At the A1 level, the word sorun is introduced as a basic noun to express that something is wrong or to reassure others that everything is fine. Students learn the most vital phrase: 'Sorun yok' (No problem). This level focuses on the existential use of the word with 'var' (there is) and 'yok' (there isn't). Learners are taught to identify simple problems in their immediate environment, such as 'Bilgisayarda sorun var' (There is a problem with the computer). The focus is on recognizing the word in simple dialogues and using it to respond to 'Thank you' (Teşekkür ederim) in a polite, albeit less common than 'Rica ederim', way. The goal is to build the foundation that 'sorun' equals 'problem' without worrying too much about complex grammar or nuanced synonyms. Learners also begin to see the word in very simple possessive forms like 'Benim sorunum' (My problem).
At the A2 level, learners begin to use sorun in more descriptive sentences and start adding basic suffixes. They learn the adjective sorunlu (problematic) and the negative adjective sorunsuz (problem-free). For example, 'Sorunsuz bir yolculuktu' (It was a problem-free journey). Grammar expansion includes using the word with basic verbs like çıkmak (to arise/emerge) as in 'Bir sorun çıktı' (A problem arose). A2 students also learn to distinguish 'sorun' from 'soru' (question) more clearly, as this is a common point of confusion. They can now describe what kind of problem they have using simple adjectives: 'Büyük bir sorun' (A big problem), 'Küçük bir sorun' (A small problem). The use of the word in social contexts, like asking 'Bir sorun mu var?' (Is there a problem?), becomes a key communication tool.
At the B1 level, sorun becomes more integrated into complex sentence structures. This is the level where students learn to use the word with the accusative case to talk about solving problems: 'Bu sorunu nasıl çözebiliriz?' (How can we solve this problem?). They explore common collocations such as sorun gidermek (to troubleshoot/fix a problem) and sorun yaratmak (to cause a problem). B1 learners are expected to use 'sorun' in professional or academic contexts, such as discussing 'çevre sorunları' (environmental problems) or 'ekonomik sorunlar' (economic problems). The focus shifts from just identifying problems to discussing their causes and solutions. They also learn the idiomatic use of 'sorun değil' as a versatile way to say 'it doesn't matter' or 'don't worry about it' in various social scenarios. At this stage, the student understands the difference between 'sorun' and its synonyms like 'mesele' or 'sıkıntı' in most contexts.
At the B2 level, students use sorun with high fluency in both abstract and concrete discussions. They can handle complex grammar around the word, such as 'Sorun teşkil eden durumlar' (Situations that constitute a problem). B2 learners understand the subtle register differences; they know when 'sorun' sounds too formal and when 'sıkıntı' might be more appropriate in a friendly chat. They are introduced to more advanced idioms and phrasal verbs, like 'sorun çıkarmak' in the sense of 'being difficult' as a person. They can write essays about social issues using 'sorun' as a thematic anchor. Vocabulary expansion includes related terms like sorunsal (problematic - noun/adj) and sorumluluk (responsibility). They can also use the word in the passive voice: 'Sorunlar halledildi' (The problems were taken care of).
At the C1 level, the word sorun is used with academic precision. Students explore its role in literature, philosophy, and high-level technical writing. They understand the nuance of using 'sorun' to mean a 'thematic inquiry' or 'problematization' in a text. C1 learners can use the word in complex subordinate clauses: 'Sorunun temelinde yatan nedenleri incelediğimizde...' (When we examine the reasons lying at the root of the problem...). They are comfortable with formal legal or bureaucratic uses, such as 'mülkiyet sorunu' (property issue). They can also use the word ironically or sarcastically in sophisticated social interactions. At this level, the learner has a wide array of synonyms and knows exactly which one to pick to convey the perfect level of intensity, formality, and emotional weight. They can debate the 'Kürt sorunu' (Kurdish issue) or 'kadın hakları sorunları' with appropriate terminology and cultural sensitivity.
At the C2 level, mastery of sorun is absolute. The speaker can use the word in any context, from high poetry to complex legal contracts, with the ease of a native speaker. They understand the historical evolution of the word from the 'Öz Türkçe' movement and can discuss its linguistic relationship to other Turkic languages. C2 learners can manipulate the word for rhetorical effect, using it to frame entire arguments or to deconstruct an opponent's logic. They are familiar with rare and archaic synonyms that might appear in classical Ottoman-influenced literature, allowing them to compare 'sorun' with 'mualla' or 'müşkül'. Their use of the word includes perfect control over all possible suffix combinations and sentence placements, ensuring that 'sorun' acts as a seamless part of their complex, nuanced, and highly expressive Turkish vocabulary. They can also provide deep cultural insights into how 'problem-solving' as a concept is discussed in Turkish society versus other cultures.

sorun en 30 segundos

  • Sorun means problem or issue in Turkish.
  • It is a versatile word used for technical, personal, and social difficulties.
  • It is often confused with 'soru' (question), but they are different.
  • Common phrases include 'Sorun yok' (No problem) and 'Sorun çözmek' (To solve a problem).

The Turkish word sorun is a cornerstone of daily communication, functioning as the primary noun for 'problem' or 'issue.' While it shares semantic space with the loanword 'problem,' sorun is often preferred in modern Turkish for its native Turkic roots and its versatility across various registers. It stems from the verb sormak (to ask), reflecting a conceptual link between a problem and something that requires an answer or inquiry. This linguistic connection suggests that a 'sorun' is fundamentally a question that hasn't been answered yet.

General Usage
In casual conversation, sorun is used to describe everything from a minor inconvenience to a major life crisis. Whether you are talking about a glitch in an app or a disagreement with a friend, this word fits perfectly.
Professional Context
In business and politics, it refers to 'issues' or 'matters' that require deliberation. You will frequently hear the phrase küresel sorunlar (global issues) or teknik sorunlar (technical problems) in news broadcasts.

Hiçbir sorun yok, her şey yolunda.

Translation: There is no problem at all, everything is on track.

Beyond its literal meaning, sorun carries a weight of responsibility. Unlike 'sıkıntı' (which implies personal boredom or distress), 'sorun' is more objective. It points to a specific obstacle that can be analyzed and solved. For instance, a 'maddi sorun' (financial problem) is a concrete situation involving numbers and debt, whereas 'maddi sıkıntı' feels more like the emotional stress caused by that debt.

Bu büyük bir sorun haline geldi.

Translation: This has become a big problem.
Colloquial Shortening
In text messaging, you might see it used in phrases like 'Sıkıntı yok' interchangeably with 'Sorun yok,' but 'sorun' remains the more standard choice for formal writing.

Interestingly, 'sorun' is a relatively modern word. During the language reforms in the mid-20th century, it was introduced to replace the Arabic-origin word mesele. While mesele is still used today—especially when discussing a specific 'matter' or 'topic'—sorun has become the dominant term for the concept of an obstacle or a difficulty that needs resolution.

Using sorun correctly requires understanding Turkish noun cases and possessive constructions. Because problems usually 'belong' to someone or something, you will often see it with possessive suffixes like sorunum (my problem) or sorununuz (your problem).

Possessive Forms
Sorunum (My problem), Sorunun (Your problem), Sorunu (His/Her/Its problem), Sorunumuz (Our problem), Sorununuz (Your plural problem), Sorunları (Their problem).

Senin sorunun ne?

Translation: What is your problem? (Often used confrontationally or with concern).

One of the most frequent verbs paired with sorun is çözmek (to solve). To say 'I solved the problem,' you must use the accusative case: Sorunu çözdüm. If the problem is the subject of the sentence, it stays in the nominative: Sorun çözüldü (The problem was solved).

Another common structure involves the existential 'var' (there is) and 'yok' (there isn't). This is the easiest way for beginners to use the word. For example, 'Bir sorun var' (There is a problem) is a vital phrase for any traveler or student.

İnternet bağlantısında bir sorun yaşıyorum.

Translation: I am experiencing a problem with the internet connection.

When describing a 'problematic' person or situation, you can use the adjective form sorunlu. Conversely, if something is 'problem-free,' you use sorunsuz. These suffixes are incredibly productive in Turkish and help you expand your vocabulary quickly.

Compound Usage
Sorun teşkil etmek (to constitute a problem), Sorun yaratmak (to create a problem), Sorun odaklı (problem-oriented).

In the bustling streets of Istanbul or the quiet offices of Ankara, sorun is everywhere. It is the language of repair shops, customer service lines, and political debates. If you are in Turkey and your phone stops working, you'll walk into a shop and say, 'Telefonda bir sorun var.' If you are watching the evening news, you'll hear analysts talking about 'ekonomik sorunlar' (economic problems).

Bu, bizim için hiçbir sorun değil.

Translation: This is no problem at all for us.

In social media and texting culture, the word is often used to dismiss worries. A friend might text you: 'Geç kalacağım, sorun olur mu?' (I'll be late, would that be a problem?). Your reply would likely be 'Sorun yok' (No problem) or 'Sorun değil' (It's not a problem). This usage is very similar to the English 'No worries' or 'Don't mention it.'

In academic settings, sorun is used to define research questions or 'problematics.' You might hear a professor say, 'Bu makalenin temel sorunu şudur...' (The main problem/issue of this article is this...). Here, it isn't necessarily a bad thing, but rather the central challenge or question being explored. This nuance is important for students studying in Turkish universities.

Lütfen sorun çıkarmayın.

Translation: Please do not cause trouble (literally: do not produce problems).

Finally, in interpersonal relationships, 'sorun' can be a heavy word. If someone says, 'Seninle bir sorunum var' (I have a problem with you), it indicates a conflict that needs addressing. On the other hand, 'Aramızda bir sorun yok' (There is no problem between us) is a common way to reassure someone that the relationship is stable.

The most frequent mistake English speakers make with sorun is confusing it with the word soru (question). While they both come from the same root, their meanings are distinct. A 'soru' is something you ask to get information; a 'sorun' is a difficulty you need to fix.

Soru vs. Sorun
Mistake: 'Bir sorunum var' when you want to ask a question. Correct: 'Bir sorum var' (I have a question). Using 'sorun' here makes it sound like you have a crisis!

Hangi sorun daha acil?

Translation: Which problem is more urgent?

Another mistake involves the verb 'to have.' In English, we say 'I have a problem.' In Turkish, you must use the possessive construction: 'Benim bir sorunum var' (My one problem exists). Beginners often try to use the verb sahip olmak, which sounds very unnatural in this context.

Pluralization can also be tricky. In English, we often use 'problem' as an uncountable concept in some phrases. In Turkish, if you are talking about multiple distinct issues, you must use sorunlar. However, after numbers or words like 'çok' (many), the noun usually stays singular: 'Çok sorun var' (There are many problems).

Bunu sorun etme.

Translation: Don't make a problem out of this / Don't worry about it.

Finally, watch out for the difference between 'sorun' and 'problem.' While 'problem' is used in math (matematik problemi), using 'sorun' in a math context would sound strange. Conversely, 'problem' can sound a bit more technical or cold than 'sorun' in emotional contexts.

Turkish is rich with synonyms for 'problem,' each carrying a slightly different shade of meaning. Choosing the right one can make your Turkish sound much more natural and sophisticated.

Mesele vs. Sorun
'Mesele' (Arabic origin) often refers to a 'matter' or a 'topic' of discussion. It is less about a failure and more about a subject. 'Sorun' is more about something that is broken or wrong.
Sıkıntı vs. Sorun
'Sıkıntı' refers to distress, boredom, or hardship. If you are stuck in traffic, it's a 'sıkıntı.' If the car engine fails, it's a 'sorun.'

Asıl mesele dürüst olmaktır.

Translation: The real matter is being honest.

In technical fields, arıza is used for mechanical breakdowns. If your car won't start, it has an 'arıza.' If the logistical system of the car company is failing, that is a 'sorun.' Knowing when to use 'arıza' for hardware and 'sorun' for software or logic is a key B1/B2 skill.

Another interesting alternative is problem. As mentioned, it is used in mathematics and sometimes in formal project management. However, in the 21st century, 'sorun' has largely won the battle for daily usage. If you want to sound like a local, stick with 'sorun' for 90% of situations.

Küçük bir pürüz çıktı.

Translation: A small hitch (literally: roughness) occurred.
Dert
'Dert' means trouble or woe. It is much more emotional. You share your 'dert' with a close friend over tea; you report a 'sorun' to your boss at a meeting.

How Formal Is It?

Formal

"Bu durum şirketimiz için ciddi bir sorun teşkil etmektedir."

Neutral

"Sorunu en kısa sürede çözeceğiz."

Informal

"Hiç sorun yok kanka, rahat ol."

Child friendly

"Bak, bu oyuncağın bir sorunu var, beraber tamir edelim mi?"

Jerga

"Sıkıntı yok, hallederiz."

Dato curioso

The word was popularized during the 20th-century Turkish Language Revolution to provide a native Turkic alternative to the Arabic word 'mesele.'

Guía de pronunciación

UK /soˈɾun/
US /soʊˈrun/
The stress is on the second syllable: so-RUN.
Rima con
torun (grandchild) burun (nose) kurun (set up - imperative) durun (stop - imperative) vurun (hit - imperative) ürün (product) odun (wood) yosun (moss)
Errores comunes
  • Pronouncing the 'r' like an English 'r' (it should be a single tap of the tongue).
  • Confusing the pronunciation with 'soru' (SOH-roo).
  • Over-emphasizing the first syllable.
  • Making the 'u' sound like the 'u' in 'but' (it should be like 'oo' in 'food').
  • Nasalizing the final 'n' too much.

Nivel de dificultad

Lectura 2/5

Easy to recognize in texts due to its frequent use.

Escritura 3/5

Requires knowledge of possessive and accusative suffixes.

Expresión oral 2/5

Very useful and easy to drop into conversations.

Escucha 3/5

Can be confused with 'soru' in fast speech.

Qué aprender después

Requisitos previos

soru var yok çözmek değil

Aprende después

mesele sıkıntı halletmek arıza engel

Avanzado

sorunsal sorumluluk irdelemek vahamet kronikleşmek

Gramática que debes saber

Possessive Suffixes

Sorun-um (My problem), Sorun-un (Your problem)

Accusative Case

Sorun-u çözdüm (I solved the problem)

Existential Sentences

Bir sorun var (There is a problem)

Negation with 'Değil'

Sorun değil (It is not a problem)

Noun Compounds

Güvenlik sorunu (Security problem)

Ejemplos por nivel

1

Bir sorun var mı?

Is there a problem?

Uses the existential 'var' with the question particle 'mı'.

2

Sorun yok, teşekkürler.

No problem, thanks.

Uses 'yok' to indicate non-existence.

3

Bu küçük bir sorun.

This is a small problem.

Adjective 'küçük' modifies 'sorun'.

4

Sorun değil.

It's not a problem.

Uses 'değil' for negation of a noun phrase.

5

Bilgisayarda bir sorun var.

There is a problem with the computer.

Locative case '-da' indicates where the problem is.

6

Benim bir sorunum var.

I have a problem.

Possessive suffix '-um' indicates the problem belongs to 'me'.

7

Sorun ne?

What is the problem?

Simple question with the interrogative 'ne'.

8

Büyük bir sorun!

A big problem!

Exclamatory use with the adjective 'büyük'.

1

Yolculuk sorunsuz geçti.

The journey went problem-free.

Suffix '-suz' means 'without'.

2

O çok sorunlu bir çocuk.

He is a very problematic child.

Suffix '-lu' means 'with' or 'having'.

3

Dün bir sorun çıktı.

A problem arose yesterday.

The verb 'çıkmak' (to emerge) is common with 'sorun'.

4

Sorunu hemen anladım.

I understood the problem immediately.

Accusative case '-u' because 'sorun' is the direct object.

5

Lütfen sorun çıkarmayın.

Please do not cause trouble.

The phrase 'sorun çıkarmak' means to cause a problem.

6

Bu sorunu çözmek kolay.

Solving this problem is easy.

Infinitive 'çözmek' used as a subject.

7

Senin sorunun ne?

What is your problem?

Possessive suffix '-un' for second person singular.

8

Sorunları konuştuk.

We talked about the problems.

Plural '-lar' and accusative '-ı'.

1

Teknik bir sorun nedeniyle geciktik.

We were delayed due to a technical problem.

Use of 'nedeniyle' (due to) to explain the cause.

2

Bu sorunu halletmemiz gerekiyor.

We need to take care of this problem.

The verb 'halletmek' is a common synonym for 'çözmek'.

3

Aramızda hiçbir sorun yok.

There is no problem between us.

The phrase 'aramızda' means 'between us'.

4

Bu, ciddi bir güvenlik sorunu.

This is a serious security issue.

Noun compound 'güvenlik sorunu'.

5

Sorunu kökten çözmeliyiz.

We must solve the problem from the root.

Adverbial 'kökten' (radically/from the root).

6

Maddi sorunlar yaşıyorlar.

They are experiencing financial problems.

Adjective 'maddi' (financial/material).

7

Sorun teşkil eden bir durum yok.

There is no situation that constitutes a problem.

Formal phrase 'sorun teşkil etmek'.

8

Bunu sorun etme, her şey düzelir.

Don't worry about this, everything will be fine.

The phrase 'sorun etmek' means to make something into a problem/worry.

1

Küresel ısınma en büyük sorunumuzdur.

Global warming is our biggest problem.

Superlative 'en büyük' and possessive '-umuz'.

2

Sorunun kaynağını bulmamız lazım.

We need to find the source of the problem.

Genitive-possessive construction 'sorunun kaynağı'.

3

Bu yöntem yeni sorunlara yol açabilir.

This method might lead to new problems.

The phrase 'yol açmak' (to lead to/cause).

4

Sorunları görmezden gelemezsiniz.

You cannot ignore the problems.

Compound verb 'görmezden gelmek' (to ignore).

5

Sistemsel bir sorunla karşı karşıyayız.

We are facing a systemic problem.

Postposition 'karşı karşıya' (face to face/facing).

6

Sorun odaklı değil, çözüm odaklı olmalıyız.

We should be solution-oriented, not problem-oriented.

Adjective 'odaklı' (oriented).

7

Yazılımdaki sorunlar giderildi.

The problems in the software were fixed.

Passive verb 'giderilmek' (to be removed/fixed).

8

Bu sorunu aşmak için çok çalıştık.

We worked hard to overcome this problem.

The verb 'aşmak' (to surpass/overcome).

1

Toplumsal sorunların temelinde eğitim yatar.

Education lies at the base of social problems.

Ablative/Genitive structure for abstract causality.

2

Bu makale, kimlik sorununu irdeliyor.

This article scrutinizes the issue of identity.

High-level verb 'irdelemek' (to scrutinize).

3

Sorun, sadece bütçeyle sınırlı değil.

The problem is not limited just to the budget.

Postposition 'ile sınırlı' (limited to).

4

Kronikleşmiş sorunlara kalıcı çözümler bulmalıyız.

We must find permanent solutions to chronic problems.

Participle 'kronikleşmiş' (that has become chronic).

5

Bu mesele, bir hukuk sorununa dönüştü.

This matter turned into a legal problem.

Dative case '-a' with the verb 'dönüşmek'.

6

Sorunun vahametini henüz kavrayamadılar.

They haven't grasped the gravity of the problem yet.

Abstract noun 'vahamet' (gravity/severity).

7

İşsizlik, yapısal bir sorun haline geldi.

Unemployment has become a structural problem.

Adjective 'yapısal' (structural).

8

Sorunu kişiselleştirmeden tartışalım.

Let's discuss the problem without personalizing it.

Adverbial '-meden' (without doing).

1

Varlık ve yokluk sorunu felsefenin merkezindedir.

The problem of existence and non-existence is at the center of philosophy.

Abstract philosophical usage.

2

Sorunların katmerlenerek artması endişe verici.

The exponential increase of problems is worrying.

Gerund 'katmerlenerek' (by folding/multiplying).

3

Bu, çözümü imkansız bir paradoks, bir sorun yumağıdır.

This is an impossible-to-solve paradox, a ball of problems.

Metaphorical use of 'yumak' (ball of yarn).

4

Sorunu tüm boyutlarıyla ele almamız elzemdir.

It is essential that we handle the problem in all its dimensions.

Formal adjective 'elzem' (essential).

5

Yazar, toplumsal yozlaşma sorununu ustalıkla işlemiş.

The author has masterfully handled the issue of social corruption.

Literary analysis terminology.

6

Sorunlar silsilesi projeyi durma noktasına getirdi.

The chain of problems brought the project to a standstill.

Noun 'silsile' (chain/series).

7

Bu sorunun çözümü, paradigma değişikliği gerektiriyor.

The solution to this problem requires a paradigm shift.

Academic terminology 'paradigma değişikliği'.

8

Sorunların üzerini örtmek yerine onlarla yüzleşmeliyiz.

Instead of covering up the problems, we should face them.

Idiomatic expression 'üzerini örtmek' (to cover up).

Colocaciones comunes

sorun çözmek
sorun çıkarmak
sorun yaşamak
teknik sorun
maddi sorun
sorun gidermek
ciddi sorun
sorun teşkil etmek
ortak sorun
sorun odaklı

Frases Comunes

Sorun yok.

— No problem / Everything is fine.

—Geç kaldım. —Sorun yok.

Sorun değil.

— It's not a problem / You're welcome.

Yardım ettiğin için sağol. —Sorun değil.

Bir sorun mu var?

— Is there a problem? / Is something wrong?

Yüzün asık, bir sorun mu var?

Sorun ne?

— What is the problem?

Araba çalışmıyor, sorun ne acaba?

Sorun şu ki...

— The problem is that...

Sorun şu ki, hiç paramız kalmadı.

Hiç sorun değil.

— No problem at all.

Bunu yarın yapsan da olur, hiç sorun değil.

Sorun bende mi?

— Is the problem with me? / Is it my fault?

Herkes bana kızgın, sorun bende mi?

Sorun halledildi.

— The problem is solved/handled.

Merak etme, sorun halledildi.

Büyük sorunlar.

— Big problems.

Dünyayı bekleyen büyük sorunlar var.

Sorunsuz bir gün.

— A trouble-free day.

Bugün nihayet sorunsuz bir gün geçirdim.

Se confunde a menudo con

sorun vs soru

Soru means 'question', sorun means 'problem'. Don't ask a 'sorun' in class!

sorun vs sorgu

Sorgu means 'interrogation' or 'query'. It is much more formal and legal.

sorun vs sorumlu

Sorumlu means 'responsible'. It is an adjective related to the same root.

Modismos y expresiones

"sorun çıkarmak"

— To cause trouble or be difficult.

Her gittiği yerde sorun çıkarıyor.

Informal
"sorun etmek"

— To worry about something or make it a problem.

Ufak tefek şeyleri sorun etme.

Neutral
"sorunu kökten çözmek"

— To solve a problem permanently/at its root.

Bu sorunu kökten çözmemiz lazım.

Neutral
"sorun yumağı"

— A tangled mess of many problems.

Şirket tam bir sorun yumağı haline geldi.

Metaphorical
"sorun yaratmak"

— To create a problem where there wasn't one.

Yeni kurallar çalışanlar için sorun yarattı.

Neutral
"sorunun parçası olmak"

— To be part of the problem rather than the solution.

Çözümün değil, sorunun parçasısın.

Philosophical
"sorunları halı altına süpürmek"

— To ignore or hide problems instead of fixing them.

Sorunları halı altına süpürerek bir yere varamazsınız.

Idiomatic
"sorun değil (response)"

— Used to dismiss an apology or a thank you.

—Özür dilerim. —Sorun değil.

Social
"sorunlu bölge"

— A problematic area (often used in politics or health).

Ortadoğu dünyanın en sorunlu bölgelerinden biridir.

Formal
"sorunsuz işlemek"

— To work smoothly/without hitches.

Yeni sistem sorunsuz işliyor.

Technical

Fácil de confundir

sorun vs problem

It is a direct loanword.

'Problem' is used more in mathematics or formal logic, while 'sorun' is for general life and issues.

Bu matematik problemini çözemedim.

sorun vs sıkıntı

Both imply something is wrong.

'Sıkıntı' is more about personal feelings or minor hassles; 'sorun' is more objective.

Canım çok sıkılıyor (I am bored/distressed).

sorun vs mesele

Often used interchangeably in formal contexts.

'Mesele' refers to the 'topic at hand', while 'sorun' refers to the 'obstacle'.

Mesele para değil, güven.

sorun vs arıza

Both mean something is broken.

'Arıza' is only for machines/hardware; 'sorun' is for everything else.

Televizyonda arıza var.

sorun vs dert

Both mean trouble.

'Dert' is deeply personal and emotional; 'sorun' is neutral and professional.

Dertleşmek ister misin?

Patrones de oraciones

A1

[Noun] + -da/de sorun var.

Arabada sorun var.

A2

Bir [Adjective] sorun çıktı.

Bir küçük sorun çıktı.

B1

[Noun] sorununu çözmek.

Para sorununu çözmek.

B2

Sorun [Verb]-masından kaynaklanıyor.

Sorun geç kalmasından kaynaklanıyor.

C1

Sorunun [Noun] ile ilgisi yok.

Sorunun benimle ilgisi yok.

C2

Sorunu tüm çıplaklığıyla ele almak.

Sorunu tüm çıplaklığıyla ele almalıyız.

B1

Bunu sorun etmeyin.

Lütfen bunu sorun etmeyin.

A2

Sorunsuz bir [Noun].

Sorunsuz bir gün.

Familia de palabras

Sustantivos

Verbos

Adjetivos

Relacionado

Cómo usarlo

frequency

Extremely frequent in daily speech and media.

Errores comunes
  • Bir sorun sormak istiyorum. Bir soru sormak istiyorum.

    You ask a 'soru' (question), you don't ask a 'sorun' (problem).

  • Ben bir sorun sahibiyim. Benim bir sorunum var.

    In Turkish, we use possessive constructions ('I have my problem') instead of 'sahip olmak' (to own/possess) for problems.

  • Sorun yapmak. Sorun çıkarmak / Sorun etmek.

    'Yapmak' (to make) is rarely used with 'sorun'. Use 'çıkarmak' for causing trouble and 'etmek' for worrying.

  • Çok sorunlar var. Çok sorun var.

    After 'çok' (many) or numbers, the noun remains singular in Turkish.

  • Sorunu çözmek için çalışıyorum. Sorunu çözmeye çalışıyorum.

    The verb 'çalışmak' (to try/work) usually takes the dative case '-e/a' on the preceding infinitive.

Consejos

The S-O-R rule

Remember that SORun starts with the same letters as SORu (question). A problem is just a question that is hard to answer.

Casual vs Formal

Use 'sıkıntı yok' with friends and 'sorun yok' in more formal or neutral settings.

Possessive Power

Always attach the possessive suffix when talking about your own problems: sorun-um, sorun-un, etc.

The Suffix -suz

Add '-suz' to make 'sorunsuz' (problem-free). It's a great positive word for travel and work.

Tap the R

The 'r' in 'sorun' is a quick tap against the roof of your mouth. Don't let it slide like an English 'r'.

Being Polite

Saying 'Hiç sorun değil' is a very polite way to make someone feel comfortable after they make a mistake.

Professionalism

In emails, use 'konuyla ilgili bir sorun' (a problem regarding the subject) to sound professional.

Soru vs Sorun

Double check if you mean 'question' or 'problem' before you speak. They look similar but change the meaning entirely.

Sıkıntı yapma

A very common slang phrase meaning 'Don't worry about it' or 'Don't stress'.

Sorun teşkil etmek

Use this phrase in formal writing to say 'to constitute a problem'. It sounds very sophisticated.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of 'S.O.R.' as 'Seeking Original Resolution.' A SORun is something you seek a resolution for.

Asociación visual

Imagine a giant question mark (?) turning into a heavy rock that you have to push out of the way. The rock is the 'sorun'.

Word Web

çözüm problem soru sıkıntı halletmek arıza mesele çıkarmak

Desafío

Try to use 'sorun yok' three times today when someone thanks you or apologizes to you.

Origen de la palabra

Derived from the Old Turkic root 'sor-' meaning 'to ask' or 'to inquire.'

Significado original: Something that is asked about or something that requires an answer.

Turkic

Contexto cultural

Be careful when asking 'Senin sorunun ne?' (What is your problem?) as it can be very aggressive, similar to English.

English speakers might over-use 'problem' in Turkish. Using 'sorun' makes you sound more like a native speaker of modern Turkish.

The phrase 'Sorun değil' is a common song title and lyric in Turkish pop music. News headlines daily feature 'sorun' in relation to global crises. Turkish literature often explores 'varoluşsal sorunlar' (existential problems).

Practica en la vida real

Contextos reales

Technical Support

  • Bağlantı sorunu
  • Sistemsel sorun
  • Sorunu gidermek
  • Hata bildirimi

Personal Relationships

  • Aramızda sorun var
  • Bunu sorun etme
  • Sorun bende mi?
  • Dürüstlük sorunu

Social/Political Issues

  • Küresel sorunlar
  • Ekonomik sorun
  • Toplumsal sorun
  • Çözüm süreci

Health

  • Sağlık sorunu
  • Mide sorunu
  • Uyku sorunu
  • Kronik sorun

Travel

  • Bilet sorunu
  • Rezervasyon sorunu
  • Gecikme sorunu
  • Sorunsuz uçuş

Inicios de conversación

"Sence bugün dünyanın en büyük sorunu nedir?"

"İş yerinde karşılaştığın en ilginç sorun neydi?"

"Teknik bir sorun yaşadığında genellikle ne yaparsın?"

"Sence sorunları çözmek için en iyi yöntem nedir?"

"Hayatında hiç 'sorunsuz' bir gün geçirdin mi?"

Temas para diario

Bugün karşılaştığın bir sorunu ve onu nasıl çözdüğünü anlat.

Gelecekte teknolojinin hangi sorunları çözeceğini düşünüyorsun?

Sorun odaklı bir insan mısın yoksa çözüm odaklı mı? Neden?

Kendi ülkendeki en büyük toplumsal sorun hakkında ne düşünüyorsun?

Bir sorunu çözmek için yardıma ihtiyaç duyduğunda kime gidersin?

Preguntas frecuentes

10 preguntas

Mostly yes, but 'sorun' is native Turkish and used more in daily life. 'Problem' is preferred for math and technical specs.

Yes, it is common, especially after 'Özür dilerim' (I'm sorry) or sometimes 'Teşekkür ederim' (Thank you).

'Sorunlu' means problematic (has problems), while 'sorumlu' means responsible (has responsibility).

You say 'Bir sorunum var'. Don't forget the possessive suffix '-um'!

Yes, 'sorunlu bir tip' means a 'problematic person' or someone who causes trouble.

Yes, it usually means someone is being difficult or causing unnecessary trouble.

It means 'to troubleshoot' or 'to fix a problem', common in IT and technical fields.

Yes, it is very common to define the 'araştırma sorunu' (research problem/question).

No! Use 'soru' for questions. Using 'sorun' will make people think you have a crisis.

It means 'It is not a problem'. It's used to reassure someone or dismiss a minor issue.

Ponte a prueba 180 preguntas

writing

Write 'No problem' in Turkish.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'I have a problem.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using 'sorunsuz'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'What is the problem?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'We need to solve this problem.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using 'sorun çıkarmak'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'There is a technical problem.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using 'sorun gidermek'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Global warming is a big problem.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using 'toplumsal sorunlar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'There is no problem.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Is there a problem?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write 'Don't worry about it' using 'sorun'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'I am experiencing a problem.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'The problem is solved.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using 'maddi sorunlar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'We should find the source of the problem.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about a 'hukuk sorunu'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Small problem.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'No problem between us.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'No problem' in Turkish.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Ask 'Is there a problem?' in Turkish.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I have a problem with my phone.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'It was a problem-free journey.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Ask 'How can we solve this problem?'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Tell someone 'Don't cause trouble.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'We are experiencing a technical problem.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'The problem is solved, don't worry.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Discuss a social problem briefly.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'We must find the root of the problem.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'Sorun yok.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'Bir sorun var mı?'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'Sorun ne?'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'Sorunsuz.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'Sorunu çözdüm.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'Bunu sorun etme.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'Teknik bir sorun.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'Sorun halledildi.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'Toplumsal sorunlar.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'Sorunun kaynağı.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 180 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!