rédea
rédea en 30 segundos
- Rédea means 'rein' in Portuguese, used for horse control.
- It is a feminine noun and always takes an acute accent.
- Commonly used as a metaphor for leadership and taking charge.
- Key phrases include 'tomar as rédeas' and 'rédea curta'.
The Portuguese word rédea primarily refers to the physical strap used to control a horse, known in English as a 'rein'. However, its utility in the Portuguese language extends far beyond the stables. At its core, the word signifies control, guidance, and restraint. In a literal sense, you will encounter it in rural settings, equestrian sports, or historical contexts. When a rider pulls the rédea, they are communicating direction and speed to the animal. This physical act of 'holding the reins' has naturally evolved into a powerful metaphor for leadership and personal agency in both European and Brazilian Portuguese.
- Literal Usage
- Refers to the leather or synthetic straps attached to the bit of a horse's bridle. Example: 'O cavaleiro ajustou a rédea antes de começar a corrida.'
- Metaphorical Command
- Used to describe taking charge of a situation, a company, or even one's own life. Example: 'Ela tomou as rédeas da empresa após a crise.'
- Restraint and Moderation
- Implies keeping someone or something under strict control. Example: 'É preciso manter as rédeas curtas com gastos desnecessários.'
O peão segurava a rédea com firmeza enquanto atravessava o rio caudaloso.
In business and political discourse, you will frequently hear the expression 'tomar as rédeas' (to take the reins). This suggests a transition of power where a new leader assumes total responsibility. It is a word that carries a weight of authority. If someone says they are 'giving long reins' (dar rédea solta), it means they are allowing freedom or autonomy. Conversely, 'short reins' (rédea curta) implies micro-management or strict supervision.
Depois de meses de caos, o novo diretor finalmente tomou as rédeas da situação.
Historically, the concept of the 'rédea' is linked to the nobility and the military. In the past, being the one who held the reins meant being the one who determined the path of the group. This historical baggage makes the word feel slightly formal or serious when used metaphorically, though it is perfectly common in daily news and professional environments. You won't find it much in very casual slang, but you will see it in every newspaper editorial discussing government control or economic management.
Mantenha a rédea firme se quiser que o projeto seja concluído no prazo.
- Synonyms in Context
- While 'controle' is a general synonym, 'rédea' implies a specific type of active, manual guidance.
Using rédea effectively requires understanding its collocations—the words it naturally hangs out with. In Portuguese, the most common verbs associated with this noun are tomar (to take), segurar (to hold), puxar (to pull), and soltar (to release). Each of these combinations creates a distinct mental image of control or the lack thereof.
- Action: Taking Control
- 'Tomar as rédeas' is the quintessential phrase for assuming leadership. It implies a proactive stance. Example: 'O governo precisa tomar as rédeas da inflação antes que seja tarde.'
- Action: Maintaining Discipline
- 'Rédea curta' (short rein) is used as an adjective-like phrase to describe strictness. Example: 'Meu pai sempre me manteve sob rédea curta durante a adolescência.'
- Action: Granting Freedom
- 'Dar rédea solta' (to give loose rein) means to let someone act without interference. Example: 'O treinador deu rédea solta aos jogadores para criarem suas próprias jogadas.'
Se você não segurar as rédeas da sua vida financeira, acabará endividado.
When constructing sentences, pay attention to the plural form. While you can hold 'a rédea' (one rein), in metaphorical senses, it is almost always plural: as rédeas. This mirrors the English usage 'the reins'. If you are talking about a literal horse, you might specify which side: 'a rédea direita' (the right rein). In literary Portuguese, you might find the word used to describe the 'reins of the soul' or the 'reins of passion', indicating a struggle to control one's emotions.
A amazona puxou a rédea esquerda para desviar do obstáculo no caminho.
Another interesting usage is in the context of technology or mechanics, though rare. Sometimes, manual overrides or control mechanisms are poetically referred to as 'rédeas'. However, stick to leadership and animal husbandry for 99% of your usage. Note the pronunciation: the 'é' is open (/ˈʁɛ.d͡ʒi.ɐ/ in Brazil or /ˈʁɛ.djɐ/ in Portugal), sounding like the 'e' in 'met'.
O cavalo parou imediatamente quando sentiu a pressão na rédea.
You will encounter rédea in three primary environments: the countryside, the boardroom, and the newsroom. In Brazil, the 'interior' (rural areas) is a place where horse culture is vibrant. Whether it's the 'vaquejadas' in the Northeast or the 'rodeios' in the South, the word rédea is part of the daily jargon of workers and athletes alike.
- News & Media
- Journalists love this word. It's used to describe political shifts. 'O novo ministro assume as rédeas da economia' (The new minister takes the reins of the economy) is a headline you might see in 'O Globo' or 'Público'.
- Corporate Meetings
- Managers use it to discuss project management. 'Precisamos de alguém que segure as rédeas deste projeto' means we need someone to keep the project on track and under control.
- Literature and Song
- Sertanejo music (Brazilian country) and Fado (Portuguese traditional) often use horse metaphors to talk about fate, love, and the journey of life.
Na entrevista, o CEO afirmou: 'É hora de soltar as rédeas e deixar a inovação fluir'.
In movies or TV shows set in the past (period dramas like 'novelas de época'), you'll hear it literally. Characters will shout commands to their horses or discuss the quality of their 'arreios' (harnesses), of which the rédea is a vital part. In a modern urban context, it's almost exclusively metaphorical. If a parent is talking about a rebellious teenager, they might say 'Vou ter que puxar as rédeas' (I'm going to have to pull the reins), meaning they will impose stricter rules.
O documentário mostrava como o cavaleiro usava apenas uma mão na rédea.
Finally, in sports commentary, especially during the Olympics or equestrian events like 'hipismo', you will hear technical discussions about the tension on the reins. Commentators might say 'O cavalo não aceitou a rédea' (The horse didn't accept the rein), meaning the horse is resisting the rider's commands. This level of detail is common during the broadcast of the 'Jogos Olímpicos'.
The most common mistake for English speakers is confusing rédea with other similar-sounding words or misusing the preposition that follows it. Because it sounds a bit like 'rede' (net) or 'regra' (rule), beginners often mix them up in conversation.
- Rédea vs. Rede
- 'Rede' means net or network (like the internet). Don't say 'tomar as redes' when you mean 'tomar as rédeas'. One is for catching fish or surfing the web; the other is for leading a team.
- Gender Errors
- It is 'A rédea' (feminine). A common error is saying 'o rédea'. Always pair it with feminine articles and adjectives: 'rédea curta', not 'rédea curto'.
- Spelling and Accent
- The accent on the 'é' is mandatory. Without it, the word doesn't exist in Portuguese. It also indicates the open vowel sound.
Errado: Ele tomou os rédeas. Correto: Ele tomou as rédeas.
Another mistake involves the idiomatic usage. English speakers often try to translate 'to give free rein' as 'dar rédea livre'. While understandable, the correct Portuguese idiom is 'dar rédea solta' (loose rein). Using 'livre' sounds robotic and non-native. Similarly, 'rein in' (as in to slow down) is often translated too literally. In Portuguese, we use 'refrear' or 'puxar as rédeas'.
Cuidado para não confundir rédea com 'regra' (rule). Você não segura as rédeas de um jogo de tabuleiro, você segue as regras.
Lastly, remember that rédea is the strap. The 'bridle' (the whole headgear) is 'cabeçada' or 'freio' (the bit). If you are talking about the whole steering system of the horse, don't just say 'rédea' if you mean the metal part in the mouth. That distinction is important for clarity in equestrian contexts.
If you find yourself using rédea too often, or if you want to sound more varied, there are several alternatives depending on whether you are being literal or metaphorical. Understanding these nuances will help you reach a C1 level of fluency.
- Literal: Arreios
- This is the collective noun for all the harness equipment. If you aren't talking specifically about the straps, 'arreios' is the better word. 'O cavalo estava com os arreios completos.'
- Metaphorical: Leme
- 'Leme' means 'rudder' or 'helm'. It is used exactly like 'rédea' for leadership but has a nautical flavor. 'Ele está ao leme da nação' (He is at the helm of the nation).
- Metaphorical: Comando
- This is the most direct, non-idiomatic way to say control or command. 'Ele assumiu o comando' is more modern and less 'equestrian' than 'assumiu as rédeas'.
Embora rédea seja comum, em contextos navais usamos 'leme' para expressar a mesma ideia de direção.
Another word to consider is 'freio' (brake/bit). While a rein guides, a 'freio' stops. In Portuguese, 'pôr um freio' means to stop something from happening or to restrain someone's behavior. It is a bit more aggressive than 'segurar as rédeas'. If 'rédea' is about guidance, 'freio' is about total cessation of movement.
Ao contrário da rédea, o 'estribo' (stirrup) serve para o equilíbrio do cavaleiro, não para guiar o animal.
In very formal or archaic Portuguese, you might see 'rédea' used to describe the 'reins of government' (as rédeas do governo). In this specific context, 'poder' (power) or 'governança' (governance) are modern alternatives that lack the poetic imagery but are more common in academic writing.
How Formal Is It?
Dato curioso
The word 'retina' in your eye shares the same Latin root! It was named because it 'retains' the images, much like a rein 'retains' a horse.
Guía de pronunciación
- Pronouncing 'é' as closed like 'hey'. It must be open.
- Confusing the pronunciation with 'rede' (net).
- Stressing the second syllable.
- Ignoring the nasal quality of the final 'a' in some dialects.
- Treating the 'R' like an English 'R' instead of a guttural or aspirated sound.
Nivel de dificultad
Easy to recognize in context due to English cognates in meaning.
Requires remembering the acute accent and feminine gender.
The open 'é' and the 'de' pronunciation in Brazil can be tricky.
Distinctive sound, usually clear in speech.
Qué aprender después
Requisitos previos
Aprende después
Avanzado
Gramática que debes saber
Proparoxítonas e Paroxítonas
Words like 'rédea' are accented to show the stressed open vowel.
Gender Agreement
As rédeas longas (The long reins) - adjective matches feminine plural.
Metaphorical Nouns
Using concrete nouns (rédea) for abstract concepts (control).
Prepositional Phrases
Sob rédea curta (Under short rein).
Verbal Collocations
Tomar + as rédeas (specific verb-noun pairing).
Ejemplos por nivel
O cavalo tem uma rédea longa.
The horse has a long rein.
Simple noun usage with an adjective.
Eu vejo a rédea do cavalo.
I see the horse's rein.
Direct object 'a rédea'.
A rédea é de couro.
The rein is made of leather.
Predicate adjective describing the material.
Segure a rédea com a mão.
Hold the rein with your hand.
Imperative mood 'segure'.
Onde está a rédea?
Where is the rein?
Interrogative sentence.
A rédea é marrom.
The rein is brown.
Color adjective agreement.
O menino puxa a rédea.
The boy pulls the rein.
Subject-verb-object structure.
As rédeas são novas.
The reins are new.
Plural agreement 'as rédeas'.
Você precisa segurar as rédeas com firmeza.
You need to hold the reins firmly.
Use of 'precisar' + infinitive.
O cavaleiro perdeu a rédea durante o salto.
The rider lost the rein during the jump.
Past tense 'perdeu'.
Ela quer tomar as rédeas da situação.
She wants to take the reins of the situation.
First metaphorical usage.
Não solte a rédea do cavalo agora.
Don't let go of the horse's rein now.
Negative imperative.
As rédeas estão muito curtas.
The reins are too short.
Adverb 'muito' modifying an adjective.
Vou comprar uma rédea nova amanhã.
I am going to buy a new rein tomorrow.
Future with 'ir' + infinitive.
O guia segura as rédeas para a criança.
The guide holds the reins for the child.
Preposition 'para' indicating benefit.
Nós limpamos as rédeas depois do passeio.
We clean the reins after the ride.
Present tense 'limpamos'.
O novo gerente tomou as rédeas do projeto imediatamente.
The new manager took the reins of the project immediately.
Standard metaphorical idiom.
Minha mãe sempre me manteve sob rédea curta.
My mother always kept me on a short leash (short rein).
Idiomatic expression 'rédea curta'.
É difícil manter as rédeas das emoções em momentos de crise.
It is difficult to maintain the reins of emotions in moments of crisis.
Abstract usage of 'rédeas'.
O professor deu rédea solta à imaginação dos alunos.
The teacher gave free rein to the students' imagination.
Idiomatic expression 'rédea solta'.
Se você não puxar as rédeas, o orçamento vai estourar.
If you don't pull the reins, the budget will blow.
Conditional 'se' + future subjunctive.
Ele assumiu as rédeas da família após a morte do pai.
He took over the reins of the family after his father's death.
Verb 'assumir' + 'as rédeas'.
A empresa precisa de alguém que segure as rédeas com pulso firme.
The company needs someone who holds the reins with a firm hand.
Relative clause with 'que'.
O governo está tentando retomar as rédeas da economia.
The government is trying to regain control (take back the reins) of the economy.
Present continuous.
Apesar da pressão, ele não largou as rédeas do comando.
Despite the pressure, he did not let go of the reins of command.
Concession with 'apesar de'.
O cavalo parou bruscamente quando ela puxou a rédea direita.
The horse stopped abruptly when she pulled the right rein.
Adverb 'bruscamente'.
É fundamental que o diretor tome as rédeas antes que o caos se instale.
It is fundamental that the director takes the reins before chaos sets in.
Subjunctive mood 'tome'.
Ela sentiu que as rédeas da sua vida estavam escapando de suas mãos.
She felt that the reins of her life were slipping from her hands.
Metaphorical use in a personal context.
O treinador decidiu dar rédea solta ao talento individual do atleta.
The coach decided to give free rein to the athlete's individual talent.
Dative case 'ao talento'.
Manter a rédea curta com os filhos nem sempre é a melhor estratégia.
Keeping a tight rein on children is not always the best strategy.
Gerund-like infinitive as subject.
O mercado financeiro aguarda para ver quem tomará as rédeas do Banco Central.
The financial market waits to see who will take the reins of the Central Bank.
Future tense 'tomará'.
O cavaleiro experiente usa a rédea para se comunicar com o animal, não para puni-lo.
The experienced rider uses the rein to communicate with the animal, not to punish it.
Contrast 'não para...'
A narrativa perdeu a coesão quando o autor soltou as rédeas da trama.
The narrative lost cohesion when the author let go of the reins of the plot.
Literary metaphor.
O estadista soube manejar as rédeas do poder com diplomacia e astúcia.
The statesman knew how to handle the reins of power with diplomacy and cunning.
High-level vocabulary 'estadista', 'astúcia'.
A inflação galopante exige que o governo puxe as rédeas dos gastos públicos.
Galloping inflation requires the government to pull back the reins on public spending.
Complex metaphor 'inflação galopante'.
Nas mãos de um mestre, a rédea torna-se uma extensão do pensamento.
In the hands of a master, the rein becomes an extension of thought.
Poetic structure.
A autonomia concedida aos departamentos foi vista como uma rédea solta perigosa.
The autonomy granted to departments was seen as a dangerous loose rein.
Passive voice 'foi vista'.
Ele vive sob a rédea curta de uma ideologia inflexível.
He lives under the tight rein of an inflexible ideology.
Figurative social commentary.
O cavalo, sentindo a rédea frouxa, aproveitou para galopar em direção ao pasto.
The horse, feeling the loose rein, took the opportunity to gallop toward the pasture.
Participial clause 'sentindo a rédea frouxa'.
É preciso equilíbrio para não transformar a liderança em uma rédea opressora.
Balance is needed to avoid turning leadership into an oppressive rein.
Abstract philosophical statement.
A sutil pressão na rédea esquerda foi o suficiente para que o garanhão mudasse o passo.
The subtle pressure on the left rein was enough for the stallion to change its gait.
Technical equestrian detail.
O novo CEO herdou uma empresa à deriva e precisou retomar as rédeas com urgência absoluta.
The new CEO inherited a drifting company and needed to regain the reins with absolute urgency.
Complex idiomatic combination.
A historiografia sugere que o monarca nunca deteve, de fato, as rédeas do império.
Historiography suggests that the monarch never actually held the reins of the empire.
Academic register.
Ao soltar as rédeas da censura, o regime permitiu uma efervescência cultural sem precedentes.
By releasing the reins of censorship, the regime allowed an unprecedented cultural effervescence.
Political analysis.
A rédea, outrora símbolo de submissão, tornou-se, nesta obra, um emblema de conexão mística.
The rein, once a symbol of submission, became, in this work, an emblem of mystical connection.
Archaic 'outrora'.
O cavaleiro e a montaria agiam em simbiose, onde a rédea era meramente um detalhe supérfluo.
The rider and the mount acted in symbiosis, where the rein was merely a superfluous detail.
Advanced vocabulary 'simbiose', 'supérfluo'.
Puxar as rédeas do destino é a ilusão mais persistente da condição humana.
Pulling the reins of destiny is the most persistent illusion of the human condition.
Philosophical maxim.
A complexidade da burocracia estatal impede que qualquer indivíduo tome as rédeas de forma plena.
The complexity of state bureaucracy prevents any individual from fully taking the reins.
Sociological observation.
Sinónimos
Antónimos
Colocaciones comunes
Frases Comunes
— The idea that one can control their own future.
Ele acredita segurar a rédea do destino.
— Being in a position of immediate control.
Ele entrou na reunião com a rédea na mão.
— To feel the pressure of control or discipline.
O funcionário sentiu a rédea do novo chefe.
— To give up control or abandon a position of leadership.
Ele largou as rédeas após o escândalo.
— An extra rein used in specific horse training.
O treinador usou uma rédea auxiliar.
— To change the method of control or leadership.
É hora de trocar de rédea nesta gestão.
Se confunde a menudo con
Means 'net' or 'network'. Used for fishing or the internet.
Means 'rule'. You follow rules; you hold reins.
A common misspelling. The accent must be on the 'e'.
Modismos y expresiones
— To act without any restrictions or limits.
A corrupção corria a rédea solta naquele município.
Informal/Neutral— To be fully in charge of a situation.
Não se preocupe, ela tem as rédeas na mão.
Neutral— To reprimand someone or limit their freedom.
O pai teve que puxar as rédeas ao filho rebelde.
Neutral— To live under strict and constant surveillance.
Os estagiários viviam sob rédea curta naquela empresa.
Neutral— To allow something to happen or to indulge a feeling.
Não dê rédea à sua raiva.
Literary— In a free, unconstrained manner.
Gastava dinheiro a rédeas largas.
Old-fashioned— To take over a leadership role.
O vice-presidente assumiu as rédeas.
ProfessionalFácil de confundir
Both are horse equipment used for control.
Rédea is the strap you hold; freio is the metal bit in the horse's mouth.
A rédea puxa o freio.
Both part of the bridle.
Cabeçada is the part that goes on the head; rédea is the part for the hands.
A cabeçada sustenta a rédea.
Both used to influence the horse.
Rédea is for guidance/braking; chicote (whip) is for encouragement/speed.
Use a rédea, não o chicote.
Horse equipment.
Estribo is where you put your feet; rédea is for your hands.
Pise no estribo e segure a rédea.
General term.
Arreio is the set of all equipment; rédea is just the strap.
O arreio inclui a rédea.
Patrones de oraciones
O [animal] tem [noun].
O cavalo tem rédea.
Eu [verb] a rédea.
Eu seguro a rédea.
[Person] tomou as rédeas de [something].
O diretor tomou as rédeas da reunião.
É preciso [verb] as rédeas para [goal].
É preciso puxar as rédeas para evitar o caos.
Sob a rédea de [concept], [result].
Sob a rédea da lei, a sociedade prospera.
[Abstract noun] atua como uma rédea para [noun].
A moralidade atua como uma rédea para os impulsos humanos.
Manter [someone] sob rédea curta.
Ele mantém os filhos sob rédea curta.
Dar rédea solta a [something].
O autor deu rédea solta à sua imaginação.
Familia de palabras
Sustantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Cómo usarlo
Common in news, sports, and business.
-
O rédea
→
A rédea
The word is feminine, so it must use feminine articles.
-
Tomar as redes
→
Tomar as rédeas
'Redes' means nets. 'Rédeas' means reins. These are very different.
-
Rédea livre
→
Rédea solta
The idiom for 'free rein' specifically uses 'solta' (loose).
-
Redea (no accent)
→
Rédea
Portuguese requires the accent to indicate the stressed open vowel.
-
Segurar os rédeas
→
Segurar as rédeas
Even in plural, it remains feminine.
Consejos
Gender Agreement
Always remember that 'rédea' is feminine. Use 'a' and 'as' accordingly.
Metaphorical Power
Use 'tomar as rédeas' in your next business presentation to sound like a natural leader.
Open Vowel
The 'é' in 'rédea' is open. Think of the word 'red' in English but with a bit more 'air'.
Equestrian Pride
In Portugal, knowing horse terms is a sign of sophistication.
RE-RE
REin = RÉdea. Both start with RE and both REstrain.
Accents Matter
The accent on 'rédea' changes how you say it. Never leave it out.
News Context
When you hear 'rédeas' on the news, it almost always means political control.
Collocations
Learn 'rédea curta' as a single unit of meaning.
Free Rein
Translate 'free rein' as 'rédea solta', not 'rédea livre'.
Literal vs Fig
90% of urban usage is figurative; 90% of rural usage is literal.
Memorízalo
Mnemotecnia
Think of the 'RE' in REin and the 'RE' in RÉdea. They both help you REstrain a horse.
Asociación visual
Imagine a CEO sitting on a horse in the middle of a boardroom, holding big leather straps labeled 'COMPANY GOALS'.
Word Web
Desafío
Try to use 'rédea curta' to describe a strict person you know in a Portuguese sentence.
Origen de la palabra
From the Latin word 'retina', which comes from 'retinere' (to hold back, to retain).
Significado original: A tool used for holding back or restraining an animal.
Romance (Latin root).Contexto cultural
No specific sensitivities, though equestrian sports are sometimes debated regarding animal welfare.
Similar to 'taking the reins' or 'free rein' in English, making it an easy conceptual leap.
Practica en la vida real
Contextos reales
Equestrianism
- Puxar a rédea
- Soltar a rédea
- Rédea de adestramento
- Trocar de rédea
Management
- Tomar as rédeas do projeto
- Manter a equipe sob rédea curta
- Dar rédea solta à criação
- Segurar as rédeas do orçamento
Politics
- As rédeas da nação
- Retomar as rédeas do partido
- Perder as rédeas do governo
- Assumir as rédeas do poder
Personal Growth
- Tomar as rédeas da vida
- Rédeas das emoções
- Viver sem rédeas
- Puxar as próprias rédeas
Parenting
- Rédea curta com os filhos
- Soltar as rédeas na adolescência
- Segurar as rédeas da educação
- Dar rédea solta nas férias
Inicios de conversación
"Você acha que um líder deve manter a equipe sob rédea curta ou dar rédea solta?"
"Você já montou a cavalo e segurou uma rédea de verdade?"
"Quem você acha que realmente segura as rédeas da economia mundial hoje?"
"Em que momento da sua vida você sentiu que precisava tomar as rédeas da situação?"
"Você prefere trabalhar em um lugar com rédea solta para a criatividade?"
Temas para diario
Descreva uma situação em que você teve que tomar as rédeas de um grupo difícil.
Reflita sobre como você lida com as rédeas das suas próprias emoções diariamente.
Se você pudesse dar rédea solta a um desejo hoje, qual seria?
Escreva sobre a importância de saber quando puxar e quando soltar as rédeas na vida.
Como seria um mundo onde ninguém segurasse as rédeas de nada?
Preguntas frecuentes
10 preguntasIt is feminine: 'a rédea', 'as rédeas'.
The most common way is 'tomar as rédeas'.
Literally, yes. Metaphorically, it refers to control or leadership in any situation.
'Rédea curta' means strict control, while 'rédea solta' means freedom or lack of restriction.
Yes, always an acute accent on the 'é'.
No, for a car you use 'volante'.
Yes, it is very common in both Brazil and Portugal.
The plural is 'rédeas'.
The verb is 'puxar'.
No, but the related verb 'refrear' means to hold back using or as if using reins.
Ponte a prueba 190 preguntas
Escreva uma frase usando 'tomar as rédeas'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como você descreveria um chefe muito rigoroso usando 'rédea'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza para o português: 'Hold the reins firmly'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma frase sobre um cavalo e sua rédea.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explique o significado de 'rédea solta' em uma frase.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase sobre as 'rédeas da vida'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use a palavra 'rédea' em um contexto político.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva o que acontece se um cavaleiro solta a rédea.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase comparando 'rédea' e 'controle'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'The reins of power'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma frase com 'rédea curta' e 'gastos'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Qual a importância da rédea no hipismo?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva sobre alguém que perdeu as rédeas de uma situação.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use a palavra 'rédea' no plural em uma frase sobre esportes.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'Give free rein to your imagination'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma pequena história (3 frases) com a palavra rédea.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como se diz 'tight rein' em português?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase usando a palavra 'rédea' e o adjetivo 'longa'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie um slogan para uma empresa de liderança usando 'rédea'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'rédea' em uma frase sobre autocontrole.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronuncie a palavra 'rédea' focando no acento agudo.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga a frase: 'Eu tomo as rédeas da minha vida'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explique oralmente o que é 'rédea curta'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'rédeas' em uma frase sobre o seu trabalho.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Como você pediria para alguém segurar as rédeas do cavalo?
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Descreva a diferença entre 'soltar' e 'puxar' a rédea.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'As rédeas do poder são pesadas'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie o plural 'rédeas'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Fale sobre uma pessoa que você conhece que é 'rédea curta'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Dê rédea solta à sua imaginação'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Como você diria que o cavalo tem rédeas pretas?
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explique por que o acento em 'rédea' é importante.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'O peão puxou a rédea'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'rédea' em uma frase sobre um projeto escolar.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga uma frase com 'rédea frouxa'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Como você diria 'I lost the reins'?
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Mantenha a rédea firme'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explique o que é um 'cavalo sem rédeas' metaforicamente.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'A vida exige que tomemos as rédeas'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie 'rédea' e 'rede' para notar a diferença.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ouça a frase e identifique se a rédea está 'curta' ou 'solta'. (Audio: O chefe deu rédea solta à equipe).
O locutor disse 'rédea' ou 'rede'? (Audio: Ele puxou a rédea).
Quem tomou as rédeas? (Audio: A Maria tomou as rédeas do jantar).
De que material é a rédea mencionada? (Audio: Comprei uma rédea de couro legítimo).
A rédea foi puxada ou solta? (Audio: O cavaleiro soltou a rédea para o cavalo beber água).
Quantas rédeas o cavalo tem? (Audio: O cavalo tem duas rédeas longas).
Qual o sentimento do falante sobre o controle? (Audio: Estou cansado de viver sob rédea curta).
O que quebrou? (Audio: Durante a corrida, a rédea quebrou).
Qual a cor da rédea? (Audio: A rédea preta está no estábulo).
O que o governo deve fazer? (Audio: O governo deve retomar as rédeas da economia).
A rédea é para qual mão? (Audio: Puxe a rédea direita).
Onde as rédeas estão? (Audio: Coloque as rédeas no gancho).
Quem precisa de rédea curta? (Audio: Esse projeto precisa de rédea curta).
O que a amazona fez? (Audio: A amazona ajustou a rédea).
As rédeas são novas ou velhas? (Audio: Essas rédeas são muito velhas).
/ 190 correct
Perfect score!
Summary
The word 'rédea' is essential for both literal equestrian contexts and metaphorical discussions about power and discipline. Mastering it allows you to describe leadership effectively, such as in 'Ela tomou as rédeas do negócio'.
- Rédea means 'rein' in Portuguese, used for horse control.
- It is a feminine noun and always takes an acute accent.
- Commonly used as a metaphor for leadership and taking charge.
- Key phrases include 'tomar as rédeas' and 'rédea curta'.
Gender Agreement
Always remember that 'rédea' is feminine. Use 'a' and 'as' accordingly.
Metaphorical Power
Use 'tomar as rédeas' in your next business presentation to sound like a natural leader.
Open Vowel
The 'é' in 'rédea' is open. Think of the word 'red' in English but with a bit more 'air'.
Equestrian Pride
In Portugal, knowing horse terms is a sign of sophistication.
Contenido relacionado
Frases relacionadas
Más palabras de daily_life
à noite
A2La expresión 'à noite' significa 'por la noche' o 'en la noche'. Es una locución adverbial de tiempo.
a par de
C1Estar al tanto de algo.
a propósito
B2A propósito; por cierto. Se utiliza para introducir un tema relacionado con lo que se está hablando.
à tarde
A2La expresión 'à tarde' significa 'por la tarde'. Se usa para indicar que algo sucede entre el mediodía y el anochecer.
abastecimento
C1La acción de suministrar algo con otra cosa; provisión de bienes. Por ejemplo: 'El abastecimiento de agua de la ciudad es gestionado por el Estado.'
abotoar
B21. Abrochar ropa u otros artículos con botones. Es la acción de asegurar algo con botones a través de ojales. 2. Cerrar una camisa o un abrigo pasando los botones por los agujeros. Piensa en ello como 'abotonar'.
abranger
C1El plan de estudios abarca desde la prehistoria hasta la era moderna.
abre
B1Él abre la puerta con una llave dorada. La tienda abre sus puertas a las ocho de la mañana.
Abril
A1April
Abrir
A1Abrir la puerta para que entre el perro.