A1 Proverb Formal

Học đi đôi với hành

Study goes with practice

Significado

Theory must be applied to be useful.

🌍

Contexto cultural

This phrase is so iconic that it is often the first proverb children learn in school. It represents the national shift from feudal education to modern practical skills. Employers value 'thực tế' (practicality). Using this phrase in an interview shows you are not just an academic but a worker who can deliver results. While the phrase is modern, the balance of 'Học' and 'Hành' echoes the ancient East Asian ideal of the 'Superior Man' who acts on his knowledge. Young Vietnamese entrepreneurs use this phrase to justify 'learning on the fly' or starting businesses while still in university.

🎯

Use it in Interviews

Vietnamese employers love this phrase. It shows you are practical and ready to work.

⚠️

Don't shorten it

Saying 'Học hành' is just 'to study'. You need the 'đi đôi với' to make it a proverb.

Significado

Theory must be applied to be useful.

🎯

Use it in Interviews

Vietnamese employers love this phrase. It shows you are practical and ready to work.

⚠️

Don't shorten it

Saying 'Học hành' is just 'to study'. You need the 'đi đôi với' to make it a proverb.

💬

School Banners

Look for this phrase on red banners in any Vietnamese school you visit!

Ponte a prueba

Complete the proverb.

Học đi đôi với ____.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: hành

'Hành' (practice/action) is the correct traditional partner for 'Học' in this proverb.

What is the best English equivalent for 'Học đi đôi với hành'?

Choose the closest meaning:

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: Learning by doing.

'Learning by doing' captures the essence of combining study with action.

Match the situation to the advice.

A student knows all the grammar rules but is afraid to speak.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: Học đi đôi với hành.

This is the perfect situation to remind someone that they need to practice what they've studied.

Complete the dialogue.

A: Tớ lo quá, tớ chưa bao giờ sửa xe thật cả. B: Đừng lo, cậu đã đọc sách hướng dẫn rồi, bây giờ cứ ____.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: học đi đôi với hành thôi

B is encouraging A to apply the theory they read in the manual.

🎉 Puntuación: /4

Ayudas visuales

Banco de ejercicios

4 ejercicios
Complete the proverb. Fill Blank A1

Học đi đôi với ____.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: hành

'Hành' (practice/action) is the correct traditional partner for 'Học' in this proverb.

What is the best English equivalent for 'Học đi đôi với hành'? Choose A1

Choose the closest meaning:

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: Learning by doing.

'Learning by doing' captures the essence of combining study with action.

Match the situation to the advice. situation_matching A2

A student knows all the grammar rules but is afraid to speak.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: Học đi đôi với hành.

This is the perfect situation to remind someone that they need to practice what they've studied.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

A: Tớ lo quá, tớ chưa bao giờ sửa xe thật cả. B: Đừng lo, cậu đã đọc sách hướng dẫn rồi, bây giờ cứ ____.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: học đi đôi với hành thôi

B is encouraging A to apply the theory they read in the manual.

🎉 Puntuación: /4

Preguntas frecuentes

10 preguntas

Not at all! It's a common piece of advice. You can use it when a friend is overthinking a new hobby.

By itself, 'hành' can mean 'onion' or 'to act/practice'. In this context, it's definitely 'practice'!

Yes, it's perfect for sports where you learn the rules (học) and then play (hành).

Not a direct slang version, but 'Làm luôn đi' (Just do it) is the casual equivalent.

'Đi đôi' means 'to go as a pair', which is much stronger than just 'and' (và). It shows they are inseparable.

Yes, it is a national proverb used from North to South.

Yes, especially when discussing training or project implementation.

Absolutely. Learning color theory (học) and painting (hành) is a classic example.

The opposite would be 'Lý thuyết suông' (Empty theory) or 'Học vẹt' (Rote learning).

It's a low falling tone. Imagine your voice dropping to the bottom of your throat.

Frases relacionadas

🔗

Có công mài sắt, có ngày nên kim

similar

With effort, an iron bar can become a needle.

🔗

Trăm hay không bằng tay quen

similar

A hundred 'knowings' are not as good as a practiced hand.

🔗

Học thầy không tày học bạn

builds on

Learning from teachers is not as good as learning from friends.

🔗

Lý thuyết suông

contrast

Empty theory.

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!