusion with Stepsister
- Learners often confuse 'meio-irmã' with 'irmã postiça' or 'irmã de criação'. A 'meio-irmã' shares a biological parent; a stepsister does not.
Errado: Minha meia-irmã é legal. Correto: Minha meio-irmã é legal.
Another mistake involves the pluralization. Some students try to pluralize both parts of the word, saying meios-irmãs. This is incorrect. In Portuguese compound nouns where the first element is an adverb or a prefix-like adjective that doesn't vary, only the second element takes the plural form. Therefore, the only correct plural is meio-irmãs. Additionally, learners sometimes forget to use the correct preposition when specifying the parent. They might say meio-irmã de meu pai, but the more natural and common phrasing is por parte de pai.
Errado: Eu tenho duas meios-irmãs. Correto: Eu tenho duas meio-irmãs.
- Register Errors
- Using 'meio-irmã' in a very intimate setting where you have lived with the person your whole life might sound a bit cold or distant. In that case, just use 'irmã'.
Finally, watch out for the pronunciation of the hyphenated word. There should not be a long pause between 'meio' and 'irmã'. It should flow as a single concept. A common mistake is stressing the 'meio' too much, whereas the primary stress of the compound usually falls on the last word, 'irmã'. Mastering these small details—avoiding the 'meia' trap, getting the hyphen right, and knowing when to use the term versus just 'irmã'—will make your Portuguese sound much more authentic and precise.
Não confunda meio-irmã (biológica) com irmã postiça (filha do padrasto ou madrasta).
Escrever meio-irmã sem hífen é um erro ortográfico comum após a reforma.
Lembre-se: meio-irmã é quem compartilha apenas um dos progenitores com você.
To truly master the vocabulary of family in Portuguese, it is helpful to compare meio-irmã with its synonyms, near-synonyms, and related terms. The Portuguese language has several ways to describe siblings depending on the level of formality and the specific biological or social link. While meio-irmã is the most precise term for a half-sister, other words might be more appropriate depending on the context of the conversation.
- Irmã (Sister)
- The generic term. Used most often in daily life, even for half-sisters, to denote a close bond. 'Irmã germana' is the technical term for a full sister (same mother and father).
- Irmã Postiça (Stepsister)
- Used for the daughter of a stepfather or stepmother who is not biologically related to you. 'Postiça' implies 'attached' or 'artificial' in a strictly biological sense.
- Irmã de Criação (Foster/Raised Sister)
- A very common Brazilian term for a girl who was raised in the same house as a sister, regardless of biological relation. It carries a strong emotional weight.
Embora ela seja minha meio-irmã, eu a considero minha irmã de sangue total.
In formal or legal contexts, you might encounter the term irmã unilateral. This is the anatomical and legal counterpart to meio-irmã. It specifically means 'one-sided sister.' In contrast, full siblings are called irmãos bilaterais. While you would never use unilateral at a dinner party, you will certainly see it in a lawyer's office or a genealogy report. Another interesting term is irmã consanguínea, which specifically refers to a half-sister through the father's side, while irmã uterina refers to a half-sister through the mother's side. These terms are quite old-fashioned but still exist in the depths of the language.
O termo jurídico para meio-irmã é irmã unilateral, indicando apenas um progenitor comum.
- Mana (Sis)
- A very common informal shortening of 'irmã'. You can call your half-sister 'minha mana' as a term of endearment.
Understanding these distinctions helps you navigate social situations with more grace. For instance, if you meet someone and they introduce a woman as their irmã, and you later find out they have different mothers, you shouldn't feel they were being dishonest. They were simply choosing the social term over the technical one. However, if you are discussing a family tree (árvore genealógica), using meio-irmã is the only way to be accurate. By knowing the range from the clinical irmã unilateral to the affectionate mana, you gain a full toolkit for describing the diverse family landscapes of the Lusophone world.
Ela não é minha meio-irmã, é minha irmã postiça, pois é filha da esposa do meu pai.
Muitas pessoas preferem dizer irmã por parte de pai em vez de meio-irmã.
A diferença entre meio-irmã e irmã germana é puramente biológica.
How Formal Is It?
""
""
""
""
""
Dato curioso
In old Portuguese and Latin, 'germana' (sister) was used to distinguish a full sister from a 'soror', which could mean a more general female relative or companion. Over time, 'irmã' became the standard word for any sister in Portuguese.
Guía de pronunciación
- Pronouncing the 'ã' as a regular 'a' without the nasal quality.
- Saying 'meia' instead of 'meio' in the compound noun.
- Dropping the 'r' in 'irmã' or making it an English-style 'r'.
- Failing to connect the two words smoothly.
- Putting too much stress on 'meio' and not enough on 'irmã'.
Nivel de dificultad
Easy to recognize if you know 'meio' and 'irmã', but the hyphenation is key.
Requires remembering the hyphen and the masculine 'meio' despite the feminine noun.
Pronunciation is straightforward, but the nasal 'ã' requires practice.
Easily understood in context, though it might be confused with 'meia' (sock).
Qué aprender después
Requisitos previos
Aprende después
Avanzado
Gramática que debes saber
Hyphenation with 'meio'
Use a hyphen when 'meio' is followed by a word starting with a vowel or 'h', like in 'meio-irmã'.
Invariability of 'meio' in compounds
In 'meio-irmã', the word 'meio' does not change to 'meia' even though 'irmã' is feminine.
Pluralization of Compound Nouns
Only the second element 'irmã' becomes plural: 'meio-irmãs'.
Gender Agreement with Articles
The article must be feminine: 'a meio-irmã', 'uma meio-irmã'.
Possessive Adjectives Agreement
Possessives must be feminine: 'minha meio-irmã', 'nossa meio-irmã'.
Ejemplos por nivel
Minha meio-irmã se chama Ana.
My half-sister's name is Ana.
Simple subject-verb-complement structure.
Eu tenho uma meio-irmã.
I have one half-sister.
Use of the verb 'ter' for possession.
Ela é minha meio-irmã.
She is my half-sister.
Basic 'ser' verb usage.
A meio-irmã dele é pequena.
His half-sister is small/young.
Adjective agreement with feminine noun.
Minha meio-irmã gosta de pizza.
My half-sister likes pizza.
Third-person singular verb agreement.
Onde está sua meio-irmã?
Where is your half-sister?
Question structure with 'onde'.
Minha meio-irmã tem um gato.
My half-sister has a cat.
Direct object following the verb.
Eu amo minha meio-irmã.
I love my half-sister.
Simple transitive verb.
A minha meio-irmã mora no Rio de Janeiro.
My half-sister lives in Rio de Janeiro.
Prepositional phrase for location.
Nós temos a mesma mãe, ela é minha meio-irmã.
We have the same mother, she is my half-sister.
Clarifying the biological link.
Eu vou visitar minha meio-irmã no sábado.
I am going to visit my half-sister on Saturday.
Future plan using 'ir + infinitive'.
A meio-irmã da Maria é muito inteligente.
Maria's half-sister is very intelligent.
Genitive case using 'da'.
Você conhece a minha meio-irmã?
Do you know my half-sister?
Interrogative sentence with 'conhecer'.
Minha meio-irmã é mais velha que eu.
My half-sister is older than me.
Comparative structure 'mais... que'.
Eu recebi um presente da minha meio-irmã.
I received a gift from my half-sister.
Preposition 'da' indicating origin.
Minha meio-irmã e eu brincamos juntas.
My half-sister and I play together.
Compound subject with plural verb.
Minha meio-irmã por parte de pai vai se casar.
My paternal half-sister is going to get married.
Specification using 'por parte de'.
Apesar de sermos meio-irmãs, somos muito parecidas.
Despite being half-sisters, we are very much alike.
Concessive clause with 'apesar de'.
Eu só descobri que tinha uma meio-irmã no ano passado.
I only found out I had a half-sister last year.
Use of 'só' for 'only' and 'ter' in the imperfect.
Minha meio-irmã mora em Portugal e eu no Brasil.
My half-sister lives in Portugal and I [live] in Brazil.
Ellipsis of the verb in the second clause.
É difícil manter contato com minha meio-irmã.
It is difficult to keep in touch with my half-sister.
Impersonal expression 'é difícil'.
A minha meio-irmã é filha do primeiro casamento do meu pai.
My half-sister is the daughter of my father's first marriage.
Detailed familial explanation.
Eu gostaria que minha meio-irmã viesse me visitar.
I would like my half-sister to come visit me.
Subjunctive mood after 'gostaria que'.
Minha meio-irmã sempre me ajuda com os deveres.
My half-sister always helps me with my homework.
Adverb placement and object pronoun.
A relação com minha meio-irmã se tornou mais próxima recentemente.
The relationship with my half-sister has become closer recently.
Reflexive verb 'tornar-se'.
Minha meio-irmã herdou a casa que era do nosso pai.
My half-sister inherited the house that belonged to our father.
Relative clause 'que era do nosso pai'.
Sempre houve uma certa rivalidade entre mim e minha meio-irmã.
There has always been a certain rivalry between me and my half-sister.
Impersonal 'haver' in the past.
Minha meio-irmã decidiu estudar medicina na Europa.
My half-sister decided to study medicine in Europe.
Infinitive complement after 'decidir'.
Fomos criadas como meio-irmãs, mas nos sentimos irmãs de sangue.
We were raised as half-sisters, but we feel like full sisters.
Passive voice 'fomos criadas'.
Minha meio-irmã é a pessoa mais resiliente que eu conheço.
My half-sister is the most resilient person I know.
Superlative construction.
A vinda da minha meio-irmã trouxe muita alegria para a família.
The arrival of my half-sister brought much joy to the family.
Noun phrase as a subject.
Minha meio-irmã e eu compartilhamos o mesmo senso de humor.
My half-sister and I share the same sense of humor.
Plural verb agreement with compound subject.
A questão da herança gerou um conflito jurídico entre ele e sua meio-irmã.
The inheritance issue generated a legal conflict between him and his half-sister.
Complex subject and formal vocabulary.
Embora fossem meio-irmãs, a disparidade de idade era de vinte anos.
Although they were half-sisters, the age disparity was twenty years.
Subjunctive 'fossem' after 'embora'.
A convivência com minha meio-irmã foi fundamental para minha formação.
Living with my half-sister was fundamental to my upbringing.
Abstract noun 'convivência'.
Minha meio-irmã atua como mediadora nos conflitos familiares.
My half-sister acts as a mediator in family conflicts.
Verb 'atuar' followed by preposition 'como'.
A existência de uma meio-irmã oculta foi o clímax do romance.
The existence of a hidden half-sister was the climax of the novel.
Noun-heavy academic style.
Minha meio-irmã possui uma visão de mundo muito singular.
My half-sister possesses a very unique worldview.
Formal verb 'possuir'.
A busca pela meio-irmã biológica durou mais de uma década.
The search for the biological half-sister lasted more than a decade.
Prepositional phrase 'pela' (por + a).
Minha meio-irmã é uma figura proeminente na cena artística local.
My half-sister is a prominent figure in the local art scene.
Sophisticated adjective 'proeminente'.
A complexa teia de relações familiares revelou a presença de uma meio-irmã até então desconhecida.
The complex web of family relations revealed the presence of a hitherto unknown half-sister.
Sophisticated adverbial phrase 'até então'.
O testamento mencionava explicitamente a meio-irmã, para surpresa de todos os herdeiros.
The will explicitly mentioned the half-sister, to the surprise of all the heirs.
Formal legal terminology.
A relação entre as meio-irmãs é explorada com profundidade psicológica na obra do autor.
The relationship between the half-sisters is explored with psychological depth in the author's work.
Passive voice with agent of the action.
Minha meio-irmã, conquanto distante geograficamente, permanece presente em meus pensamentos.
My half-sister, although geographically distant, remains present in my thoughts.
Use of the formal conjunction 'conquanto'.
A descoberta de sua meio-irmã alterou irremediavelmente sua percepção de identidade familiar.
The discovery of his half-sister irremediably altered his perception of family identity.
Adverb 'irremediavelmente'.
As meio-irmãs compartilhavam uma herança genética que transcendia o distanciamento social.
The half-sisters shared a genetic heritage that transcended social distancing.
Elevated literary style.
A meio-irmã tornou-se o fiel da balança na disputa pelo controle da empresa familiar.
The half-sister became the deciding factor in the dispute for control of the family business.
Idiomatic expression 'fiel da balança'.
Sua meio-irmã é a personificação da elegância e da erudição.
His half-sister is the personification of elegance and erudition.
Abstract nouns and formal tone.
Colocaciones comunes
Frases Comunes
— Specifies that the shared parent is the father. This is the most common way to clarify the link.
Não temos a mesma mãe; ela é minha meio-irmã por parte de pai.
— Expresses that despite the technical definition, the bond is very strong. It bridges the gap between 'half' and 'full'.
Nós crescemos juntas, então minha meio-irmã é como uma irmã de sangue total.
— Indicates a close and supportive relationship between the two sisters. 'Unidas' means united or close.
Apesar da distância, eu e minha meio-irmã somos muito unidas.
— Can be used to downplay the relationship or clarify a legal/biological point. Sometimes sounds a bit distant.
Ela não é minha irmã completa, ela é apenas minha meio-irmã.
— A simple statement about the geographical distance of the sibling. 'Longe' means far away.
Infelizmente, minha meio-irmã mora longe e raramente nos vemos.
— A casual way to state plans with the sibling. 'Sair' means to go out.
Hoje à noite, vou sair com minha meio-irmã para jantar.
— Notes a physical or behavioral resemblance to the shared parent. 'Parecida' means similar.
Olhe essa foto; minha meio-irmã é muito parecida com nosso pai.
— Used when the sibling relationship was discovered or initiated late in life. 'Recentemente' means recently.
Foi uma grande surpresa, mas conheci minha meio-irmã recentemente.
— Clarifies the age hierarchy within the family. 'Mais nova' means younger.
Eu sou o primogênito, e minha meio-irmã é cinco anos mais nova que eu.
— Describes a shared daily environment. 'Mesma escola' means same school.
É engraçado, mas minha meio-irmã estuda na mesma escola que meu primo.
Se confunde a menudo con
A stepsister (no biological link). Learners often use these interchangeably, but they are different.
A common colloquial variation. Technically incorrect in standard grammar but frequently heard.
Someone raised as a sister but not biologically related. This is a social, not biological, term.
Modismos y expresiones
— Literal meaning is 'blood of my blood'. Used to emphasize deep family bonds, including with a meio-irmã.
Ela pode ser apenas minha meio-irmã, mas é sangue do meu sangue.
Informal/Emotional— Literal meaning 'flour from the same bag'. Usually negative, meaning two people are just as bad as each other, sometimes used for siblings.
Ele e a meio-irmã são farinha do mesmo saco; ninguém pode confiar neles.
Informal/Derogatory— Meaning two people look exactly alike. Often said of half-siblings who share a parent's features.
Você já viu a meio-irmã dele? É a cara de um, focinho de outro!
Informal/Colloquial— Refers to a place where there is no order. Sometimes used when many siblings (including half-siblings) live together chaotically.
Com cinco meio-irmãs vivendo aqui, esta casa parece a casa da mãe Joana.
Slang— To work extremely hard. A sibling might 'dar o sangue' to help their meio-irmã.
Eu daria o sangue para ajudar minha meio-irmã a terminar a faculdade.
Informal— To settle disputes in public. Often happens between siblings or half-sisters during family reunions.
Elas começaram a lavar a roupa suja na frente de todos os convidados.
Informal— To look out for one's own interests. A meio-irmã might do this in an inheritance dispute.
Na hora de dividir os bens, ela tentou puxar a brasa para a sua sardinha.
Informal— To be inseparable. Used for very close half-sisters.
Aquelas duas meio-irmãs são unha e carne; fazem tudo juntas.
Informal— To settle a score or resolve a conflict. Common between siblings with a rocky history.
Eu finalmente sentei com minha meio-irmã para acertar as contas.
Informal— To talk excessively. A common trait one might complain about in a sibling.
Minha meio-irmã fala pelos cotovelos quando está nervosa.
InformalFácil de confundir
Because 'meia' is the feminine of 'half', students think it should agree with 'irmã'.
In this compound noun, 'meio' is an invariable prefix-like element. 'Meia' usually means 'sock' or 'half' as an independent adjective (meia hora).
Ela calçou a meia antes de ligar para a meio-irmã.
Sounds like 'German sister'.
It actually means a full sister (same mother and father). 'Germana' comes from the Latin for 'bud' or 'seed'.
Ela não é minha meio-irmã, ela é minha irmã germana.
Both refer to step-family dynamics.
An 'enteada' is a stepdaughter (the daughter of your spouse). A 'meio-irmã' is your sibling.
Minha madrasta trouxe sua filha, minha enteada... não, minha meio-irmã!
Common family vocabulary confusion.
A 'cunhada' is a sister-in-law. A 'meio-irmã' is a biological sibling.
Minha meio-irmã se tornou cunhada do meu melhor amigo.
Extended family confusion.
A 'prima' is a cousin. A 'meio-irmã' shares a parent, a 'prima' shares grandparents.
Minha meio-irmã e minha prima são da mesma idade.
Patrones de oraciones
[Possessive] meio-irmã é [Adjective].
Minha meio-irmã é gentil.
Eu tenho uma meio-irmã por parte de [Parent].
Eu tenho uma meio-irmã por parte de mãe.
Apesar de ser minha meio-irmã, nós [Verb].
Apesar de ser minha meio-irmã, nós não nos falamos.
A relação entre eu e minha meio-irmã [Verb].
A relação entre eu e minha meio-irmã melhorou muito.
A existência de uma meio-irmã [Verb] a dinâmica familiar.
A existência de uma meio-irmã alterou a dinâmica familiar.
A meio-irmã, conquanto [Adjective], [Verb].
A meio-irmã, conquanto ausente, enviou flores.
A meio-irmã do(a) [Name] é [Adjective].
A meio-irmã do Carlos é médica.
Eu conheci minha meio-irmã quando [Past Clause].
Eu conheci minha meio-irmã quando eu tinha dez anos.
Familia de palabras
Sustantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Cómo usarlo
Common in the context of family discussions, especially in modern urban settings.
-
meia-irmã
→
meio-irmã
In compound nouns with 'meio', the word 'meio' usually functions as an invariable prefix-like element and does not agree with the feminine noun 'irmã'.
-
meioirmã
→
meio-irmã
The hyphen is mandatory when 'meio' is followed by a word starting with a vowel, according to the current orthographic rules.
-
meios-irmãs
→
meio-irmãs
When pluralizing compound nouns where the first part is invariable, only the second part takes the plural 's'.
-
irmã de meu pai
→
meio-irmã por parte de pai
While 'irmã de meu pai' is technically understandable, it sounds like 'my father's sister' (your aunt). To say 'half-sister on my father's side', use 'por parte de'.
-
irmã postiça
→
meio-irmã
Using 'postiça' when there is a biological link is incorrect. 'Postiça' is only for non-biological stepsisters.
Consejos
The Invariable 'Meio'
Always keep 'meio' in its masculine form when it is part of this compound noun. Even if you are talking about ten sisters, it is 'meio-irmãs'. Think of it as a fixed prefix rather than a standalone adjective.
Don't Forget the Hyphen
In Portuguese, the hyphen is crucial for clarity. In 'meio-irmã', it shows that 'half' and 'sister' have merged into a single new concept. Without it, the word is technically misspelled.
Read the Room
If you are at a party, introducing someone as your 'meio-irmã' might sound a bit like you are distancing yourself from them. Use 'irmã' for warmth and 'meio-irmã' for facts.
Specify the Side
To sound more like a native, use the phrases 'por parte de pai' or 'por parte de mãe'. It provides the listener with the full context of your family tree immediately.
Legal Precision
If you are dealing with legal matters in a Lusophone country, look for the term 'unilateral'. It is the professional way to say 'half' in a kinship context.
Nasal Mastery
The 'ã' in 'irmã' is one of the hardest sounds for English speakers. Practice by saying 'ah' and then pushing the sound through your nose. It should vibrate in your sinuses.
Embrace the 'Família Mosaico'
Don't be surprised if your Portuguese friends have many half-siblings. Modern Lusophone families are often large and beautifully complex 'mosaics'.
The 'Middle' Trick
Associate 'meio' with 'medium'. She's not your full sister, she's your 'medium' sister because you're only halfway related by blood!
Listen for 'da'
Often, people will say 'a irmã da minha mãe' or 'filha do meu pai'. These phrases are indirect ways of describing a 'meio-irmã'.
Spanish vs. Portuguese
If you know Spanish, you might want to say 'meia-irmã' because of 'media hermana'. Fight the urge! Portuguese uses the masculine 'meio' here.
Memorízalo
Mnemotecnia
Think of 'MEIO' as 'Middle' or 'Medium'. A 'meio-irmã' is someone who is halfway related to you. She's your 'Medium Sister' because you share half your parents!
Asociación visual
Imagine a family tree where you and your sister share a trunk (one parent) but have different roots (the other parent). The 'meio' is the cut that separates one side of the roots.
Word Web
Desafío
Try to draw a family tree of a famous person (like a celebrity with many marriages) and label all the 'meio-irmãs' you find. Say each name out loud with the word.
Origen de la palabra
The word is a compound of the Portuguese 'meio' and 'irmã'. 'Meio' comes from the Latin 'medius', meaning 'middle' or 'half'. 'Irmã' comes from the Latin 'germana', which originally referred to a sister sharing both parents (from 'germen', meaning seed or bud).
Significado original: Literally 'half-sister', indicating a partial biological link through one common ancestor.
Romance (Indo-European), specifically Ibero-Romance.Contexto cultural
Be careful when using the term if the family bond is very strong; some may find 'meio-' too clinical. Always follow the lead of the person describing their own family.
The English 'half-sister' is a direct equivalent. However, English speakers might use 'stepsister' more loosely, whereas Portuguese speakers are usually quite clear about the biological distinction of 'meio-'.
Practica en la vida real
Contextos reales
Family Introductions
- Esta é minha meio-irmã.
- Você já conheceu minha meio-irmã?
- Minha meio-irmã mora aqui.
- Ela é minha irmã por parte de pai.
Filling out Forms
- Número de meio-irmãs.
- Parentesco: meio-irmã.
- Dados da meio-irmã.
- Endereço da meio-irmã.
Talking about Childhood
- Eu cresci com minha meio-irmã.
- Minha meio-irmã era muito brincalhona.
- Nós brigávamos muito quando crianças.
- Eu e minha meio-irmã íamos à mesma escola.
Legal/Inheritance Discussions
- A meio-irmã tem direito à herança?
- Direitos da irmã unilateral.
- Partilha de bens entre meio-irmãs.
- O testamento inclui a meio-irmã.
Medical History
- Minha meio-irmã tem asma.
- Histórico de saúde da meio-irmã.
- Doenças genéticas na meio-irmã.
- Ela é minha meio-irmã biológica.
Inicios de conversación
"Você tem alguma meio-irmã ou meio-irmão em sua família?"
"Como é a sua relação com a sua meio-irmã?"
"Você acha que existe diferença entre ter uma irmã e uma meio-irmã?"
"Você conheceu sua meio-irmã desde o nascimento ou mais tarde?"
"Sua meio-irmã mora perto de você ou em outra cidade?"
Temas para diario
Escreva sobre uma memória especial que você tem com sua meio-irmã ou um parente próximo.
Como as famílias modernas com meio-irmãs mudaram a sociedade atual?
Descreva as semelhanças físicas entre você e sua meio-irmã (ou imagine se não tiver uma).
Qual a importância de manter um bom relacionamento com uma meio-irmã?
Reflita sobre como a descoberta de uma meio-irmã poderia mudar sua vida.
Preguntas frecuentes
10 preguntasThe standard and grammatically correct form is 'meio-irmã'. In compound nouns where 'meio' acts as a prefix-like adjective, it remains masculine and invariable. While you might hear 'meia-irmã' in casual speech, it is best to avoid it in formal writing or exams.
Yes, following the 1990 Orthographic Agreement, 'meio-irmã' is written with a hyphen because the second element starts with a vowel ('i'). This is a rule for compounds starting with 'meio'.
A 'meio-irmã' shares one biological parent with you (either mother or father). An 'irmã postiça' is a stepsister, meaning the daughter of your stepmother or stepfather from a previous relationship, with no biological link to you.
You say 'meio-irmã por parte de pai'. This is the most natural way to specify that you share the same father but different mothers.
You say 'meio-irmã por parte de mãe'. This indicates that you share the same mother but different fathers.
The plural is 'meio-irmãs'. Only the second part of the compound noun is pluralized. 'Meios-irmãs' is incorrect.
Yes, absolutely. In most social situations in Brazil and Portugal, people simply use 'irmã' to show affection and closeness. 'Meio-irmã' is usually reserved for when you need to be technically precise.
Yes, 'irmã unilateral' is the formal and legal term for a half-sister. You will see it in law books, court documents, and genealogical records.
It refers to a girl who was raised with you as a sister but has no biological relationship. It is a very common and culturally important term in Brazil.
Yes, 'meio-irmão' also uses a hyphen and is pluralized as 'meio-irmãos'. The logic for the shared parent remains the same.
Ponte a prueba 200 preguntas
Escreva uma frase descrevendo sua relação com uma meio-irmã imaginária.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explique a diferença entre irmã e meio-irmã em português.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie um diálogo curto onde você apresenta sua meio-irmã a um amigo.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva sobre a importância do hífen na palavra 'meio-irmã'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva como seria descobrir uma meio-irmã na fase adulta.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva três frases usando o plural 'meio-irmãs'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza para o português: 'My half-sister lives in Brazil.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use a palavra 'meio-irmã' em um contexto jurídico.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma pequena história sobre duas meio-irmãs que se encontram pela primeira vez.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase negativa usando 'meio-irmã'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva fisicamente uma meio-irmã usando pelo menos três adjetivos.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explique o termo 'família mosaico' e inclua 'meio-irmã'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma pergunta para alguém sobre a meio-irmã deles.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'meio-irmã' em uma frase sobre o futuro.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva um e-mail curto convidando sua meio-irmã para jantar.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva a personalidade de uma meio-irmã.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase comparando você e sua meio-irmã.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use o termo 'irmã unilateral' em uma frase formal.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva sobre um conflito comum entre meio-irmãs.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'I love my half-sister very much.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronuncie a palavra 'meio-irmã' focando no som nasal final.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Eu tenho uma meio-irmã'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explique oralmente quem é sua meio-irmã (mesmo que fictícia).
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pergunte a um colega se ele tem meio-irmãs.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Minha meio-irmã mora longe'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie o plural 'meio-irmãs'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Descreva sua meio-irmã usando três adjetivos em voz alta.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Ela é minha meio-irmã por parte de mãe'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explique a diferença entre 'meio-irmã' e 'meia-irmã' (colloquial).
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Nós somos meio-irmãs muito unidas'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Apresente sua meio-irmã formalmente.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'A herança foi dividida com minha meio-irmã'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Comente sobre a relação entre meio-irmãs em novelas.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Minha meio-irmã é a cara do meu pai'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Descreva um encontro com uma meio-irmã desconhecida.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Eu amo minhas meio-irmãs'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie 'irmã unilateral' corretamente.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Minha meio-irmã nasceu ontem'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Fale sobre as vantagens de ter uma meio-irmã.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Onde está a chave da minha meio-irmã?'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ouça e escreva a palavra principal: [Audio of 'meio-irmã']
Ouça a frase e identifique se é singular ou plural: 'Minhas meio-irmãs estão aqui.'
Qual parentesco foi mencionado? 'Ela é a meio-irmã do Carlos.'
A frase é positiva ou negativa? 'Eu não tenho meio-irmã.'
Quem mora em Londres? 'A meio-irmã do Pedro mora em Londres.'
Ouça e complete: 'Minha __________ é médica.'
Qual o nome da meio-irmã? 'A minha meio-irmã se chama Beatriz.'
Identifique o adjetivo: 'Sua meio-irmã é muito alta.'
Qual lado da família? 'Ela é minha meio-irmã por parte de pai.'
Ouça e escreva o plural: [Audio of 'meio-irmãs']
Quantas meio-irmãs ele tem? 'Ele tem três meio-irmãs.'
A meio-irmã é mais velha ou mais nova? 'Minha meio-irmã é a caçula.'
Ouça e identifique o erro: 'Minha meio irmã mora aqui.'
Qual a profissão? 'A meio-irmã dela é professora.'
Ela virá quando? 'Minha meio-irmã vem amanhã.'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The term 'meio-irmã' is the precise way to describe a half-sister in Portuguese. While 'irmã' is often used socially for closeness, 'meio-irmã' is necessary for clarity in family trees or legal matters. Example: 'Minha meio-irmã é a filha da minha madrasta com o meu pai.'
- A 'meio-irmã' is a half-sister, sharing one biological parent.
- The word is a compound noun and always uses a hyphen.
- Grammatically, 'meio' remains masculine even though 'irmã' is feminine.
- It is a common term in both casual and legal Lusophone contexts.
The Invariable 'Meio'
Always keep 'meio' in its masculine form when it is part of this compound noun. Even if you are talking about ten sisters, it is 'meio-irmãs'. Think of it as a fixed prefix rather than a standalone adjective.
Don't Forget the Hyphen
In Portuguese, the hyphen is crucial for clarity. In 'meio-irmã', it shows that 'half' and 'sister' have merged into a single new concept. Without it, the word is technically misspelled.
Read the Room
If you are at a party, introducing someone as your 'meio-irmã' might sound a bit like you are distancing yourself from them. Use 'irmã' for warmth and 'meio-irmã' for facts.
Specify the Side
To sound more like a native, use the phrases 'por parte de pai' or 'por parte de mãe'. It provides the listener with the full context of your family tree immediately.
Contenido relacionado
Más palabras de family
à medida que
A2As; at the same time that.
abençoado
A2Soy un hombre bendecido por tener esta familia.
abrigo
A2El refugio está abierto toda la noche.
acarinhar
A2Acariciar o tratar a alguien con mucho cariño.
aceito
A2Aceptado; generalmente reconocido o acordado. 'El trato fue aceito' (El trato fue aceptado).
acenar
A2Hacer señas con la mano o la cabeza para saludar o asentir.
acolher
A2To receive (a guest or new member) with pleasure and hospitality.
acolhimento
A2La acogida o el recibimiento afectuoso. 'El acogimiento de la familia nos hizo sentir como en casa.'
acolitar
B2Asistir o acompañar a alguien, ofreciendo ayuda, apoyo o compañía. / Apoyar activamente a una persona o grupo, a menudo estando físicamente presente y ofreciendo ayuda concreta o moral.
acomodar
A2'Acomodar' significa hospedar a alguien o disponer objetos en un espacio.