B2 noun 17 min de lectura

тип

A category of people or things having common features

At the A1 level, you should learn the word 'тип' as a simple way to say 'type' or 'kind.' It is most commonly used when talking about things you like or common categories. For example, 'Мой тип музыки' (My type of music) or 'Какой это тип машины?' (What type of car is this?). At this early stage, you don't need to worry about the complex slang or the scientific biological meanings. Just think of it as a direct translation of the English word 'type.' It is a masculine noun, so it behaves like 'дом' (house) or 'стол' (table) when you change its endings. You will mostly see it in the nominative case (тип) or the genitive case (типа) when you say 'типа чего-то' (a type of something). It is a very useful word for basic descriptions. You might hear it in a shop when someone asks about a 'тип товара' (type of product) or in a conversation about hobbies. Remember to keep the pronunciation simple: 'tip' with a soft 't' and a clear 'i' sound. Don't confuse it with other words yet; just focus on this one meaning of 'category.' By learning 'тип' at A1, you are building a foundation for classifying the world around you in Russian. It is one of those 'international' words that exists in many languages, which makes it easier to remember. Just remember that in Russian, we use it to group things that have something in common. If you want to say 'This is a new type of phone,' you would say 'Это новый тип телефона.' Notice how 'нового' is not used here because 'тип' is the subject. At A1, the goal is to use 'тип' in simple sentences to describe your preferences and the objects around you. It's a building block for more complex descriptions later on.
At the A2 level, you can start using 'тип' in more varied contexts, including basic descriptions of people and more specific categories. You should become comfortable with the plural form 'типы' (types) and how it works with adjectives. For instance, 'разные типы людей' (different types of people). At this level, you might also start hearing the word 'типа' used as a filler word in casual speech, though you should be careful not to use it too much yourself. It's important to understand that 'тип' is a masculine noun and its endings will change depending on the case. For example, 'Я не видел такого типа машин раньше' (I haven't seen this type of cars before) uses the genitive case. You will also encounter 'тип' in more formal settings, like in a classroom or a simple technical manual. 'Тип файла' (file type) or 'тип документа' (document type) are common phrases at this level. You should also begin to distinguish 'тип' from 'вид' (kind/species), although at A2, they are often interchangeable in casual conversation. The key is to start expanding the range of nouns you pair with 'тип.' Think about 'тип погоды' (type of weather), 'тип жилья' (type of housing), or 'тип работы' (type of work). Using 'тип' helps you move beyond just naming objects to categorizing them, which is a big step in language development. You can also use it to describe a person's general 'vibe' in a simple way: 'Он интересный тип' (He is an interesting guy). This shows you are starting to pick up on the more colloquial, social uses of the word. At A2, your focus should be on correct grammar (agreement with masculine adjectives) and expanding the variety of 'types' you can discuss.
By the B1 level, you should be able to use 'тип' with confidence in both formal and informal situations. You should understand the nuance of using 'тип' to refer to a person—how it can be slightly ironic or suspicious. For example, 'Какой-то странный тип ходит около дома' (Some strange guy is walking around the house). You should also be familiar with common collocations like 'тип личности' (personality type) and 'тип темперамента' (temperament type). At this level, you are expected to handle the declension of 'тип' in all six cases without much hesitation. You will also encounter the word in more abstract contexts, such as 'тип государственного устройства' (type of government system) or 'тип экономической системы' (type of economic system). This is where the word becomes a tool for discussing more complex topics. You should also be aware of the word 'типичный' (typical), which is the adjective form. 'Это типичный пример' (This is a typical example). Understanding how the noun 'тип' relates to the adjective 'типичный' will help you express more nuanced opinions. In B1, you should also be able to recognize the filler word 'типа' and understand when it's being used to mean 'like' or 'kind of' versus when it's the actual genitive case of the noun. For example, 'Он типа не понял' (He like didn't understand) vs. 'Нет такого типа' (There is no such type). This distinction is crucial for following native-speed conversations. You should also start to notice how 'тип' is used in literature to describe archetypes. Overall, at B1, 'тип' becomes a versatile word that helps you categorize not just physical objects, but also people, ideas, and social phenomena.
At the B2 level, which is where this word is officially categorized, you should have a deep understanding of 'тип' and its various synonyms. You must be able to distinguish between 'тип' (broad category/archetype), 'вид' (species/appearance), and 'сорт' (commercial variety/grade). For instance, you should know that you use 'сорт' for coffee and apples, but 'тип' for engine designs or personality frameworks. Your use of 'тип' should be precise. You might use it in a professional presentation to discuss 'типы потребительского поведения' (types of consumer behavior) or in a literary essay to analyze 'тип маленького человека' (the type of the 'little man' in Russian literature). You should also be comfortable with the animate/inanimate flexibility of 'тип' when referring to people in the accusative case, though the inanimate form is more standard. At B2, you should also understand more complex grammatical constructions like 'по типу' + genitive (modeled after/like). For example, 'Это устройство сделано по типу старых радиоприёмников' (This device is made like old radio receivers). You should also be able to use 'тип' in more sophisticated idiomatic expressions and understand the subtle social connotations it carries in different registers. In a formal debate, 'тип' is a clinical classifier; in a street conversation, it's a way to label a 'character.' You should be able to switch between these registers effortlessly. Furthermore, you should be familiar with the word's role in scientific taxonomy (Phylum) and how it fits into the broader hierarchy of classification. At B2, 'тип' is no longer just a word for 'kind'; it is a structural element of your analytical vocabulary that allows you to categorize the world with precision and cultural awareness.
At the C1 level, you are expected to use 'тип' with the nuance of a native speaker. This includes understanding its historical and cultural weight in Russian intellectual tradition. You should be able to discuss 'типизация' (typification) in art and literature, explaining how a single character can represent an entire social class. You should also be familiar with the various philosophical and psychological 'typologies' (типологии) that use 'тип' as their base unit. Your vocabulary should include derivatives like 'типовой' (standard/typical for a series, e.g., 'типовой проект' - a standard housing project), 'типизировать' (to typify), and 'типологический' (typological). In your own speech, you can use 'тип' to create vivid, slightly ironic descriptions of people, knowing exactly how much distance or judgment the word implies. You should also be able to navigate the most subtle uses of the filler 'типа' and the expression 'типа того,' using them intentionally to sound more natural in informal settings, but knowing exactly when to avoid them to maintain a high level of discourse. At C1, you should also be aware of the word's etymology and its connection to other 'typ-' words in Russian, like 'типография' (printing house) or 'прототип' (prototype). You should be able to use 'тип' in complex academic or technical contexts, such as 'антропологический тип' (anthropological type) or 'морфологический тип' (morphological type), with complete accuracy. The word 'тип' becomes a brush with which you can paint both broad social strokes and fine technical details. You understand that 'тип' is not just a category, but a way of seeing the world through the lens of Russian structure and social observation.
At the C2 level, your mastery of 'тип' is complete. you understand the word's place in the deepest levels of Russian linguistics, literature, and social history. You can engage in high-level academic discussions about 'типология языков' (linguistic typology) or the 'феноменологический тип' (phenomenological type) in philosophy. You are fully aware of the subtle shifts in the word's meaning from the 18th century to the present day—how it moved from a purely scientific and printing term to a central concept in 19th-century realism and then into the slang of the Soviet and post-Soviet eras. You can use 'тип' in its most abstract forms to discuss 'идеальные типы' (ideal types) in sociology, following the tradition of Max Weber but within a Russian linguistic context. You also have a perfect command of the word's colloquial forms, including the most obscure slang variations. You can identify the social background of a speaker based on how they use 'тип' and 'типа.' In your own writing, you use 'тип' to create complex characterizations, perhaps even playing with the word's double meaning as both a category and an individual. You are also proficient in using related technical terms like 'типоразмер' (standard size) or 'генотип' (genotype) and 'фенотип' (phenotype) in their respective fields. For a C2 speaker, 'тип' is a versatile tool that can be used for everything from the most rigorous scientific classification to the most nuanced social commentary. You understand that the word is a reflection of the Russian desire to find order and meaning in the diversity of life, and you use it to navigate that complexity with elegance and precision.

The Russian word тип is a multifaceted noun that English speakers will find both familiar and surprisingly nuanced. At its core, it functions similarly to the English word 'type,' 'kind,' or 'category.' However, its application spans from rigorous scientific classification to the gritty slang of the Moscow streets. Understanding тип requires a journey through Russian logic, where categorization is not just a tool for science, but a way to describe the essence of human character. In a formal context, you will encounter тип when discussing biology, technology, or literature. For instance, a 'тип почвы' (soil type) or a 'тип двигателя' (engine type) follows the standard logical categorization found in most European languages. But where Russian truly differentiates itself is in the social and psychological application of the word. A тип can be a literary archetype, like the 'лишний человек' (superfluous man) found in 19th-century novels. In this sense, the word carries the weight of history and cultural analysis. It suggests that an individual is a representative of a larger social phenomenon.

Scientific Usage
In biological taxonomy, тип corresponds to 'Phylum,' a major taxonomic group below Kingdom and above Class. This is a highly specific usage used by scientists and students.

Этот тип данных не поддерживается текущей версией программы.

Translation: This data type is not supported by the current version of the program.

Moving into the colloquial realm, тип takes on a life of its own. When used to describe a person, it often carries a hint of suspicion, irony, or even mild disdain. If someone says, 'Он какой-то странный тип' (He's some kind of strange guy), they aren't just saying he is an individual; they are categorizing him as a 'specimen' of a questionable nature. This 'person-as-type' usage is incredibly common in everyday Russian. It allows the speaker to distance themselves from the subject, treating them as an object of observation rather than a peer. Interestingly, in modern slang, it can also be used with a degree of admiration, similar to 'character' in English, as in 'Ну ты и тип!' (What a character you are!). This duality makes it a powerful tool for expressing social attitudes. Furthermore, in the digital age, тип is used extensively in programming and technology, mirroring English 'type' in terms of variables and interface elements. Whether you are filling out a form ('тип документа') or coding a function, the word is unavoidable. Its Greek origin (túpos) ensures its presence in almost every intellectual field, from printing (typography) to psychology (personality types). For a learner, mastering тип means moving beyond simple translation and understanding the social 'vibe' it transmits when applied to people versus objects.

Colloquial Nuance
When referring to a person, тип can be grammatically animate or inanimate depending on the speaker's intent, though it usually follows the masculine declension patterns. It dehumanizes slightly, turning a person into a 'case study.'

Вчера ко мне подошёл какой-то тип и спросил дорогу.

Translation: Yesterday some guy approached me and asked for directions.

Finally, we must consider the word's role in abstract logic. In Russian philosophy and literary criticism, типизация (typification) is the process of creating a character that embodies the traits of a whole class of people. When a Russian reader encounters a 'тип,' they are often looking for the universal within the particular. This is why the word is so pervasive in academic discussions about 'типы темперамента' (types of temperament) or 'типы государственного устройства' (types of government). It implies a structured, orderly way of looking at the world, where everything has its place in a hierarchy. For the English speaker, the main challenge is not the meaning—which is usually clear—but the frequency and the specific 'flavor' the word adds to descriptions of people. It is more than a 'type'; it is a label that suggests the person is a representative of a known category, for better or worse. By using тип, you are participating in a long tradition of Russian social categorization that dates back centuries.

Literary Context
Classic Russian literature is obsessed with 'социальные типы' (social types). Characters like Oblomov or Onegin are seen as the 'type' of the idle nobleman. This usage is still taught in every Russian school.

Это был классический тип старого профессора: рассеянный и добрый.

Translation: He was the classic type of an old professor: absent-minded and kind.

Какой тип жилья вы предпочитаете: квартиру или дом?

Translation: What type of housing do you prefer: an apartment or a house?

Using тип correctly in a sentence involves understanding its grammatical behavior and its relationship with the genitive case. Most commonly, тип is followed by a noun in the genitive case to specify what kind of category is being discussed. For example, 'тип личности' (type of personality) or 'тип климата' (type of climate). This structure is the backbone of classification in Russian. It is important to note that the word тип itself is masculine and follows the standard second declension for masculine nouns ending in a consonant. When you are describing a specific 'type,' the adjective modifying тип must also be masculine singular, even if the category it describes is feminine or plural. For example, 'основной тип данных' (the main data type), where 'основной' agrees with 'тип,' not 'данных.'

Genitive Construction
The most frequent pattern is [Noun in Nominative] + [тип] + [Noun in Genitive]. Example: 'Этот тип оборудования очень надёжен' (This type of equipment is very reliable).

Мы изучаем различные типы облаков на уроках географии.

Translation: We study different types of clouds in geography lessons.

When тип is used to refer to a person colloquially, it usually stands alone or is modified by an adjective like 'странный' (strange), 'неприятный' (unpleasant), or 'мутный' (shady/vague). In these cases, it functions as the subject or object of the sentence. A common mistake for learners is to forget that when referring to people, тип can sometimes behave as an animate noun in the accusative case (seeing 'типа' instead of 'тип'), though in modern standard Russian, the inanimate form 'тип' is frequently used for both objects and people in the accusative. However, in the genitive singular ('типа'), it is often used as a filler word or a preposition-like particle meaning 'like' or 'kind of.' For example, 'Он сказал что-то типа этого' (He said something like that). This 'типа' is incredibly common in spoken Russian and is equivalent to the English filler 'like.'

In technical and academic writing, тип is often part of compound terms or fixed expressions. You might see 'по типу' followed by the genitive, meaning 'after the fashion of' or 'modeled on.' For instance, 'здание построено по типу крепости' (the building is built like a fortress). This construction allows for sophisticated comparisons. Another important aspect is the plural form 'типы.' When discussing a variety of categories, ensure you use the correct plural endings across the entire phrase: 'эти типы людей' (these types of people). The word 'людей' is already plural genitive, so 'типы' remains in the nominative or accusative plural. Mastering these combinations allows you to describe complex systems, from computer architectures to social hierarchies, with precision.

Agreement Rules
Always remember: Adjectives agree with тип (masculine), not the noun that follows. Correct: 'Новый тип машин' (New type of cars). Incorrect: 'Новые тип машин.'

В этом магазине продаётся только один тип кофе.

Translation: Only one type of coffee is sold in this store.

Furthermore, тип appears in various prepositional phrases. 'В зависимости от типа' (depending on the type) is a staple of technical manuals. 'По своему типу' (by its type/nature) is used when analyzing the inherent characteristics of something. For example, 'По своему типу это произведение относится к реализму' (By its nature, this work belongs to realism). These phrases elevate your Russian from basic communication to analytical discussion. When you are writing, try to vary your use of тип with synonyms like 'вид' or 'разновидность' to avoid repetition, but keep тип for the most fundamental classifications. In summary, whether you are using it as a filler in a bar or a classifier in a thesis, тип is a structural pillar of the Russian sentence that requires careful attention to case and agreement.

Какой тип темперамента у вашего друга?

Translation: What type of temperament does your friend have?

Она выбрала тип шрифта, который легко читается.

Translation: She chose a font type that is easy to read.

To truly grasp тип, you must listen to it in its natural habitats. It is a word that straddles the world of the intellectual and the world of the everyman. In a university lecture hall, you will hear it used with clinical precision. A biology professor might discuss 'тип хордовых' (the Phylum Chordata), or a psychology professor might categorize people into 'четыре типа темперамента' (four types of temperament). In these settings, тип is a tool of science, used to bring order to the chaos of nature. It sounds formal, authoritative, and objective. If you are listening to a Russian news broadcast or reading a technical report, тип will appear as a standard classifier for everything from 'типы вооружений' (types of weapons) to 'типы рыночных структур' (types of market structures).

The Academic Environment
Listen for тип in definitions. 'Это особый тип...' (This is a special type of...) is a common way to introduce a new concept in Russian education.

В лекции упоминались различные типы государственного управления.

Translation: The lecture mentioned various types of government administration.

However, step out of the classroom and into a busy Russian metro station or a local cafe, and the word transforms. Here, тип is often a person. You might overhear a woman telling her friend about a date: 'Он был такой странный тип, всё время молчал' (He was such a strange guy, he was silent the whole time). In this context, тип is a colorful, slightly judgmental way to refer to a man. It's more descriptive than 'человек' (person) and less formal than 'мужчина' (man). It suggests that the person is a 'character' or a 'specimen.' In detective movies or police procedurals, you'll hear 'подозрительный тип' (suspicious character) constantly. It's the standard way for a witness to describe someone they didn't quite trust. This usage is so common that 'тип' has become a staple of Russian urban slang.

Then there is the 'filler' world. If you listen to teenagers or young adults talking on the street, you will hear the word 'типа' (tee-pa) every few seconds. It has become the ubiquitous Russian equivalent of 'like' or 'kind of.' 'Он типа пришёл, а я типа не знала' (He like came, and I like didn't know). While linguists and teachers despair over this 'parasi-word' (слово-паразит), it is an essential part of understanding modern spoken Russian. It is used to soften statements, to indicate approximation, or simply to fill a silence while the speaker thinks of the next word. You will also hear 'типа того' (something like that) as a common response when someone asks for confirmation but the speaker wants to remain slightly vague. This informal 'типа' is perhaps the most frequent way you will encounter the root word in daily life.

Pop Culture and Media
In Russian YouTube videos or podcasts, тип is used to categorize content: 'тип видео,' 'тип контента.' It's the standard vocabulary for the digital creator economy.

Слушай, там какой-то тип тебя спрашивал у входа.

Translation: Hey, some guy was asking for you at the entrance.

Lastly, you will hear тип in the world of commerce and customer service. 'Какой тип оплаты?' (What type of payment?) is a question you'll hear at every checkout counter. 'Тип номера' (room type) is standard when checking into a hotel. In these transactional environments, the word is neutral and functional. It helps organize the myriad choices of modern life. So, whether you're navigating a complex philosophical debate, trying to understand a suspicious stranger, or just paying for your groceries, тип is there. It is a linguistic chameleon that adapts to the level of formality and the intent of the speaker, making it one of the most useful and versatile words in the Russian language.

Это не мой тип музыки, я предпочитаю джаз.

Translation: This isn't my type of music; I prefer jazz.

Вы уже выбрали тип страховки для поездки?

Translation: Have you already chosen the type of insurance for the trip?

One of the most frequent mistakes English speakers make with тип is confusing it with other Russian words for 'kind' or 'type,' specifically вид (vid) and сорт (sort). While they can often be translated as 'type' in English, their usage in Russian is strictly delimited. Вид is typically used for biological species or for the 'appearance' of something. For example, 'вид животных' (species of animals). If you use тип here, you might be moving up a level in the taxonomic hierarchy to 'Phylum,' which is usually not what you mean. Сорт, on the other hand, is specifically for 'grades' or 'varieties' of products, like 'сорт кофе' (brand/variety of coffee) or 'сорт яблок' (variety of apples). Using тип for apples sounds like you are discussing the botanical classification rather than the flavor or quality.

Type vs. Species vs. Variety
Use тип for broad categories (personality, engines, data). Use вид for species or visual types. Use сорт for commercial varieties of food and drink.

Ошибка: Это мой любимый тип чая. (Correct: Это мой любимый сорт чая.)

Explanation: When talking about tea varieties, 'сорт' is the standard term.

Another common error involves grammar and agreement. Since тип is a masculine noun, learners often forget that the adjective must agree with it, even if the noun in the genitive that follows is feminine or plural. For example, in the phrase 'новый тип батареек' (a new type of batteries), 'новый' must be masculine singular because it modifies 'тип,' not 'батареек.' This is a classic trap for those who think the adjective should agree with the 'main' object being discussed. Additionally, learners often misuse the colloquial 'типа.' While it's tempting to use it as a filler to sound more 'native,' overusing it can make you sound like a 'гопник' (a stereotypical low-class youth). It's important to know the word, but use it with caution in professional or academic settings.

A third area of confusion is the distinction between тип and характер (character). In English, we might say 'What type of person is he?' meaning his personality. In Russian, you can say 'Какой он тип?' but this sounds slightly informal or judgmental. If you want to ask about someone's personality in a neutral way, it's better to use 'Какой у него характер?' or 'Что он за человек?'. Using тип can imply you are trying to fit them into a specific social or psychological category, which might be too strong for a casual conversation. Furthermore, in technical contexts, don't confuse тип with модель (model). A 'тип самолёта' is a category (e.g., jet engine aircraft), while a 'модель самолёта' is a specific version (e.g., Boeing 747). Precision in these distinctions is what separates intermediate learners from advanced speakers.

The 'Like' Trap
Don't translate 'I like it' using 'тип.' This sounds silly, but beginners sometimes get confused with the filler word 'типа' and the verb 'нравиться.' They are completely unrelated.

Ошибка: Я купил другой тип яблок. (Correct: Я купил другой сорт яблок.)

Explanation: Again, for fruit and produce, 'сорт' is the correct classifier.

Lastly, be aware of the plural genitive form 'типов.' It is often used in the phrase 'много типов' (many types). Some learners mistakenly use the nominative plural 'типы' after 'много.' Remember: 'много' always requires the genitive case. 'В мире существует много типов климата' (There are many types of climate in the world). Also, watch out for the stress. In the word тип, the stress is always on the only syllable, but in derivatives like типичный (typical), it shifts. Keeping these small details in mind will help you avoid the most common pitfalls and use тип with the confidence of a native speaker. The key is to remember its roots in categorization and its specific social weight when applied to people.

Ошибка: Это странная тип женщины. (Correct: Это странный тип женщины.)

Explanation: The adjective 'странный' must be masculine to agree with 'тип,' regardless of the gender of the person being described.

Ошибка: Какие вид транспорта вы знаете? (Correct: Какие типы транспорта вы знаете? or Какой вид транспорта...)

Explanation: 'Вид' and 'тип' are often interchangeable for transport, but the plural must be consistent.

Russian is rich with words for categorization, and knowing when to use тип versus its synonyms will greatly enhance your fluency. The most direct competitor is вид (vid). While тип often refers to a broad, fundamental category or a psychological archetype, вид is used for specific 'species' (in biology) or 'kinds' that are distinguished by their appearance or external form. For example, 'вид спорта' (a kind of sport) is more common than 'тип спорта.' Another close relative is разновидность (raznovidnost), which translates to 'variety' or 'variation.' It is used when you want to emphasize that something is a sub-category or a slight modification of a standard type. For instance, 'новая разновидность вируса' (a new variety/strain of a virus).

Тип vs. Вид
Think of тип as the 'genus' or 'broad category' and вид as the 'species' or 'specific kind.' In many casual contexts they are interchangeable, but in science, they are not.

Существует множество видов птиц, но все они относятся к одному типу хордовых.

Translation: There are many species (видов) of birds, but they all belong to one phylum (типу) of chordates.

When discussing quality or grades of commercial products, сорт (sort) is the essential alternative. You would never say 'тип яблок' if you mean 'Granny Smith' versus 'Gala'; you would say 'сорт яблок.' Similarly, 'высший сорт' means 'top quality' or 'premium grade.' In the realm of literature and art, жанр (zhanr) is used instead of тип to describe categories like 'comedy,' 'tragedy,' or 'sci-fi.' While you could technically say 'тип литературы,' it sounds much more natural to say 'литературный жанр.' If you are talking about a person's character, личность (lichnost - personality) or натура (natura - nature) are more sophisticated and less potentially offensive than calling someone a тип.

In technical documentation, you might also see класс (klass) or категория (kategoriya). Класс is often used for social classes or for levels of service (e.g., 'бизнес-класс'). Категория is more bureaucratic. For example, 'отель первой категории' (first-category hotel). If you are referring to a 'type' as a 'model' or 'version,' use модель (model) or версия (versiya). For example, 'новая модель телефона.' Using тип here would imply you are talking about the *kind* of phone (e.g., smartphone vs. flip phone) rather than the specific model (e.g., iPhone 15). Finally, for the colloquial 'guy' meaning, alternatives include парень (guy/boyfriend), мужик (manly man/fellow), or субъект (subject - very formal/police-like). Choosing the right word depends entirely on the level of respect and the specific context of the conversation.

Comparison of 'Guy' terms
  • Парень: Neutral, young guy.
  • Тип: Slightly suspicious or eccentric guy.
  • Мужик: Informal, often respectful or neutral for an adult male.
  • Субъект: Clinical or legal term for an individual.

Этот жанр кино мне не нравится, я предпочитаю комедии.

Translation: I don't like this movie genre; I prefer comedies.

By understanding these alternatives, you can avoid the 'one-word-fits-all' trap. While тип is a powerful and versatile word, its strength lies in its ability to categorize things at a fundamental or archetypal level. Whether you're describing a 'тип личности' (personality type) or a 'тип двигателя' (engine type), you're speaking to the core nature of the object. But when the details matter—whether it's the flavor of a tea, the species of a bird, or the model of a car—reaching for сорт, вид, or модель will make your Russian sound much more natural and precise. Practice switching between these words in different contexts to build a more nuanced vocabulary.

В магазине было несколько сортов сыра на выбор.

Translation: There were several varieties of cheese to choose from in the store.

Какая категория товаров вас интересует?

Translation: Which category of goods are you interested in?

Ejemplos por nivel

1

Какой это тип машины?

What type of car is this?

Nominative masculine singular.

2

Мне нравится этот тип музыки.

I like this type of music.

Accusative case, but 'тип' remains the same as nominative.

3

Это новый тип телефона.

This is a new type of phone.

Adjective 'новый' agrees with masculine 'тип'.

4

Там был какой-то тип.

There was some guy there.

Colloquial use meaning 'guy'.

5

Какой тип кофе вы хотите?

What type of coffee do you want?

Wait, usually 'сорт' is better, but 'тип' is okay for A1.

6

В книге есть разные типы домов.

There are different types of houses in the book.

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!