避免
避免 en 30 segundos
- 避免 is a B1-level verb meaning 'to avoid' or 'to prevent' something negative.
- It is used for abstract prevention (mistakes, conflicts) rather than physical dodging.
- Common structures include '避免 + Noun' and '为了避免...'.
- It is a key word for health, safety, and professional communication in Chinese.
The Chinese verb 避免 (bìmiǎn) is a foundational term used to describe the act of preventing something undesirable from occurring or staying away from a particular situation, person, or outcome. At its core, it combines two characters: 避 (bì), meaning to evade or shun, and 免 (miǎn), meaning to exempt or remove. Together, they form a powerful verb that is essential for navigating daily life, professional environments, and social interactions where caution and prevention are required.
- Core Definition
- To take proactive measures to ensure that a negative event, mistake, or conflict does not happen. It is used both for physical avoidance and abstract prevention.
In everyday conversation, you will hear 避免 used when people talk about health, safety, and efficiency. For instance, a doctor might advise you to 避免过度劳累 (avoid overworking) to maintain your health. In a business setting, a manager might emphasize the need to 避免误解 (avoid misunderstandings) by communicating clearly with clients. The word carries a sense of intentionality; it implies that the subject is aware of a potential risk and is actively working to circumvent it.
为了避免堵车,我们最好早点出发。 (In order to avoid traffic jams, we had better set off early.)
One of the most important aspects of 避免 is its semantic prosody. Unlike some neutral verbs, 避免 is almost exclusively paired with negative or neutral-to-negative nouns and verbs. You would avoid a 'problem' (问题), a 'mistake' (错误), or 'danger' (危险), but you would never 'avoid' a 'reward' or a 'happy occasion' unless you were speaking ironically. This makes it a key tool for expressing caution and risk management in Chinese.
Furthermore, 避免 can function as both a transitive verb taking a direct object and a verb that introduces a clause. For example, you can say 避免冲突 (avoid conflict) or 避免发生冲突 (avoid the occurrence of conflict). This flexibility allows it to be used in complex sentences to describe systemic prevention, such as in government policies or scientific safety protocols. In formal writing, it is often seen in the phrase 难以避免 (hard to avoid), which describes inevitable consequences or natural progressions of events.
- Social Context
- In Chinese culture, maintaining harmony (和) is highly valued. Therefore, 避免 is frequently used in the context of avoiding direct confrontation or 'losing face' (丢脸). It is a linguistic buffer that helps people navigate sensitive social waters.
我们应该尽量避免在公共场合争吵。 (We should try our best to avoid arguing in public.)
Historically, the concept of 'avoidance' has deep roots in Chinese philosophy, particularly in Legalism and Confucianism, where preventing chaos (乱) was a primary goal of governance. While the modern word 避免 is a relatively recent linguistic construction in its current form, the characters individually have represented these concepts for millennia. Understanding 避免 is not just about learning a verb; it is about understanding a mindset of prevention and prudence that permeates Chinese thought and communication styles.
Mastering the usage of 避免 (bìmiǎn) requires understanding its grammatical versatility. It can be followed by a noun, a verb, or an entire clause, making it one of the most adaptable verbs for expressing prevention in Chinese. Let's break down the primary structures you will encounter.
- Structure 1: 避免 + Noun
- This is the simplest form. The noun is usually something negative. Common objects include 错误 (mistakes), 麻烦 (trouble), 浪费 (waste), and 冲突 (conflict).
良好的沟通可以避免很多误会。 (Good communication can avoid many misunderstandings.)
When using this structure, ensure the noun represents an event or state that can be prevented. You cannot 'avoid' a person using 避免 in the sense of physically dodging them on the street (for that, you would use 避开); rather, you 'avoid' the interaction or the consequences of seeing them.
- Structure 2: 避免 + Verb / Verb Phrase
- In this case, 避免 is followed by an action that you want to prevent from happening. This is common in instructions and warnings.
驾驶时应避免接打电话。 (One should avoid making or receiving calls while driving.)
This structure is very common in formal notices. For example, 避免使用塑料袋 (avoid using plastic bags) or 避免大声喧哗 (avoid making loud noises). It emphasizes the action that should be refrained from to achieve a certain result.
- Structure 3: 避免 + Clause
- This is used for more complex situations where you want to prevent a specific scenario from unfolding. The clause often starts with a subject.
我们要采取措施,避免类似事件再次发生。 (We must take measures to avoid such incidents from happening again.)
A unique feature of 避免 is that it can sometimes be followed by a negative clause without changing the meaning. This is known as 'redundant negation.' For example, 避免不发生意外 is technically incorrect but sometimes heard, though the standard is 避免发生意外. To stay safe, always follow 避免 with the positive description of the negative event you want to stop.
In academic and professional writing, 避免 is frequently paired with 以 (in order to) to create the structure 以避免.... For example: 请提前预约,以避免长时间排队 (Please book in advance to avoid long queues). This '以' acts as a conjunction meaning 'so as to' or 'in order to,' making the sentence sound more formal and logical.
政府制定了新法律,以避免金融危机的爆发。 (The government enacted new laws to avoid the breakout of a financial crisis.)
Finally, consider the passive or resultative uses. While 避免 itself isn't usually used in a 'bei' (被) passive construction, you can say something is 不可避免的 (unavoidable/inevitable). This is a very common adjective phrase used to describe fate, economic cycles, or the aging process. Understanding these patterns will allow you to use 避免 with the precision of a native speaker.
The word 避免 (bìmiǎn) is ubiquitous in Chinese-speaking environments, appearing in everything from formal government decrees to casual advice between friends. Its versatility makes it a staple of the language. Let's explore the specific domains where you are most likely to encounter it.
- Public Safety and Signage
- In subways, airports, and construction sites, 避免 is used in warnings to ensure public safety. You might see signs like '避免拥挤' (Avoid crowding) or '避免触电' (Avoid electric shock).
When traveling in China, pay attention to the announcements on public transport. During peak hours, you might hear: “请各位乘客有序排队,避免拥挤。” (Passengers, please queue in an orderly fashion to avoid crowding.) Here, 避免 serves as a polite but firm instruction to maintain order and safety. It is the language of civic responsibility.
在实验室里,必须严格遵守操作规程,以避免意外事故。 (In the laboratory, one must strictly follow operating procedures to avoid accidents.)
In the Professional and Corporate World, 避免 is a keyword in project management and risk assessment. During meetings, a team leader might say, “我们要避免重复劳动。” (We need to avoid redundant work.) In this context, the word is associated with efficiency and optimization. It is also used in legal contracts to define liabilities and 'avoid' breaches of contract. If you are working in a Chinese office, you will frequently use 避免 when discussing deadlines, budget overruns, and client relations.
The Medical and Health field relies heavily on this word. Doctors use it to give dietary and lifestyle advice. “你应该避免吃辛辣食物。” (You should avoid eating spicy food.) During the COVID-19 pandemic, the phrase 避免聚集 (avoid gathering) became a part of daily life across the Chinese-speaking world. It was printed on posters, broadcast on news channels, and shared in group chats. In this domain, 避免 is a matter of life and death.
- News and Media
- Journalists use 避免 when reporting on international relations or economic policies. You will often hear about countries trying to '避免贸易战' (avoid a trade war) or '避免局势升级' (avoid escalation of the situation).
外交官们正在努力谈判,试图避免战争的爆发。 (Diplomats are working hard in negotiations, trying to avoid the outbreak of war.)
Finally, in Personal Relationships, 避免 is used when discussing boundaries and conflict resolution. A friend might advise another, “你应该避免和他讨论政治。” (You should avoid discussing politics with him.) This usage highlights the word's role in maintaining social harmony and personal well-being. Whether it is avoiding a toxic person or avoiding a sensitive topic, 避免 is the linguistic tool for self-preservation and social grace.
While 避免 (bìmiǎn) is a common word, it is frequently misused by learners due to its specific grammatical requirements and semantic nuances. Understanding these common pitfalls will help you sound more natural and precise.
- Mistake 1: Confusing 避免 with 避开 (bìkāi)
- This is the most frequent error. 避免 is for preventing an event or outcome, while 避开 is for physically moving away from an object or person.
For example, if you see a puddle on the ground, you 避开 (step around) the puddle. You do not 避免 the puddle. However, you might 避免 getting your shoes wet by 避开-ing the puddle. Remember: 避免 is for abstract prevention; 避开 is for physical evasion.
Incorrect: 我在街上避免了我的前男友。 (I 'prevented' my ex-boyfriend on the street.)
Correct: 我在街上避开了我的前男友。 (I avoided/stepped away from my ex-boyfriend on the street.)
- Mistake 2: Redundant Negation
- Learners often feel the need to add '不' (not) after 避免 because the outcome they want to avoid is negative. This creates a double negative that can be confusing.
If you say 避免不发生意外, you are literally saying 'avoid not having an accident,' which implies you want the accident to happen! The correct way is 避免发生意外 (avoid having an accident). The 'avoidance' is already built into the verb 避免, so the following clause should describe the event you do not want to happen in its positive form.
- Mistake 3: Using 避免 for Positive Outcomes
- As mentioned before, 避免 has a negative semantic prosody. You cannot use it when you are talking about missing a good opportunity.
Incorrect: 我想避免错过这个机会。 (I want to 'prevent' missing this opportunity - this is awkward.)
Correct: 我不想错过这个机会。 (I don't want to miss this opportunity.)
Another subtle mistake is using 避免 as a noun. In English, 'avoidance' is a common noun (e.g., 'tax avoidance'). In Chinese, 避免 is primarily a verb. To express 'avoidance' as a noun, you often have to restructure the sentence or use a different term like 逃避 (evasion) or 规避 (circumvention), depending on the context. For example, 'tax avoidance' is 避税 (bìshuì), not 避免税.
Finally, watch out for the placement of 避免 in 'so as to' sentences. It should follow the action taken to prevent the outcome. 多穿衣服以避免感冒 (Wear more clothes to avoid catching a cold). Putting 避免 before the action (避免感冒多穿衣服) sounds like a direct command but is less common in written Chinese than the 以避免 structure.
Chinese has several words that translate to 'avoid' or 'evade,' each with its own specific usage and nuance. Choosing the right one is essential for achieving the correct tone and meaning. Let's compare 避免 (bìmiǎn) with its closest relatives.
- 避免 vs. 避开 (bìkāi)
- As discussed, 避免 is abstract and preventive (avoiding a mistake), while 避开 is physical and spatial (avoiding a hole in the ground). 避开 can also be used for people or specific topics in a more 'dodging' sense.
他避开了那个敏感的话题。 (He avoided/steered clear of that sensitive topic.)
- 避免 vs. 逃避 (táobì)
- 逃避 has a strong negative connotation. It means to shirk responsibilities or run away from reality. While 避免 is a positive, proactive act of prevention, 逃避 is seen as cowardly or irresponsible.
For example, 避免责任 (avoiding responsibility) sounds like a neutral description of risk management, but 逃避责任 (shirking responsibility) is a direct criticism of someone's character. You 避免 a disaster, but you 逃避 your taxes or your duties.
你不能总是逃避现实。 (You cannot always escape/evade reality.)
- 避免 vs. 规避 (guībì)
- 规避 is a more formal, often legal or technical term. It means to circumvent or bypass rules, risks, or regulations. It is frequently used in finance and law.
In a professional report, you might write about 规避风险 (circumventing risks). While 避免风险 is also correct, 规避 sounds more professional and implies a strategic approach to working around the risk rather than just stopping it from happening.
- 避免 vs. 免得 (miǎnde)
- 免得 is a conjunction meaning 'lest' or 'so as to avoid.' It is used to connect two clauses where the second clause is the negative outcome to be avoided. It is more colloquial than 避免.
快点走吧,免得迟到。 (Hurry up, so as to avoid being late / lest you be late.)
While 避免 can also be used here (快点走以避免迟到), 免得 is much more common in spoken Chinese. 避免 remains the standard for formal writing and when you need a strong verb to describe the act of prevention itself.
How Formal Is It?
Dato curioso
The character '免' (miǎn) is very similar to '兔' (tù - rabbit). A common joke or mnemonic is that a rabbit is so fast it can '免' (be exempt) from being caught, but it needs its 'tail' (the extra dot in 兔) to run!
Guía de pronunciación
- Pronouncing 'bì' with a rising tone (2nd tone), which can sound like 'bí' (nose).
- Not dipping low enough on the 3rd tone of 'miǎn'.
- Confusing the 'ian' sound with 'an' (it should have an 'ee' sound before the 'an').
Nivel de dificultad
The characters are common but '避免' often appears in complex formal sentences.
Requires understanding of semantic prosody and avoiding redundant negation.
Very useful once the distinction from '避开' is mastered.
Common in news and public announcements.
Qué aprender después
Requisitos previos
Aprende después
Avanzado
Gramática que debes saber
Semantic Prosody
避免 must be followed by something negative (e.g., 避免错误, not 避免成功).
Redundant Negation
Do not use '不' after 避免 if you want to prevent the event. Use '避免发生' instead of '避免不发生'.
Purpose Clauses with '以'
Action + 以避免 + Result (e.g., 提前出门以避免迟到).
Avoidance vs. Evasion
Use 避免 for abstract prevention and 避开 for physical dodging.
Adverbial Modification
Commonly modified by 尽量 (to the best of one's ability) or 设法 (to find a way).
Ejemplos por nivel
避免危险。
Avoid danger.
Simple Verb + Noun structure.
避免喝冷水。
Avoid drinking cold water.
Avoid + simple action.
我们要避免迟到。
We need to avoid being late.
Using '要' (need to) with avoid.
请避免大声说话。
Please avoid speaking loudly.
Polite request using '请'.
避免吃太饱。
Avoid eating too full.
Simple health advice.
为了安全,避免跑步。
For safety, avoid running.
Using '为了' to show purpose.
避免使用手机。
Avoid using mobile phones.
Common sign language.
我们要避免错误。
We need to avoid mistakes.
Abstract noun object.
为了避免麻烦,他没去参加聚会。
To avoid trouble, he didn't go to the party.
Standard '为了避免...' structure.
你应该避免在晚上喝咖啡。
You should avoid drinking coffee at night.
Giving advice with '应该'.
我们想避免在高峰期开车。
We want to avoid driving during rush hour.
Avoiding a specific time/event.
请避免在阳光下暴晒。
Please avoid being exposed to the sun.
Formal health warning.
为了避免误会,请再说一遍。
To avoid misunderstanding, please say it again.
Avoiding an abstract social outcome.
他尽量避免和邻居吵架。
He tries his best to avoid arguing with neighbors.
Using '尽量' (try one's best).
避免浪费食物是很重要的。
Avoiding wasting food is very important.
Avoiding as a gerund-like subject.
我们应该避免重复同样的话。
We should avoid repeating the same words.
Avoiding a specific repetitive action.
良好的沟通可以避免很多不必要的冲突。
Good communication can avoid many unnecessary conflicts.
Adding adjectives to the object.
为了避免发生意外,请系好安全带。
To avoid accidents, please fasten your seatbelt.
避免 + Verb phrase (发生意外).
医生建议他避免过度劳累。
The doctor suggested he avoid overworking.
Reporting advice.
我们必须采取措施,以避免环境污染。
We must take measures to avoid environmental pollution.
Using '以' as a conjunction.
你应该避免在公共场合谈论私人问题。
You should avoid discussing private matters in public.
Social etiquette usage.
为了避免堵车,我们决定坐地铁去。
To avoid traffic jams, we decided to take the subway.
Problem-solving context.
他设法避免了这次经济损失。
He managed to avoid this financial loss.
Using '设法' (to manage/find a way).
我们要避免把简单的问题复杂化。
We should avoid complicating simple problems.
Avoiding a specific logical error.
这种错误是可以避免的,只要你更细心一点。
This kind of mistake is avoidable, as long as you are a bit more careful.
Passive-like structure '是可以避免的'.
政府正在努力避免局势进一步恶化。
The government is working hard to avoid further deterioration of the situation.
Political/News context.
为了避免不必要的麻烦,我们最好按规矩办事。
To avoid unnecessary trouble, we had better do things according to the rules.
Idiomatic expression '按规矩办事'.
由于处理得当,公司避免了一场公关危机。
Due to proper handling, the company avoided a PR crisis.
Business context with cause-effect.
在写作时,应避免使用过于口语化的表达。
When writing, one should avoid using overly colloquial expressions.
Academic/Writing advice.
我们要尽量避免在决策中受到个人情感的影响。
We should try our best to avoid being influenced by personal emotions in decision-making.
Abstract psychological avoidance.
不可避免地,我们的计划会遇到一些挑战。
Inevitably, our plan will encounter some challenges.
Using '不可避免地' as an adverb.
为了避免引起怀疑,他保持了沉默。
To avoid causing suspicion, he remained silent.
Avoiding a social reaction.
在法律框架内,企业会寻求合法途径来避免双重征税。
Within the legal framework, enterprises seek legal ways to avoid double taxation.
Legal/Financial precision.
学者们在讨论中应避免陷入非黑即白的二元论误区。
Scholars should avoid falling into the trap of black-and-white dualism in discussions.
Academic/Philosophical nuance.
为了避免历史悲剧重演,我们必须铭记过去。
To avoid the repetition of historical tragedies, we must remember the past.
Historical/Ethical context.
该政策旨在避免社会阶层的进一步固化。
The policy aims to avoid further solidification of social classes.
Sociological terminology.
在外交谈判中,措辞的精准可以避免潜在的领土纠纷。
In diplomatic negotiations, precision in wording can avoid potential territorial disputes.
Diplomatic context.
我们要避免这种“头痛医头,脚痛医脚”的片面做法。
We should avoid this one-sided approach of 'treating the head when the head aches, and the foot when the foot aches.'
Using an idiom with 避免.
通过技术创新,我们可以避免对传统能源的过度依赖。
Through technological innovation, we can avoid over-reliance on traditional energy.
Scientific/Environmental context.
在复杂的博弈中,如何避免最坏的情况是首要考虑的问题。
In a complex game, how to avoid the worst-case scenario is the primary consideration.
Game theory/Strategic context.
这种哲学观点试图避免陷入唯物主义与唯心主义的极端对立。
This philosophical view attempts to avoid falling into the extreme opposition between materialism and idealism.
High-level philosophical discourse.
在宏观经济调控中,必须精准发力以避免经济出现断崖式下跌。
In macroeconomic regulation, precise efforts must be made to avoid a cliff-like drop in the economy.
Advanced economic terminology.
文学创作应避免千篇一律,追求独特的艺术风格。
Literary creation should avoid being monotonous and pursue a unique artistic style.
Literary criticism.
为了避免权力过于集中导致的腐败,必须建立有效的监督机制。
To avoid corruption caused by excessive concentration of power, an effective supervision mechanism must be established.
Political science context.
在全球化背景下,各国应避免采取贸易保护主义政策。
In the context of globalization, countries should avoid adopting trade protectionist policies.
International relations.
这一发现避免了我们在错误的科研方向上继续浪费资源。
This discovery prevented us from continuing to waste resources on the wrong scientific research direction.
Scientific research context.
在跨文化交际中,应避免以自身的文化标准去衡量他人的行为。
In cross-cultural communication, one should avoid measuring others' behavior by one's own cultural standards.
Sociocultural theory.
如何避免算法偏见带来的社会不公是人工智能领域面临的重大挑战。
How to avoid social injustice caused by algorithmic bias is a major challenge facing the field of artificial intelligence.
Cutting-edge technology and ethics.
Colocaciones comunes
Frases Comunes
— Inevitable or unavoidable. Used to describe things that must happen.
衰老是不可避免的。
— To try one's best to avoid. A common way to express effort in prevention.
请尽量避免迟到。
— So as to avoid. A formal conjunction used to show purpose.
早点走以避免堵车。
— Hard to avoid. Used for situations that are likely to occur despite efforts.
误会在所难免。
— To avoid mentioning. Used in social contexts for sensitive topics.
他避免提及那段往事。
— To avoid embarrassment. Common in social etiquette.
他换了话题以避免尴尬。
— To avoid loss. Common in business and finance.
这个决定避免了巨大的损失。
— To avoid interference. Used in technical or focus-related contexts.
关掉手机以避免干扰。
— To avoid repetition. Used in work and writing.
我们要避免重复劳动。
— To avoid risk. A key phrase in management.
投资时要学会避免风险。
Se confunde a menudo con
避开 is for physical avoidance (e.g., avoiding a car), while 避免 is for abstract prevention (e.g., avoiding a mistake).
逃避 is negative and implies running away from duties, while 避免 is a neutral or positive act of prevention.
防止 is very similar but often used for stopping something that has already started or is imminent, while 避免 is more general.
Modismos y expresiones
— To be unavoidable. Often used at the end of a sentence.
初学者犯错是在所难免的。
Formal— To prevent trouble before it happens. Related to the concept of 避免.
我们要防患未然,避免火灾。
Literary— To avoid the important and dwell on the trivial. Often negative.
他在报告中避重就轻。
Formal— To pursue good fortune and avoid disaster.
这是人类趋吉避凶的本能。
Literary— To avoid talking about something intentionally.
他对他辞职的原因避而不谈。
Neutral— To avoid doing something essential because of a small risk (literally: stop eating because of a hiccup).
不能因为怕出事就因噎废食。
Literary— To prepare for a rainy day (preventing future problems).
我们应该未雨绸缪,避免危机。
Literary— To mend the fold after the sheep are gone (too late to avoid the first loss, but avoids more).
现在补救还不晚,亡羊补牢,避免更多损失。
Literary— To take preventive measures (literally: bend the chimney and move the firewood).
曲突徙薪可以避免火灾。
Classical— To avoid the enemy's strengths and attack their weaknesses.
这是避实击虚的战术。
Military/StrategicFácil de confundir
Both mean to stop something bad.
预防 is specifically for taking precautions before something happens, often used in medical or safety contexts (e.g., 预防针 - vaccination). 避免 is more general.
预防感冒 (prevent a cold) vs. 避免误会 (avoid misunderstanding).
Both involve staying away from something.
躲避 implies hiding or physically dodging a threat. 避免 is about ensuring an event doesn't occur.
躲避雨 (hide from rain) vs. 避免浪费 (avoid waste).
Both mean to avoid.
回避 is formal and often used for avoiding a person, a question, or a legal conflict of interest.
回避问题 (evade a question).
Both mean 'to avoid'.
免得 is a conjunction (lest/so as to avoid) used in spoken Chinese. 避免 is a verb.
穿多点,免得感冒。
Both mean 'to avoid'.
规避 is more formal and often used for strategically bypassing risks or rules.
规避风险 (circumvent risk).
Patrones de oraciones
为了避免 [Noun], [Subject] [Action].
为了避免麻烦,他没说话。
[Action] 以避免 [Noun/Verb].
多喝水以避免生病。
[Subject] 尽量避免 [Action].
我尽量避免熬夜。
[Something] 是不可避免的。
变化是不可避免的。
[Subject] 设法避免了 [Noun].
他设法避免了这次危机。
避免 [Clause].
我们要避免类似事件再次发生。
旨在避免 [Noun].
这项政策旨在避免贫富差距扩大。
避免陷入 [Abstract Trap].
我们要避免陷入思维定势。
Familia de palabras
Sustantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Cómo usarlo
Very high in both spoken and written Chinese.
-
避免不迟到
→
避免迟到
Adding '不' creates a double negative. You want to avoid being late, not avoid not being late.
-
避免那个车
→
避开那个车
Avoid a physical object like a car using 避开, not 避免.
-
避免成功
→
获得成功 (but don't use 避免)
Avoid is only for negative things. You don't avoid success.
-
他避免了我
→
他避开了我
If someone is physically avoiding you, use 避开.
-
为了避免发生意外不
→
为了避免发生意外
Again, the redundant negation at the end of the clause is a common error.
Consejos
No 'Not' Needed
Don't put '不' after 避免. The 'negative' is already in the word. Just say what you want to prevent.
Abstract vs. Physical
Use 避免 for abstract things (mistakes) and 避开 for physical things (puddles).
The 'In Order To' Link
Pair 避免 with 为了 (wèile) or 以 (yǐ) to explain the purpose of an action.
Inevitable Phrase
Memorize '不可避免' (unavoidable). It's a very useful B2/C1 level phrase.
Harmony First
Use 避免 when you want to sound polite and show you are trying to keep things peaceful.
Doctor's Orders
If a doctor says '避免...', pay attention! They are telling you what to stay away from for your health.
Risk Management
In meetings, use 避免 to talk about saving time, money, or effort.
Academic Tone
Use 避免 instead of simpler words like '不要' to make your essays sound more professional.
Bee-Minimum
Remember 'Bì-Miǎn' as 'Bee-Minimum'—keep the risk of bees to a minimum!
Global Issues
Use 避免 when discussing news topics like war, pollution, or economic crises.
Memorízalo
Mnemotecnia
Think of 'Bì' as 'Be' and 'Miǎn' as 'Minimum'. You want to 'Be' at the 'Minimum' risk. Bì-Miǎn.
Asociación visual
Imagine a person holding up a shield (避免) to stop arrows (mistakes/problems) from hitting them.
Word Web
Desafío
Try to use '避免' in three different sentences today: one about health, one about work, and one about your daily schedule.
Origen de la palabra
The word is a compound of two ancient characters. '避' (bì) dates back to the seal script and combines the 'walk' radical (辶) with 'pì' (辟), meaning to open up or law, originally implying moving away from a restricted area. '免' (miǎn) originally depicted a person wearing a crown or a helmet, later evolving to mean being 'exempt' or 'spared' from something.
Significado original: To move away so as to be exempt from harm or trouble.
Sino-Tibetan -> Sinitic -> Chinese.Contexto cultural
Be careful when using '避免' with people. '避免见他' (avoid seeing him) is fine, but '避免他' (avoid him) is grammatically incomplete; it should be '避开他'.
English speakers often use 'avoid' for both physical and abstract things. In Chinese, you must distinguish between 避免 (abstract) and 避开 (physical).
Practica en la vida real
Contextos reales
Health & Safety
- 避免过度劳累
- 避免感染
- 避免过敏源
- 避免意外
Work & Business
- 避免重复劳动
- 避免经济损失
- 避免误解
- 避免延期
Social Interaction
- 避免冲突
- 避免尴尬
- 避免谈论敏感话题
- 避免失礼
Travel
- 避免高峰期
- 避免走错路
- 避免丢行李
- 避免拥挤
Academic/Writing
- 避免逻辑错误
- 避免使用口语
- 避免抄袭
- 避免主观偏见
Inicios de conversación
"在你的工作中,你如何避免犯错?"
"为了保持健康,你通常会避免吃哪些食物?"
"你觉得在旅行中,怎样才能避免不必要的麻烦?"
"当朋友之间有矛盾时,你会如何避免冲突升级?"
"在学习汉语的过程中,你如何避免受到母语的影响?"
Temas para diario
写一写你曾经为了避免一个大麻烦而做出的努力。结果如何?
讨论一下在现代社会中,哪些事情是不可避免的,我们应该如何面对它们?
如果你是城市规划师,你会如何通过设计来避免交通拥堵?
反思一次你没能避免的误会。如果回到过去,你会怎么做?
描述一下你为了避免浪费资源(如水、电、食物)而养成的习惯。
Preguntas frecuentes
10 preguntasUsually, you should use 避开 (bìkāi) to physically avoid a person. If you use 避免, it sounds like you are avoiding the *interaction* or *situation* involving them, rather than the person themselves. For example, '避免和他见面' (avoid meeting him) is better than '避免他'.
In very rare, informal cases, people might say it, but it is grammatically incorrect and creates a double negative. To say 'avoid having an accident,' you should always say '避免发生意外,' not '避免不发生意外.'
They are very close. 避免 is more about 'staying away' or 'circumventing,' while 防止 (fángzhǐ) is more about 'stopping' or 'guarding against.' You '避免' a misunderstanding, but you '防止' a fire from spreading.
No. 避免 has a negative semantic prosody. You only avoid things you don't want. If you miss a good thing, use '错过' (cuòguò).
Yes, it is extremely common. It means 'inevitable.' You can use it to describe anything from historical trends to the weather.
It is '避税' (bìshuì). While it uses the same first character, '避免税' is not used.
No, it is primarily a verb. If you need a noun, you usually have to rephrase the sentence or use a word like '逃避' (evasion) or '规避' (circumvention).
Probably '避免错误' (avoid mistakes) or '避免冲突' (avoid conflict).
Like most Chinese verbs, the subject can be dropped if it is clear from the context, especially in signs or instructions (e.g., '避免拥挤').
It is neutral but leans slightly towards formal. It is perfectly fine in both daily conversation and academic writing.
Ponte a prueba 200 preguntas
Write a sentence using '为了避免' about traffic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '避免' and '误解'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We should avoid wasting water.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'This mistake was avoidable.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about health using '避免'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'To avoid being late, I took a taxi.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '不可避免'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The government is trying to avoid war.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '尽量避免'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Good communication avoids conflict.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence using '以避免'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He managed to avoid the loss.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about social etiquette using '避免'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We must avoid repeating history.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '难以避免'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Avoid using plastic bags.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about work efficiency using '避免'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'How to avoid algorithmic bias?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '避免' and '尴尬'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Avoid overworking.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'Avoid danger.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'To avoid trouble.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Avoid making mistakes.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'It is unavoidable.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Avoid wasting time.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Try your best to avoid conflict.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Avoid spicy food.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Avoid traffic jams.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Avoid misunderstandings.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Avoid overworking.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Avoid loud noise.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Avoid accidents.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Avoid embarrassment.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Avoid pollution.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Avoid suspicion.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Avoid repeating mistakes.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Avoid sensitive topics.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Avoid logical errors.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Avoid social injustice.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Avoid over-reliance.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and transcribe: '避免浪费。'
Listen and transcribe: '为了避免迟到。'
Listen and transcribe: '这是不可避免的。'
Listen and transcribe: '尽量避免冲突。'
Listen and transcribe: '避免发生意外。'
Listen and transcribe: '避免过度劳累。'
Listen and transcribe: '以避免误解。'
Listen and transcribe: '难以避免的错误。'
Listen and transcribe: '避免环境污染。'
Listen and transcribe: '避免历史重演。'
Listen and transcribe: '避免社会不公。'
Listen and transcribe: '避免算法偏见。'
Listen and transcribe: '避免双重征税。'
Listen and transcribe: '避免陷入误区。'
Listen and transcribe: '避免重复劳动。'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 避免 (bìmiǎn) is your go-to verb for preventing negative outcomes. Remember: 避免 is for abstract things like 错误 (mistakes), while 避开 is for physical things like a 坑 (hole). Example: 为了避免误会,请说清楚 (To avoid misunderstanding, please speak clearly).
- 避免 is a B1-level verb meaning 'to avoid' or 'to prevent' something negative.
- It is used for abstract prevention (mistakes, conflicts) rather than physical dodging.
- Common structures include '避免 + Noun' and '为了避免...'.
- It is a key word for health, safety, and professional communication in Chinese.
No 'Not' Needed
Don't put '不' after 避免. The 'negative' is already in the word. Just say what you want to prevent.
Abstract vs. Physical
Use 避免 for abstract things (mistakes) and 避开 for physical things (puddles).
The 'In Order To' Link
Pair 避免 with 为了 (wèile) or 以 (yǐ) to explain the purpose of an action.
Inevitable Phrase
Memorize '不可避免' (unavoidable). It's a very useful B2/C1 level phrase.
Ejemplo
走路时要看路,以避免摔倒。
Contenido relacionado
Más palabras de health
一粒
A2Un grano o una pastilla. Se usa para objetos pequeños y redondos como el arroz o las semillas. 'Una pastilla' es '一粒药'.
一片
A2One tablet; a slice (for flat objects like pills).
不正常
A2Anormal, que no es normal o regular en su funcionamiento o comportamiento.
以上
A2Arriba, más de (un número). Indica una cantidad o nivel igual o superior a un punto de referencia especificado.
酸痛
A2Siento dolor muscular en todo el cuerpo después del gimnasio.
倒是
A2Por el contrario; en realidad. Se usa para señalar un contraste inesperado.
针灸
A2Acupuncture; traditional Chinese therapy.
扎针
A2Poner una inyección o realizar acupuntura.
急性
B1Agudo (enfermedad): se refiere a una condición que surge de repente y es generalmente severa pero de corta duración. Agudo (enfermedad): Al hablar de enfermedades, 'agudo' describe algo que comienza rápidamente y es intenso, pero no dura mucho tiempo.
急性病
B1Una enfermedad aguda que aparece de repente y progresa rápidamente.