A1 Expression Neutral

Tôi sợ

I am scared

Significado

Expressing fear about something.

🌍

Contexto cultural

Fear of ghosts (ma) is very common and socially acceptable to admit, even for adults. It's often discussed in a casual, non-judgmental way. The concept of 'Sợ vợ' (fearing the wife) is a humorous cultural trope. It doesn't mean actual fear, but rather that the husband respects and listens to his wife. Directly saying 'I'm afraid' can be a polite way to say 'No' without being rude, helping to save 'face' for the other person. During Tet, people 'sợ' saying negative words like 'chết' (death) or 'mất' (lost) to avoid bad luck for the year.

💡

The 'Là' Trick

If you want to say 'I'm afraid that...', just add 'là' after 'sợ'. It makes you sound much more natural.

⚠️

Pronoun Power

Never forget to change 'Tôi' to 'Em', 'Anh', or 'Cháu' when talking to people you know. 'Tôi' is only for strangers or formal settings.

Significado

Expressing fear about something.

💡

The 'Là' Trick

If you want to say 'I'm afraid that...', just add 'là' after 'sợ'. It makes you sound much more natural.

⚠️

Pronoun Power

Never forget to change 'Tôi' to 'Em', 'Anh', or 'Cháu' when talking to people you know. 'Tôi' is only for strangers or formal settings.

🎯

Intensify it!

Add 'phát khiếp' after 'sợ' (Sợ phát khiếp) to say you are 'scared to death' or 'terrified'.

💬

Sợ Vợ is Okay

Don't be offended if someone calls you 'sợ vợ'. In Vietnam, it's often a compliment to your character as a husband!

Ponte a prueba

Fill in the blank with the correct word to say 'I am afraid of dogs'.

Tôi ___ chó.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: sợ

'Sợ' is the verb for fear. 'Lo' is worry, 'ghét' is hate, and 'muốn' is want.

How do you say 'I'm afraid that it will rain'?

Choose the best sentence:

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: All of the above

All these forms are grammatically correct and common in Vietnamese.

Match the Vietnamese phrase with its English meaning.

Match these:

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: a-1, b-2, c-3, d-4

These are common phobias using the 'Tôi sợ' pattern.

Complete the dialogue.

A: Bạn có muốn đi leo núi không? B: Không, tôi ___ độ cao.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: sợ

The context of declining a mountain climbing trip implies a fear of heights.

🎉 Puntuación: /4

Ayudas visuales

Sợ vs. Lo

Sợ (Fear)
Immediate Ngay lập tức
Physical Thể chất
Lo (Worry)
Future Tương lai
Mental Tâm trí

Degrees of Fear

😟

Mild

  • E ngại
  • Lo lo
😨

Standard

  • Sợ
  • Sợ hãi
😱

Extreme

  • Kinh hãi
  • Hoảng hốt

Banco de ejercicios

4 ejercicios
Fill in the blank with the correct word to say 'I am afraid of dogs'. Fill Blank A1

Tôi ___ chó.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: sợ

'Sợ' is the verb for fear. 'Lo' is worry, 'ghét' is hate, and 'muốn' is want.

How do you say 'I'm afraid that it will rain'? Choose A2

Choose the best sentence:

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: All of the above

All these forms are grammatically correct and common in Vietnamese.

Match the Vietnamese phrase with its English meaning. Match A1

Empareja cada elemento de la izquierda con su par de la derecha:

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: a-1, b-2, c-3, d-4

These are common phobias using the 'Tôi sợ' pattern.

Complete the dialogue. dialogue_completion A1

A: Bạn có muốn đi leo núi không? B: Không, tôi ___ độ cao.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: sợ

The context of declining a mountain climbing trip implies a fear of heights.

🎉 Puntuación: /4

Preguntas frecuentes

14 preguntas

Yes, it is neutral. However, using the correct pronoun instead of 'Tôi' makes it much more polite.

Yes, 'Tôi sợ là tôi không đến được' is a very common and polite way to decline.

'Sợ' is the general verb. 'Hãi' is usually used in the compound 'sợ hãi' to describe a state of intense fear.

You say 'Đừng sợ'.

In some contexts, yes. 'Sợ' can imply a deep respect that borders on awe, especially toward elders or deities.

Yes, 'Sợ vãi' is very common among young people, but it's slightly rude.

Say 'Tôi sợ độ cao'.

Yes, 'Tôi sợ bóng tối' or 'Tôi sợ tối'.

It means 'scary' or 'frightening'. For example: 'Con ma này đáng sợ quá!'

It's a cultural joke about husbands who are very obedient to their wives.

Yes, but 'e ngại' or 'lo ngại' is often preferred for a more professional tone.

No, Vietnamese verbs don't change. You can add 'đã' (Tôi đã sợ) but it's usually clear from context.

The opposite is 'can đảm' (brave) or 'không sợ' (not afraid).

It's a short 'suh' sound with a very low, heavy tone. Imagine you are pushing the sound down into your chest.

Frases relacionadas

🔗

Lo lắng

similar

To worry

🔗

E ngại

specialized form

To be hesitant/concerned

🔗

Kinh hãi

builds on

Terrified

🔗

Đáng sợ

builds on

Scary

🔗

Sợ gì

contrast

Fear what?

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!